A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
37 results for Gesellschaftsrechts
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
Ein
empfindlich
zu
bestrafender
Verstoß
ist
jede
strafbare
Handlung
im
Sinne
des
Steuerverkürzungs-Bekämpfungsgesetzes
,
des
Rechnungslegungsgesetzes
,
des
Gesellschaftsrechts
oder
des
Steuerrechts
. [EU]
La
noción
de
«sanción
grave»
incluye
la
pena
impuesta
por
la
comisión
de
todo
acto
delictivo
previsto
en
la
Ley
de
evasión
fiscal
,
la
Ley
de
contabilidad
,
la
Ley
de
Sociedades
o
la
legislación
tributaria
.
Falls
Sie
auf
eine
der
obigen
Fragen
mit
Ja
geantwortet
haben
,
legen
Sie
bitte
die
entsprechenden
Unterlagen
bei
(
letzte
Gewinn-
und
Verlustrechnung
einschließlich
Jahresabschluss
bzw
.
gerichtliche
Entscheidung
über
die
Prüfung
des
Unternehmens
im
Rahmen
des
innerstaatlichen
Gesellschaftsrechts
). [EU]
Si
se
ha
respondido
afirmativamente
a
alguna
de
las
anteriores
preguntas
,
adjúntense
los
documentos
pertinentes
(última
cuenta
de
resultados
con
balance
de
actividad
, o
resolución
judicial
de
iniciar
una
investigación
sobre
la
empresa
con
arreglo
al
Derecho
de
sociedades
nacional
)
Falls
Sie
auf
eine
der
obigen
Fragen
mit
Ja
geantwortet
haben
,
legen
Sie
bitte
die
entsprechenden
Unterlagen
bei
(
letzte
Gewinn-
und
Verlustrechnung
einschließlich
Jahresabschluss
bzw
.
gerichtliche
Entscheidung
über
die
Prüfung
des
Unternehmens
im
Rahmen
des
innerstaatlichen
Gesellschaftsrechts
). [EU]
Si
se
responde
afirmativamente
a
alguna
de
las
preguntas
anteriores
,
adjúntense
los
documentos
pertinentes
(última
cuenta
de
pérdidas
y
ganancias
junto
con
el
balance
, o
decisión
de
un
tribunal
por
la
que
se
inicia
una
investigación
de
la
empresa
conforme
al
derecho
nacional
de
sociedades
).
Fragen
des
Gesellschaftsrechts
,
des
Vereinsrechts
und
des
Rechts
der
juristischen
Personen
,
wie
Klauseln
im
Errichtungsakt
oder
in
der
Satzung
einer
Gesellschaft
,
eines
Vereins
oder
einer
juristischen
Person
,
die
das
Schicksal
der
Anteile
verstorbener
Gesellschafter
beziehungsweise
Mitglieder
regeln
[EU]
Las
cuestiones
que
se
rijan
por
la
normativa
aplicable
a
las
sociedades
,
asociaciones
y
otras
personas
jurídicas
,
como
las
cláusulas
contenidas
en
las
escrituras
fundacionales
y
en
los
estatutos
de
sociedades
,
asociaciones
y
otras
personas
jurídicas
,
que
especifican
la
suerte
de
las
participaciones
sociales
a
la
muerte
de
sus
miembros
Gewährleistung
einer
guten
Ausbildung
von
Richtern
im
Bereich
des
Handels-
und
Gesellschaftsrechts
. [EU]
Garantizar
que
los
jueces
tengan
una
buena
formación
en
legislación
mercantil
y
corporativa
.
Gewährleistung
einer
guten
Ausbildung
von
Richtern
im
Bereich
des
Handels-
und
Gesellschaftsrechts
. [EU]
Velar
por
que
los
jueces
estén
bien
formados
en
legislación
comercial
y
mercantil
.
Hauptziele
dieses
Aktionsplans
sind
die
Stärkung
der
Aktionärsrechte
und
die
Verbesserung
des
Schutzes
der
Beschäftigten
,
Gläubiger
und
Dritter
durch
eine
auf
die
jeweilige
Gesellschaftsform
abgestimmte
Anpassung
des
Gesellschaftsrechts
und
der
Corporate-Governance-Regeln
sowie
die
Förderung
der
Effizienz
und
Wettbewerbsfähigkeit
der
Unternehmen
unter
Berücksichtigung
spezieller
grenzübergreifender
Probleme
. [EU]
Los
principales
objetivos
del
Plan
de
Acción
son
el
fortalecimiento
de
los
derechos
de
los
accionistas
y
la
protección
de
empleados
,
acreedores
y
terceros
con
quienes
tratan
las
empresas
,
adaptando
convenientemente
las
normas
del
derecho
de
sociedades
y
la
gobernanza
empresarial
a
las
diferentes
categorías
de
empresas
, y
estimular
la
eficacia
y
la
competitividad
de
las
empresas
,
prestando
una
atención
especial
a
determinados
problemas
transfronterizos
específicos
.
Im
Mai
2003
nahm
die
Kommission
eine
Mitteilung
zur
"Modernisierung
des
Gesellschaftsrechts
und
Verbesserung
der
Corporate
Governance
in
der
Europäischen
Union
-
Aktionsplan"
an
. [EU]
En
mayo
de
2003
,
la
Comisión
aprobó
la
Comunicación
«Modernización
del
Derecho
de
sociedades
y
mejora
de
la
gobernanza
empresarial
en
la
Unión
Europea
-
Un
plan
para
avanzar»
[1].
In
ihrer
Mitteilung
an
den
Rat
und
das
Europäische
Parlament
vom
21
.
Mai
2003"Modernisierung
des
Gesellschaftsrechts
und
Verbesserung
der
Corporate
Governance
in
der
Europäischen
Union
-
Aktionsplan"
gelangt
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
eine
Vereinfachung
und
Modernisierung
der
Richtlinie
77/91/EWG
wesentlich
zur
Steigerung
der
Leistungs-
und
Wettbewerbsfähigkeit
der
Unternehmen
beitragen
würde
,
ohne
den
Aktionärs-
und
Gläubigerschutz
zu
verringern
. [EU]
En
su
Comunicación
de
21
de
mayo
de
2003
al
Consejo
y
al
Parlamento
Europeo
«Modernización
del
Derecho
de
sociedades
y
mejora
de
la
gobernanza
empresarial
en
la
Unión
Europea
-
Un
plan
para
avanzar»
,
la
Comisión
expone
la
conclusión
de
que
la
simplificación
y
modernización
de
la
Directiva
77/91/CEE
contribuirían
considerablemente
a
fomentar
la
eficiencia
y
la
competitividad
de
las
empresas
,
sin
reducir
la
protección
que
se
ofrece
a
accionistas
y
acreedores
.
Insbesondere
bezüglich
der
Einlage
von
Cockerill
Sambre
fordere
Artikel
444
des
belgischen
Gesellschaftsrechts
die
Benennung
eines
Sonderprüfers
. [EU]
Por
lo
que
se
refiere
más
concretamente
a
la
contribución
de
Cockerill
Sambre
,
el
artículo
444
del
Código
de
sociedades
belga
obliga
a
nombrar
un
comisario-revisor
.
Mit
der
Richtlinie
2009/102/EG
wird
die
Zwölfte
Richtlinie
89/667/EWG
des
Rates
auf
dem
Gebiet
des
Gesellschaftsrechts
aufgehoben
,
die
in
das
Abkommen
aufgenommen
wurde
und
daher
aus
diesem
zu
streichen
ist
- [EU]
La
Directiva
2009/102/CE
deroga
la
Duodécima
Directiva
89/667/CEE
del
Consejo
[5],
incorporada
al
Acuerdo
, y
que
,
en
consecuencia
,
debe
suprimirse
del
mismo
.
Nach
der
Präsentation
des
Schlussberichts
der
hochrangigen
Gruppe
von
Experten
auf
dem
Gebiet
des
Gesellschaftsrechts
am
4.
November
2002
forderte
der
Rat
die
Kommission
auf
,
einen
Aktionsplan
für
Gesellschaftsrecht
und
Corporate
Governance
zu
erarbeiten
;
ein
solcher
Aktionsplan
sollte
insbesondere
eine
überlegte
Antwort
auf
die
jüngsten
Unternehmensskandale
darstellen
, [EU]
Tras
la
presentación
del
informe
final
del
Grupo
de
expertos
de
alto
nivel
en
Derecho
de
sociedades
el
4
de
noviembre
de
2002
,
el
Consejo
invitó
a
la
Comisión
a
desarrollar
un
Plan
de
acción
para
el
derecho
de
sociedades
y
la
gobernanza
empresarial
;
este
plan
de
acción
debería
ofrecer
en
especial
una
respuesta
meditada
a
las
recientes
quiebras
empresariales
.
Nummer
9 (
Zwölfte
Richtlinie
89/667/EWG
des
Rates
auf
dem
Gebiet
des
Gesellschaftsrechts
). [EU]
Punto
9 (Duodécima
Directiva
en
materia
de
derecho
de
sociedades
89/667/CEE
).
Vor
dem
Hintergrund
des
Gesellschaftsrechts
impliziere
das
Eintragungsgesetz
,
dass
private
Tätigkeiten
vielfach
umstrukturiert
werden
können
,
ohne
die
Verpflichtung
zur
Entrichtung
von
Eintragungsgebühren
und
Dokumentenabgaben
zu
begründen
. [EU]
En
efecto
,
la
Ley
del
Registro
,
interpretada
a
la
luz
del
Derecho
de
sociedades
,
parece
prever
que
,
en
numerosos
casos
,
la
reorganización
de
actividades
privadas
puede
realizarse
sin
que
nazca
la
obligación
de
pagar
tasas
de
registro
y
el
impuesto
sobre
actos
jurídicos
documentados
.
Weitere
schrittweise
Angleichung
des
Gesellschaftsrechts
,
einschließlich
der
Rechnungslegungsgrundsätze
. [EU]
Proseguir
la
aproximación
gradual
del
Derecho
de
sociedades
,
en
particular
las
Normas
Internacionales
de
Información
Financiera
.
Wie
oben
erwähnt
,
wurde
Olympic
Airlines
nach
den
Bestimmungen
des
Gesetzes
3185/2003
gegründet
,
das
eigens
auf
Olympic
Airways/Olympic
Airlines
ausgerichtet
ist
und
Ausnahmen
von
den
normalerweise
geltenden
Bestimmungen
des
griechischen
Gesellschaftsrechts
vorsieht
. [EU]
Como
ya
se
ha
mencionado
anteriormente
,
NOA
se
creó
en
virtud
de
las
disposiciones
de
la
Ley
3185/2003
que
es
específica
a
OA/NOA
y
establece
excepciones
a
las
disposiciones
normalmente
aplicables
del
Derecho
de
sociedades
griego
.
Zusammen
mit
weiteren
Verlusten
aus
den
Schiffbauaktivitäten
beliefen
sich
die
Gesamtverluste
von
AESA
im
Jahr
2000
auf
271
Mio
.
EUR
.
Ohne
die
Kapitalzuführung
von
SEPI
hätte
AESA
Ende
2000
ein
negatives
Eigenkapital
von
259
Mio
.
EUR
ausgewiesen
und
hätte
gemäß
den
Bestimmungen
des
Gesellschaftsrechts
aufgelöst
werden
müssen
. [EU]
Junto
con
otras
derivadas
de
actividades
de
construcción
naval
,
las
pérdidas
totales
para
AESA
en
2000
ascendieron
a
271
millones
EUR
.
Sin
la
aportación
de
capital
de
la
SEPI
,
AESA
habría
tenido
un
capital
propio
negativo
de
259
millones
EUR
a
finales
de
2000
y
debería
haber
sido
liquidada
con
arreglo
al
derecho
de
sociedades
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Gesellschaftsrechts":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners