A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
27 results for Fahrzeugbatterien
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
Alle
Fahrzeugbatterien
und
–
;akkumulatoren
werden
mit
einem
Kennzeichen
versehen
,
das
die
Angaben
gemäß
Anhang
III
Teil
B
enthält
.
Die
Mindestgröße
des
Kennzeichens
wird
nach
Maßgabe
der
Art
der
Batterie
bzw
.
des
Akkumulatoren
,
wie
in
Anhang
IV
Teil
B
spezifiziert
,
bestimmt
. [EU]
Todas
las
pilas
y
acumuladores
de
automoción
llevarán
una
etiqueta
que
contenga
la
información
establecida
en
el
anexo
III
,
parte
B.
El
tamaño
mínimo
de
la
etiqueta
se
determinará
en
función
del
tipo
de
pila
o
acumulador
,
como
se
especifica
en
el
anexo
IV
,
parte
B.
Angaben
zu
der
Art
der
Batterien
und
Akkumulatoren
,
die
von
dem
Hersteller
auf
den
Markt
gebracht
werden:
Gerätebatterien
und
-akkumulatoren
,
industrielle
Batterien
und
Akkumulatoren
oder
Fahrzeugbatterien
und
-akkumulatoren
. [EU]
Indicación
del
tipo
de
pilas
y
acumuladores
comercializados
por
el
productor:
pilas
y
acumuladores
portátiles
,
pilas
y
acumuladores
industriales
o
pilas
y
acumuladores
de
automoción
.
bei
denen
es
sich
weder
um
Industriebatterien
oder
-akkumulatoren
noch
um
Fahrzeugbatterien
oder
-akkumulatoren
handelt
[EU]
no
sea
una
pila
o
acumulador
industrial
ni
una
pila
o
acumulador
de
automoción
Bei
Fahrzeugen
mit
einem
elektrischen
Bremssystem
mit
Energierückgewinnungseinrichtung
der
Kategorie
B
müssen
die
Fahrzeugbatterien
zu
Beginn
der
Prüfung
so
geladen
sein
,
dass
der
Bremskraftanteil
des
elektrischen
Bremssystems
mit
Energierückgewinnungseinrichtung
nicht
höher
als
der
im
Systementwurf
garantierte
Mindestwert
ist
. [EU]
En
el
caso
de
los
vehículos
equipados
con
un
sistema
de
frenado
eléctrico
con
recuperación
de
energía
de
la
categoría
B,
al
inicio
del
ensayo
las
baterías
del
vehículo
se
hallarán
en
un
estado
en
el
que
la
contribución
del
sistema
de
frenado
eléctrico
con
recuperación
de
energía
a
la
fuerza
de
frenado
generada
no
supere
el
mínimo
garantizado
por
el
diseño
del
sistema
.
Bei
Fahrzeugen
mit
einer
elektrischen
Bremsanlage
mit
Energierückgewinnungseinrichtung
der
Kategorie
B
müssen
die
Fahrzeugbatterien
zu
Beginn
der
Prüfung
so
geladen
sein
,
dass
der
Bremskraftanteil
der
elektrischen
Bremsanlage
mit
Energierückgewinnungseinrichtung
nicht
höher
als
der
im
Systementwurf
garantierte
Mindestwert
ist
. [EU]
En
los
vehículos
con
un
sistema
de
frenado
eléctrico
regenerativo
de
categoría
B,
la
condición
de
las
baterías
al
comienzo
del
ensayo
deberá
ser
tal
,
que
la
fuerza
de
frenado
aportada
por
dicho
sistema
no
exceda
del
mínimo
garantizado
por
el
diseño
del
sistema
.
Das
Kennzeichen
zur
Angabe
der
Kapazität
von
Fahrzeugbatterien
und
-akkumulatoren
enthält
folgende
Angaben:
[EU]
La
etiqueta
de
capacidad
de
las
pilas
y
acumuladores
de
automoción
incluirá
la
información
siguiente:
Die
Beseitigung
von
Industrie-
und
Fahrzeugbatterien
und
-akkumulatoren
in
Deponien
oder
durch
Verbrennung
sollte
untersagt
werden
. [EU]
Debe
prohibirse
la
eliminación
de
pilas
y
acumuladores
industriales
y
de
automoción
en
lugares
de
vertido
o
mediante
incineración
.
Die
bestehenden
Vorschriften
für
die
Angabe
der
Kapazität
auf
sekundären
(
wiederaufladbaren
)
Gerätebatterien
und
–
;akkumulatoren
sowie
auf
Fahrzeugbatterien
und
-akkumulatoren
müssen
harmonisiert
werden
. [EU]
Deben
armonizarse
las
normas
vigentes
relativas
al
etiquetado
de
la
capacidad
de
las
pilas
y
acumuladores
portátiles
secundarios
(recargables) y
de
automoción
.
die
Fahrzeugbatterien
in
dem
Ladezustand
hält
,
der
für
den
Betrieb
der
genannten
Maschinen
oder
Geräte
erforderlich
ist
[EU]
mantener
la
energía
eléctrica
de
las
baterías
del
vehículo
al
nivel
requerido
para
accionar
esa
maquinaria
o
ese
aparato
Die
Kapazität
von
Fahrzeugbatterien
und
-akkumulatoren
wird
in
Amperestunde(n) (
Ah
)
und
"Kaltstartstrom
in
Ampere"
(A)
unter
Verwendung
beider
Abkürzungen
ausgedrückt
. [EU]
La
capacidad
de
las
pilas
y
acumuladores
de
automoción
se
expresará
en
«amperios-hora»
(Ah) y
«amperios
de
arranque
en
frío»
(A),
utilizando
estas
dos
abreviaturas
.
Die
Kapazität
von
Fahrzeugbatterien
und
–
;akkumulatoren
wird
nach
Maßgabe
der
in
ihnen
enthaltenen
,
in
Anhang
II
Teil
B
spezifizierten
chemischen
Stoffe
anhand
der
Norm
IEC
60095-1/EN
50342-1
bestimmt
. [EU]
La
capacidad
de
las
pilas
y
acumuladores
de
automoción
se
determinará
con
arreglo
a
la
norma
IEC
60095-1/EN
50342-1
,
en
función
de
las
sustancias
químicas
que
contengan
,
como
se
especifica
en
el
anexo
II
,
parte
B.
Die
Kennzeichen
zur
Angabe
der
Kapazität
von
Fahrzeugbatterien
und
-akkumulatoren
genügen
folgenden
Anforderungen:
[EU]
Las
etiquetas
de
capacidad
de
las
pilas
y
acumuladores
de
automoción
deberán
satisfacer
los
requisitos
siguientes:
Die
Kennzeichnung
zur
Angabe
der
Kapazität
soll
den
Endnutzern
beim
Kauf
von
Geräte-
und
Fahrzeugbatterien
und
-akkumulatoren
nützliche
,
leicht
verständliche
und
vergleichbare
Informationen
an
die
Hand
geben
. [EU]
Esta
etiqueta
tiene
por
objeto
proporcionar
a
los
usuarios
finales
una
información
útil
,
fácilmente
comprensible
y
comparable
a
la
hora
de
adquirir
pilas
y
acumuladores
portátiles
y
de
automoción
.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
Hersteller
von
Fahrzeugbatterien
und
-akkumulatoren
oder
Dritte
Systeme
für
die
Sammlung
von
Fahrzeug-Altbatterien
und
-akkumulatoren
beim
Endnutzer
oder
an
einer
leicht
zugänglichen
Sammelstelle
in
dessen
Nähe
einrichten
,
sofern
die
Sammlung
nicht
über
die
in
Artikel
5
Absatz
1
der
Richtlinie
2000/53/EG
genannten
Systeme
erfolgt
. [EU]
Los
Estados
miembros
velarán
por
que
los
productores
de
pilas
y
acumuladores
de
automoción
, o
un
tercero
,
instauren
sistemas
de
recogida
de
residuos
de
pilas
y
acumuladores
de
automoción
del
usuario
final
o
en
un
punto
de
recogida
accesible
y
cercano
a
este
,
cuando
no
se
recojan
mediante
los
sistemas
a
que
se
refiere
el
artículo
5,
apartado
1,
de
la
Directiva
2000/53/CE
.
Die
Nennkapazität
und
die
Kaltstartleistung
von
Fahrzeugbatterien
und
-akkumulatoren
(
Blei-Säure-Starterbatterien
)
werden
nach
der
Norm
IEC
60095-1/EN
50342-1
gemessen
. [EU]
La
capacidad
nominal
y
la
capacidad
de
arranque
en
frío
de
las
pilas
y
acumuladores
de
automoción
(baterías
de
arranque
de
plomo-ácido
)
se
medirá
con
arreglo
a
la
norma
IEC
60095-1/EN
50342-1
.
Diese
Verordnung
gilt
für
sekundäre
(
wiederaufladbare
)
Gerätebatterien
und
-akkumulatoren
sowie
für
Fahrzeugbatterien
und
–
;akkumulatoren,
die
achtzehn
Monate
nach
dem
Zeitpunkt
gemäß
Artikel
5
erstmals
in
den
Verkehr
gebracht
werden
. [EU]
El
presente
Reglamento
se
aplicará
a
las
pilas
y
acumuladores
portátiles
secundarios
(recargables) y
de
automoción
comercializados
por
primera
vez
18
meses
después
de
la
fecha
contemplada
en
el
artículo
5.
Die
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
1103/2010
der
Kommission
vom
29
.
November
2010
zur
Festlegung
-
gemäß
der
Richtlinie
2006/66/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
-
von
Vorschriften
für
die
Angabe
der
Kapazität
auf
sekundären
(
wiederaufladbaren
)
Gerätebatterien
und
-akkumulatoren
sowie
auf
Fahrzeugbatterien
und
-akkumulatoren
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen
- [EU]
Debe
incorporarse
al
Acuerdo
el
Reglamento
(UE)
no
1103/2010
de
la
Comisión
,
de
29
de
noviembre
de
2010
,
por
el
que
se
establecen
,
de
conformidad
con
la
Directiva
2006/66/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
las
normas
relativas
al
etiquetado
de
la
capacidad
de
las
pilas
y
acumuladores
portátiles
secundarios
(recargables) y
de
automoción
[2].
Es
ist
zu
unterscheiden
zwischen
Gerätebatterien
und
-akkumulatoren
einerseits
und
Industrie-
und
Fahrzeugbatterien
und
-akkumulatoren
andererseits
. [EU]
Conviene
distinguir
entre
pilas
y
acumuladores
portátiles
,
por
un
lado
, y
pilas
y
acumuladores
industriales
y
de
automoción
por
otro
.
"
Fahrzeugbatterien
oder
-akkumulatoren":
Batterien
oder
Akkumulatoren
für
den
Anlasser
,
die
Beleuchtung
oder
die
Zündung
von
Fahrzeugen
[EU]
«pila
o
acumulador
de
automoción»:
una
pila
o
acumulador
utilizado
para
el
arranque
,
encendido
o
alumbrado
de
automoción
Fahrzeugbatterien
und
-akkumulatoren
[EU]
Pilas
y
acumuladores
de
automoción
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Fahrzeugbatterien":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners