A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
45 results for Elektrobetrieb
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
Das
Fahrzeug
wird
mit
einer
gleichförmigen
Geschwindigkeit
von
50
km/h
oder
mit
der
Höchstgeschwindigkeit
des
Fahrzeugs
im
reinen
Elektrobetrieb
gefahren
,
bis
der
Verbrennungsmotor
des
Hybrid-Elektrofahrzeugs
anspringt
. [EU]
A
una
velocidad
constante
de
50
km/h
o a
la
velocidad
máxima
del
vehículo
en
el
modo
eléctrico
puro
hasta
que
se
ponga
en
marcha
el
motor
térmico
del
vehículo
eléctrico
híbrido
, o
Das
Prüfungsende
zur
Messung
der
elektrischen
Reichweite
ist
erreicht
,
wenn
mit
dem
Fahrzeug
bei
einer
Geschwindigkeit
von
bis
zu
50
km/h
oder
bei
Höchstgeschwindigkeit
,
je
nach
Angabe
des
Herstellers
,
im
reinen
Elektrobetrieb
die
Werte
der
Sollkurve
nicht
eingehalten
werden
können
oder
dem
Fahrzeugführer
durch
die
serienmäßig
eingebauten
Instrumente
angezeigt
wird
,
dass
er
das
Fahrzeug
anhalten
soll
,
oder
wenn
der
elektrische
Energiespeicher
den
Mindestladezustand
erreicht
hat
. [EU]
Para
medir
la
autonomía
eléctrica
,
el
criterio
de
conclusión
del
ensayo
se
cumple
cuando
el
vehículo
no
pueda
realizar
la
curva
de
referencia
,
hasta
50
km/h
, o
la
velocidad
máxima
en
modo
eléctrico
puro
,
especificada
por
el
fabricante
, o
cuando
el
equipo
estándar
a
bordo
indique
al
conductor
que
detenga
el
vehículo
, o
cuando
el
sistema
de
acumulación
de
energía
eléctrica
haya
alcanzado
el
estado
de
carga
al
mínimo
.
Das
Verfahren
beginnt
mit
dem
Entladen
des
elektrischen
Energiespeichers
des
Fahrzeugs
während
der
Fahrt
(
auf
der
Prüfstrecke
,
auf
einem
Rollenprüfstand
usw
.)
mit
einer
konstanten
Geschwindigkeit
von
70
% ± 5 %
der
höchsten
30-Minuten-Geschwindigkeit
des
Fahrzeugs
;
dabei
befindet
sich
der
Schalter
in
der
Stellung
für
den
reinen
Elektrobetrieb
. [EU]
Se
iniciará
el
procedimiento
con
la
descarga
,
durante
la
conducción
,
del
dispositivo
de
acumulación
de
energía/potencia
eléctrica
con
el
conmutador
en
posición
«eléctrico
puro»
(en
la
pista
de
en
sayo,
en
un
banco
dinamométrico
,
etc
.), a
una
velocidad
constante
del
70
% (± 5 %)
de
la
velocidad
máxima
del
vehículo
durante
30
minutos
.
Das
Verfahren
beginnt
mit
dem
Entladen
des
elektrischen
Energiespeichers
des
Fahrzeugs
während
der
Fahrt
(
auf
der
Prüfstrecke
,
auf
einem
Rollenprüfstand
usw
.)
mit
einer
konstanten
Geschwindigkeit
von
70
% ± 5 %
der
höchsten
Dreißig-Minuten-Geschwindigkeit
des
Fahrzeugs
;
dabei
befindet
sich
der
Schalter
in
der
Stellung
für
den
reinen
Elektrobetrieb
. [EU]
Se
iniciará
el
procedimiento
con
la
descarga
,
durante
la
conducción
,
del
dispositivo
de
acumulación
de
energía/potencia
eléctrica
con
el
conmutador
en
posición
«eléctrico
puro»
(en
la
pista
de
en
sayo,
en
un
banco
dinamométrico
,
etc
.), a
una
velocidad
constante
del
70
% (± 5 %)
de
la
velocidad
máxima
del
vehículo
durante
treinta
minutos
.
De
die
Reichweite
des
Fahrzeugs
bei
Elektrobetrieb
gemäß
dem
in
der
Regelung
Nr
.
101
Anhang
7
beschriebenen
Verfahren
,
für
das
der
Hersteller
die
Geräte
zur
Durchführung
der
Messung
an
dem
im
reinen
Elektrobetrieb
gefahrenen
Fahrzeug
zur
Verfügung
stellen
muss
[EU]
De
autonomía
eléctrica
del
vehículo
,
con
arreglo
al
procedimiento
descrito
en
el
Reglamento
no
101
,
anexo
7,
cuando
el
fabricante
deba
proporcionar
los
medios
para
realizar
las
mediciones
con
el
vehículo
funcionando
en
modo
eléctrico
puro
De
Reichweite
des
Fahrzeugs
bei
Elektrobetrieb
gemäß
dem
in
der
Unteranlage
2
beschriebenen
Verfahren
[EU]
De
autonomía
eléctrica
del
vehículo
con
arreglo
al
procedimiento
descrito
en
el
subapéndice
2
Der
elektrische
Energiespeicher
des
Fahrzeugs
wird
entladen
,
während
das
Fahrzeug
(
auf
der
Prüfstrecke
,
auf
einem
Rollenprüfstand
usw
.)
mit
einer
konstanten
Geschwindigkeit
von
70
% ± 5 %
der
Höchstgeschwindigkeit
im
reinen
Elektrobetrieb
(
die
nach
dem
in
der
Regelung
Nr
.
68
für
Elektrofahrzeuge
festgelegten
Prüfverfahren
zu
bestimmen
ist
)
gefahren
wird
;
dabei
befindet
sich
der
Schalter
in
der
Stellung
für
den
reinen
Elektrobetrieb
. [EU]
El
dispositivo
de
acumulación
de
energía/potencia
eléctrica
del
vehículo
se
descargará
durante
la
conducción
con
el
conmutador
en
posición
de
«eléctrico
puro»
(en
la
pista
de
en
sayo,
en
un
banco
dinamométrico
,
etc
.) a
una
velocidad
constante
del
70
% (± 5 %)
de
la
velocidad
máxima
que
puede
alcanzar
el
vehículo
en
el
modo
eléctrico
puro
,
lo
que
debe
determinarse
conforme
al
procedimiento
de
ensayo
para
vehículos
eléctricos
establecido
en
el
Reglamento
no
68
.
Der
Hersteller
muss
die
Geräte
zur
Durchführung
der
Messung
an
dem
im
reinen
Elektrobetrieb
gefahrenen
Fahrzeug
zur
Verfügung
stellen
. [EU]
El
fabricante
deberá
proporcionar
los
medios
para
realizar
las
mediciones
con
el
vehículo
funcionando
en
modo
eléctrico
puro
.
die
elektrische
Reichweite
des
Fahrzeugs
gemäß
dem
in
Anhang
9
beschriebenen
Verfahren
,
für
das
der
Hersteller
die
Geräte
zur
Durchführung
der
Messung
an
dem
im
reinen
Elektrobetrieb
gefahrenen
Fahrzeug
zur
Verfügung
stellen
muss
[EU]
autonomía
eléctrica
del
vehículo
,
con
arreglo
al
procedimiento
descrito
en
el
anexo
9,
cuando
el
fabricante
deba
proporcionar
los
medios
para
realizar
las
mediciones
con
el
vehículo
funcionando
en
modo
eléctrico
puro
Die
technischen
Anforderungen
und
Spezifikationen
für
die
Messung
der
CO2-Emissionen
,
des
Kraftstoffverbrauchs
,
des
Stromverbrauchs
und
der
Reichweite
im
Elektrobetrieb
sind
die
in
den
Anhängen
6
bis
10
der
UN/ECE-Regelung
101
beschriebenen
,
abgesehen
von
den
nachstehenden
Ausnahmen"
; [EU]
Las
especificaciones
y
los
requisitos
técnicos
para
la
medición
de
las
emisiones
de
CO2
,
el
consumo
de
combustible
,
el
consumo
de
energía
eléctrica
y
la
autonomía
eléctrica
serán
los
establecidos
en
los
anexos
6 a
10
del
Reglamento
CEPE
no
101
con
las
excepciones
señaladas
más
adelante»
.
Dovc
Reichweite
eines
nur
extern
aufladbaren
Fahrzeugs
im
Elektrobetrieb
gemäß
dem
in
der
Regelung
101
Anhang
9
beschriebenen
Verfahren
, [EU]
Dovc
autonomía
de
la
carga
desde
el
exterior
,
de
conformidad
con
el
procedimiento
descrito
en
el
Reglamento
no
101
,
anexo
9
"elektrische
Reichweite"
bei
Elektrofahrzeugen
und
Hybrid-Elektrofahrzeugen
mit
externer
Aufladung
die
nach
dem
in
Anhang
9
beschriebenen
Verfahren
gemessene
Strecke
,
die
bei
Elektrobetrieb
mit
einer
voll
aufgeladenen
Batterie
(
oder
einem
anderen
voll
aufgeladenen
elektrischen
Energiespeicher
)
zurückgelegt
werden
kann
, [EU]
«Autonomía
eléctrica»
en
relación
con
los
vehículos
impulsados
exclusivamente
por
una
cadena
de
tracción
eléctrica
o
por
una
cadena
de
tracción
eléctrica
híbrida
con
recarga
desde
el
exterior
,
la
distancia
que
puede
recorrerse
en
modo
eléctrico
con
una
batería
completamente
cargada
(u
otro
dispositivo
de
almacenamiento
de
la
energía
eléctrica
),
medida
conforme
al
procedimiento
descrito
en
el
anexo
9.
Emissionen
,
Kraftstoffverbrauch
,
Stromverbrauch
und
Reichweite
bei
Elektrobetrieb
[EU]
Emisiones
de
CO2
,
consumo
de
combustible
,
consumo
de
energía
eléctrica
y
autonomía
eléctrica
"ERMITTLUNG
DER
CO2-EMISSIONEN
,
DES
KRAFTSTOFFVERBRAUCHS
,
DES
STROMVERBRAUCHS
UND
DER
REICHWEITE
IM
ELEKTROBETRIEB
"
; [EU]
«DETERMINACIÓN
DE
LAS
EMISIONES
DE
CO2
,
CONSUMO
DE
COMBUSTIBLE
,
CONSUMO
DE
ENERGÍA
ELÉCTRICA
Y
AUTONOMÍA
ELÉCTRICA»
Extern
aufladbare
Fahrzeuge
mit
Betriebsartschalter:
Zu
Beginn
des
Verfahrens
wird
der
elektrische
Energiespeicher
des
Fahrzeugs
entladen
,
während
das
Fahrzeug
(
auf
der
Prüfstrecke
,
auf
einem
Rollenprüfstand
usw
.)
mit
einer
konstanten
Geschwindigkeit
von
70
% ± 5 %
der
innerhalb
von
30
Minuten
erreichten
Höchstgeschwindigkeit
gefahren
wird
;
dabei
befindet
sich
der
Schalter
in
der
Stellung
für
den
reinen
Elektrobetrieb
. [EU]
Vehículos
que
se
cargan
desde
el
exterior
,
con
conmutador
del
modo
de
funcionamiento:
se
iniciará
el
procedimiento
con
la
descarga
,
durante
la
conducción
,
del
dispositivo
de
acumulación
de
energía/potencia
eléctrica
con
el
conmutador
en
posición
«eléctrico
puro»
(en
la
pista
de
en
sayo,
en
un
banco
dinamométrico
,
etc
.), a
una
velocidad
constante
del
70
% ± 5 %
de
la
velocidad
máxima
durante
treinta
minutos
del
vehículo
.
Extern
aufladbare
Fahrzeuge
mit
Betriebsartschalter:
Zu
Beginn
des
Verfahrens
wird
der
elektrische
Energiespeicher
des
Fahrzeugs
entladen
,
während
das
Fahrzeug
(
auf
der
Prüfstrecke
,
auf
einem
Rollenprüfstand
usw
.)
mit
einer
konstanten
Geschwindigkeit
von
70
± 5 %
der
innerhalb
von
30
Minuten
erreichten
Höchstgeschwindigkeit
gefahren
wird
;
dabei
befindet
sich
der
Schalter
in
der
Stellung
für
den
reinen
Elektrobetrieb
. [EU]
Vehículos
que
se
cargan
desde
el
exterior
,
con
conmutador
del
modo
de
funcionamiento:
se
iniciará
el
procedimiento
con
la
descarga
,
durante
la
conducción
,
del
dispositivo
de
acumulación
de
energía/potencia
eléctrica
con
el
conmutador
en
posición
«eléctrico
puro»
(en
la
pista
de
en
sayo,
en
un
banco
dinamométrico
,
etc
.), a
una
velocidad
constante
del
70
% ± 5 %
de
la
velocidad
máxima
durante
30
minutos
del
vehículo
.
Für
extern
aufladbare
Hybrid-Elektrofahrzeuge
(
OVC
HEV
)
ohne
Betriebsartschalter
muss
der
Hersteller
die
Geräte
für
die
Durchführung
der
Messung
an
dem
im
reinen
Elektrobetrieb
gefahrenen
Fahrzeug
zur
Verfügung
stellen
. [EU]
En
el
caso
de
un
vehículo
eléctrico
híbrido
que
se
carga
desde
el
exterior
sin
conmutador
del
modo
de
funcionamiento
,
el
fabricante
proporcionará
los
medios
para
realizar
la
medición
con
el
vehículo
funcionando
en
modo
eléctrico
puro
.
"In
diesem
Anhang
werden
die
Anforderungen
für
die
Messung
der
CO2-Emissionen
,
des
Kraftstoffverbrauchs
,
des
Stromverbrauchs
und
der
Reichweite
im
Elektrobetrieb
festgelegt"
; [EU]
«El
presente
anexo
establece
los
requisitos
para
la
medición
de
las
emisiones
de
CO2
,
el
consumo
de
combustible
,
el
consumo
de
energía
eléctrica
y
la
autonomía
eléctrica
.».
Ist
die
Reichweite
des
Fahrzeugs
im
reinen
Elektrobetrieb
größer
als
die
in
einem
vollständigen
Zyklus
gefahrene
Strecke
,
kann
die
Prüfung
Typ
I
auf
Antrag
des
Herstellers
und
nach
Absprache
mit
dem
Technischen
Dienst
im
reinen
Elektrobetrieb
durchgeführt
werden
. [EU]
Cuando
la
autonomía
eléctrica
pura
del
vehículo
sea
superior
a
un
ciclo
completo
, a
petición
del
fabricante
podrá
realizarse
el
ensayo
del
tipo
I
en
modo
eléctrico
puro
,
previo
acuerdo
del
servicio
técnico
.
Ist
reiner
Elektrobetrieb
des
Fahrzeugs
möglich
,
so
wird
die
Entladung
des
elektrischen
Energiespeichers
erreicht
,
indem
das
Fahrzeug
in
reinem
Elektrobetrieb
mit
einer
gleichförmigen
Geschwindigkeit
von
70
% ± 5 %
in
der
vom
Hersteller
angegebenen
Höchstgeschwindigkeit
gefahren
wird
;
dabei
befindet
sich
der
Schalter
in
der
Stellung
für
reinen
Elektrobetrieb
. [EU]
Si
el
vehículo
dispone
de
un
modo
eléctrico
puro
,
se
descargará
el
dispositivo
de
acumulación
de
energía
eléctrica
conduciendo
el
vehículo
con
el
conmutador
en
la
posición
de
modo
eléctrico
puro
(en
la
pista
de
en
sayo,
en
un
banco
dinamométrico
,
etc
.) a
una
velocidad
constante
correspondiente
al
70
% ± 5 %
de
la
velocidad
máxima
indicada
por
el
fabricante
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Elektrobetrieb":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners