DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Einkommensquelle
Search for:
Mini search box
 

20 results for Einkommensquelle
Word division: Ein·kom·mens·quel·le
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  Spanish

"Aceto Balsamico di Modena" wurde zum festen Bestandteil des sozioökonomischen Gefüges dieses Gebiets, zu einer Einkommensquelle für verschiedene Marktteilnehmer und durch seine wichtige Rolle für eine Vielzahl regionaler Rezepte auch zum integralen Bestandteil der traditionellen Küche. [EU] El «Aceto Balsamico di Modena» ha penetrado en el tejido social y económico de este territorio convirtiéndose en la fuente de ingresos de los distintos operadores y también en parte integrante de la tradición culinaria dado su protagonismo en numerosísimas recetas de la cocina regional.

Anpassung von Renten als einzige Einkommensquelle, die vor dem 1. Januar 2004 erfolgt ist." [EU] El reajuste que haya sido efectuado antes del 1 de enero de 2004 de pensiones que constituyen la única fuente de ingresos.».

Anpassung von Renten als einziger Einkommensquelle (Gesetz Nr. 100/1998 Zb.). [EU] Reajuste de pensiones como única fuente de ingresos (Ley no 100/1988 Zb.).

Beschreibung der Einkommensquelle(n) der juristischen Person: [EU] Descripción de la fuente o fuentes de ingresos de la persona jurídica:

Beschreibung der Einkommensquelle(n) der Person: [EU] Descripción de la fuente o fuentes de ingresos de la persona:

Beschreibung der Vermögensgegenstände/Einkommensquelle der juristischen Person: [EU] Descripción de los bienes o ingresos de la persona jurídica:

Das Züchten, Aufziehen und Inverkehrbringen dieser Tiere bzw. ihrer Erzeugnisse stellt für die in diesem Sektor arbeitenden Personen eine wichtige Einkommensquelle dar. [EU] La reproducción, la cría y la puesta en el mercado de los animales y de los productos de la acuicultura constituye una importante fuente de ingresos para las personas que trabajan en este sector.

Der Antragsteller muss seine finanzielle Situation angeben (insbesondere Vermögenswerte, Immobilien und Wertpapiere) und auf der Grundlage seiner letzten Steuererklärung eine ehrenwörtliche Erklärung zu seinen Einkünften (vom Organ gezahlte Versorgungsbezüge, von einer anderen Stelle möglicherweise gezahlte Versorgungsbezüge, Beihilfen aufgrund der Behinderung oder der schweren/oder längeren Krankheit sowie jede andere Einkommensquelle) machen. [EU] El solicitante deberá indicar su situación económica (en particular sus haberes, bienes inmuebles y valores mobiliarios) y hacer una declaración jurada, basada en su última declaración de impuestos, de sus ingresos (pensión abonada por la Institución, pensiones de otras fuentes, subsidios por causa de discapacidad o enfermedad grave o prolongada, así como cualquier otra fuente de ingresos).

Die Kommission stellt fest, dass neben die zweite Einkommensquelle in Form von Nutzungsgebühren das Unternehmen auch weniger anfällig für Abschwünge im Bereich konjunkturabhängiger Aktivitäten macht. [EU] La Comisión hace observar que [...]la segunda fuente de ingresos, en forma de abonos de usuarios, hará también TV2 más independiente en caso de retrocesos en actividades coyunturalmente sensibles.

Die Lizenzänderung setzt lediglich ein bereits bestehendes Recht auf eine zusätzliche Einkommensquelle um (zur Gesetzgebung siehe Artikel 38a(2) des Dänischen Rundfunk- und Fernsehgesetzes). [EU] En el asunto presente, TV2 no ha recibido del Estado el encargo de administrar recursos públicos y la modificación de la licencia aplica solo un derecho ya existente (en el plan legislativo, véase sección 38 a, apartado 2, de la Ley de radiodifusión) para lograr recursos adicionales.

Die Steuerregeln beziehen sich nicht auf die versicherten Risiken, sondern auf das erwirtschaftete Einkommen ungeachtet der Einkommensquelle. [EU] Las normas fiscales no se refieren a los riesgos asegurados, sino a los ingresos generados, independientemente de dónde procedan.

im Falle von Studierenden ihrer Einkommensquelle [EU] en el caso de los estudiantes, su fuente de ingresos

Ort, an dem die Einkommensquelle(n) der juristischen Person belegen ist (sind): [EU] Ubicación de la fuente o fuentes de ingresos de la persona jurídica:

Ort, an dem die Einkommensquelle(n) der Person belegen ist (sind): [EU] Ubicación de la fuente de ingresos de la persona:

Ort, an dem sich die Vermögensgegenstände/die Einkommensquelle der juristischen Person befinden/befindet (falls nicht bekannt, letzter bekannter Ort): [EU] Localización de los bienes de la persona jurídica o procedencia de los ingresos (si se desconoce, indicar la última localización conocida):

Sie bildet für die Landwirte dieser Gebiete eine zusätzliche Einkommensquelle. [EU] Dicha actividad constituye una fuente de ingresos complementarios para los agricultores de tales regiones.

Sie dient einem Teil der landwirtschaftlichen Bevölkerung als Einkommensquelle. [EU] Constituye una fuente de ingresos para una parte de la población agraria.

Sie ist eine Einkommensquelle für einen Teil der landwirtschaftlichen Bevölkerung. [EU] Constituye una fuente de ingresos para una parte de la población agrícola.

Sie kann in hohem Maße zu deren Valorisierung beitragen und kann nicht nur für die Wirtschaft bestimmter Gemeinschaftsregionen von besonderem wirtschaftlichen und sozialen Interesse sein, sondern auch eine wichtige Einkommensquelle für die Erzeuger dieser Rohstoffe bilden. [EU] Dicha transformación reviste una especial importancia económica y social para la economía de algunas regiones de la Comunidad y representa una parte no desdeńable de la renta de los productores de dichas materias primas.

Vor dem 1. Januar 2004 erfolgte Anpassung von Renten als einzige Einkommensquelle; [EU] El reajuste que haya sido efectuado antes del 1 de enero de 2004 de pensiones que constituyen la única fuente de ingresos.

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners