A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
20 results for EN-Normen
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Alle
Messungen
werden
nach
Methoden
vorgenommen
,
die
auf
EN
14181
(
Emissionen
aus
stationären
Quellen
-
Qualitätssicherung
für
automatische
Messeinrichtungen
),
EN
15259
(
Luftbeschaffenheit
-
Messung
von
Emissionen
aus
stationären
Quellen
-
Anforderungen
an
Messstrecken
und
Messplätze
und
an
die
Messaufgabe
,
den
Messplan
und
den
Messbericht
)
und
anderen
entsprechenden
EN-Normen
basieren
. [EU]
Todas
las
mediciones
se
realizarán
aplicando
métodos
basados
en
las
normas
EN
14181:
Fuentes
de
emisiones
estacionarias
-
Aseguramiento
de
la
calidad
de
los
sistemas
automáticos
de
medida
,
EN
15259:
Calidad
del
aire
-
Medición
de
emisiones
de
fuentes
estacionarias
-
Requisitos
para
las
secciones
y
sitios
de
medición
y
para
el
objetivo
,
plan
e
informe
de
medición
,
así
como
en
las
restantes
normas
EN
aplicables
.
Bis
zur
Veröffentlichung
harmonisierter
EN-Normen
für
Lichtraumprofile
muss
das
technische
Dossier
eine
Beschreibung
der
vom
Infrastrukturbetreiber
gewählten
anzuwendenden
Regeln
gemäß
Abschnitt
4.2.3
enthalten
. [EU]
En
espera
de
la
publicación
de
las
normas
armonizadas
EN
sobre
gálibos
,
la
documentación
técnica
debe
incluir
una
descripción
de
las
normas
afines
que
haya
elegido
el
administrador
de
la
infraestructura
con
arreglo
a
la
sección
4.2.3.
Bis
zur
Veröffentlichung
harmonisierter
EN-Normen
für
Lichtraumprofile
muss
der
Infrastrukturbetreiber
angeben
,
welche
Regeln
zur
Bestimmung
der
Grenzlinie
für
feste
Anlagen
der
Infrastruktur
angewandt
wurden
. [EU]
En
espera
de
la
publicación
de
las
normas
armonizadas
EN
sobre
gálibos
,
el
administrador
de
la
infraestructura
especificará
las
normas
utilizadas
para
determinar
el
gálibo
mínimo
de
infraestructura
.
Daher
sollte
zur
Festlegung
von
EN-Normen
,
die
eine
statistische
Verlässlichkeit
aufweisen
,
eine
Unterscheidung
zwischen
validierten
EN-Normen
und
nicht
validierten
Methoden
eingeführt
werden
. [EU]
Por
consiguiente
,
debe
hacerse
una
distinción
entre
las
normas
EN
validadas
y
los
métodos
no
validados
para
identificar
las
normas
EN
que
han
demostrado
fiabilidad
estadística
.
Daher
sollte
zwischen
validierten
EN-Normen
und
nicht
validierten
Methoden
unterschieden
werden
,
so
dass
die
in
einem
Ringversuch
validierten
EN-Normen
leichter
erkannt
werden
können
und
die
Kontrolleure
Aufschluss
über
die
statistische
Zuverlässigkeit
der
EN-Normen
erhalten
. [EU]
Por
tanto
,
conviene
distinguir
entre
normas
EN
validadas
y
métodos
no
validados
para
ayudar
a
identificar
las
normas
EN
que
han
sido
objeto
de
un
ensayo
interlaboratorios
e
informar
así
correctamente
a
los
controladores
de
la
fiabilidad
estadística
de
las
normas
EN
.
Das
Europäische
Komitee
für
Normung
hat
jetzt
EN-Normen
entwickelt
,
die
diese
Methoden
ersetzen
sollten
. [EU]
El
Comité
Europeo
de
Normalización
ha
elaborado
normas
EN
que
deben
sustituir
a
dichos
métodos
.
Das
Produkt
muss
den
in
den
EN-Normen
genannten
Anforderungen
hinsichtlich
Haltbarkeit
,
Festigkeit
,
Sicherheit
und
Stabilität
entsprechen
. [EU]
El
producto
cumplirá
los
requisitos
de
durabilidad
,
resistencia
,
seguridad
y
estabilidad
de
las
normas
EN
aplicables
a
su
utilización
.
Der
Anlagenbetreiber
stellt
sicher
,
dass
die
Analysen
,
Probenahmen
,
Kalibrierungen
und
Validierungen
für
die
Bestimmung
von
Berechnungsfaktoren
nach
Methoden
erfolgen
,
denen
entsprechende
EN-Normen
zugrunde
liegen
. [EU]
El
titular
deberá
asegurarse
de
que
los
análisis
,
muestreos
,
calibraciones
y
validaciones
empleados
para
la
determinación
de
los
factores
de
cálculo
se
lleven
a
cabo
aplicando
métodos
basados
en
las
normas
EN
correspondientes
.
Die
Bestimmungen
über
Spurennährstoff-Chelate
und
Spurennährstoff-Lösungen
sollten
dahingehend
angepasst
werden
,
dass
die
Verwendung
von
mehr
als
einem
Chelatbildner
zulässig
ist
,
dass
einheitliche
Werte
für
den
Mindestgehalt
an
wasserlöslichen
Spurennährstoffen
eingeführt
werden
und
sichergestellt
wird
,
dass
jeder
Chelatbildner
,
der
mindestens
1 %
des
wasserlöslichen
Spurennährstoffs
chelatisiert
und
durch
EN-Normen
identifiziert
und
quantifiziert
ist
,
gekennzeichnet
wird
. [EU]
Las
disposiciones
sobre
quelatos
de
micronutrientes
y
soluciones
de
micronutrientes
deben
adaptarse
a
fin
de
permitir
el
uso
de
más
de
un
agente
quelante
,
de
introducir
valores
comunes
para
el
contenido
mínimo
de
micronutrientes
solubles
en
agua
y
de
garantizar
el
etiquetado
de
todo
agente
quelante
que
quele
al
menos
un
1 %
de
los
micronutrientes
solubles
en
agua
y
que
sea
identificado
y
cuantificado
por
normas
EN
.
Diese
Normen
(
EN-Normen
)
werden
international
anerkannt
und
verwendet
und
sollten
daher
in
der
vorliegenden
Entscheidung
berücksichtigt
werden
. [EU]
Estas
normas
(normas
EN
)
están
aceptadas
y
se
utilizan
a
nivel
internacional
y,
por
tanto
,
deberían
tenerse
en
cuenta
en
la
presente
Decisión
.
Die
Validierung
von
EN-Normen
erfolgt
im
Normalfall
im
Rahmen
eines
laborübergreifenden
Vergleichtests
,
mit
dem
die
Reproduzierbarkeit
und
Wiederholbarkeit
der
Analysemethoden
quantifiziert
werden
. [EU]
Las
normas
EN
se
validan
habitualmente
mediante
una
comparación
interlaboratorios
con
el
fin
de
cuantificar
la
reproducibilidad
y
la
repetibilidad
de
los
métodos
analíticos
.
Die
zuständige
Behörde
darf
jedoch
nur
solche
Laboratorien
benennen
,
die
gemäß
den
folgenden
Europäischen
Normen
(
"
EN-Normen
"
)
oder
gleichwertigen
Normen
geführt
,
bewertet
und
akkreditiert
werden:
[EU]
Sin
embargo
,
las
autoridades
competentes
podrán
designar
únicamente
laboratorios
que
funcionen
y
estén
evaluados
y
acreditados
conforme
a
las
siguientes
normas
europeas
(normas
EN
) o
equivalentes:
In
Anbetracht
des
technischen
Fortschritts
erscheint
es
notwendig
,
diese
beiden
EN-Normen
und
wesentliche
Teile
der
UN/ECE-Regelung
Nr
.
67
in
die
Richtlinie
2001/56/EG
aufzunehmen
. [EU]
A
la
luz
del
progreso
técnico
,
se
considera
por
tanto
necesario
introducir
en
la
Directiva
2001/56/CE
estas
dos
normas
EN
,
así
como
los
principales
elementos
del
Reglamento
no
67
de
la
CEPE
de
las
Naciones
Unidas
.
Manche
dieser
Methoden
sind
jedoch
nicht
international
anerkannt
und
sollten
durch
die
kürzlich
vom
Europäischen
Komitee
für
Normung
entwickelten
EN-Normen
ersetzt
werden
. [EU]
Sin
embargo
,
algunos
de
estos
métodos
no
están
reconocidos
internacionalmente
y
deben
ser
sustituidos
por
las
normas
EN
elaboradas
recientemente
por
el
Comité
Europeo
de
Normalización
.
Sonderfälle
sind
in
Kapitel
7.4
aufgeführt
;
soweit
auf
EN-Normen
Bezug
genommen
wird
,
haben
Alternativen
,
die
in
der
EN-Norm
als
"nationale
Abweichungen"
oder
"spezielle
nationale
Bedingungen"
bezeichnet
werden
,
keine
Gültigkeit
. [EU]
Para
los
casos
específicos
,
véase
el
capítulo
7.4
cuando
se
hace
referencia
a
las
normas
EN
,
no
se
aplica
ninguna
variación
,
denominada
«desviación
nacional»
o
«condición
nacional
especial»
en
estas
normas
EN
.
Soweit
auf
EN-Normen
Bezug
genommen
wird
,
haben
Alternativen
,
die
in
der
EN-Norm
als
"nationale
Abweichungen"
oder
"spezielle
nationale
Bedingungen"
bezeichnet
werden
,
keine
Gültigkeit
. [EU]
Cuando
se
haga
referencia
a
normas
EN
,
no
se
aplicará
ninguna
de
las
variaciones
denominadas
en
ellas
«desviación
nacional»
o
«condiciones
nacionales
especiales»
.
Um
die
Rechtsvorschriften
zu
vereinfachen
und
künftige
Überarbeitungen
zu
erleichtern
,
ist
es
angezeigt
,
den
vollen
Wortlaut
der
Analysemethoden
in
Anhang
IV
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2003/2003
durch
Verweise
auf
die
vom
Europäischen
Komitee
für
Normung
veröffentlichten
EN-Normen
zu
ersetzen
. [EU]
Para
simplificar
la
legislación
y
facilitar
futuras
revisiones
,
conviene
sustituir
el
texto
íntegro
de
los
métodos
analíticos
del
anexo
IV
del
Reglamento
(CE)
no
2003/2003
por
referencias
a
las
normas
EN
publicadas
por
el
Comité
europeo
de
normalización
.
Um
die
Rechtsvorschriften
zu
vereinfachen
und
künftige
Überarbeitungen
zu
erleichtern
,
ist
es
angezeigt
,
den
vollen
Wortlaut
der
Normen
in
Anhang
IV
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2003/2003
durch
Verweise
auf
die
vom
Europäischen
Komitee
für
Normung
zu
veröffentlichenden
EN-Normen
zu
ersetzen
. [EU]
Para
simplificar
la
legislación
y
facilitar
futuras
revisiones
,
conviene
sustituir
el
texto
íntegro
de
las
normas
del
anexo
IV
del
Reglamento
(CE)
no
2003/2003
por
referencias
a
las
normas
EN
que
va
a
publicar
el
Comité
Europeo
de
Normalización
.
Validierte
,
in
Form
von
EN-Normen
veröffentlichte
Methoden
umfassen
gewöhnlich
einen
Ringversuch
(
Laborleistungstest
),
bei
dem
die
Wiederholbarkeit
der
Analysemethoden
in
verschiedenen
Labors
überprüft
wird
. [EU]
Los
métodos
validados
que
se
publican
como
normas
EN
suelen
incluir
un
ensayo
interlaboratorios
para
comprobar
la
reproducibilidad
y
la
repetibilidad
de
los
métodos
de
análisis
entre
diversos
laboratorios
.
Zu
einer
Reihe
von
Aktivitäten
,
die
mit
amtlichen
Kontrollen
zusammenhängen
,
hat
der
Europäische
Normenausschuss
(
CEN
)
Europäische
Normen
(
EN-Normen
)
entwickelt
,
die
für
die
Zwecke
dieser
Verordnung
angemessen
sind
. [EU]
El
Comité
Europeo
de
Normalización
(CEN)
ha
elaborado
normas
europeas
(normas
EN
)
adecuadas
a
los
efectos
del
presente
Reglamento
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "EN-Normen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners