DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Dolores
Search for:
Mini search box
 

19 results for Dolores | Dolores
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  Spanish

"andere grausame, unmenschliche oder erniedrigende Behandlung oder Strafe" jede Handlung, durch die einer Person erhebliche körperliche oder seelische Schmerzen oder Leiden zugefügt werden, wenn diese Schmerzen oder Leiden von einem Angehörigen des öffentlichen Diensts oder einer anderen in amtlicher Eigenschaft handelnden Person, auf deren Veranlassung oder mit deren ausdrücklichem oder stillschweigendem Einverständnis verursacht werden. [EU] «otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes», cualquier acto por el cual se inflige a una persona dolores o sufrimientos significativos, físicos o mentales, cuando dichos dolores o sufrimientos sean infligidos por un funcionario público u otra persona en el ejercicio de funciones públicas, a instigación suya, o con su consentimiento o aquiescencia.

Auf der Verpackung ist angegeben, dass das Erzeugnis eine vorübergehende Linderung von leichteren Muskel- und Gelenkschmerzen bei Arthritis, Rückenschmerzen, Zerrungen und Verstauchungen verschafft. [EU] Se utiliza para aliviar temporalmente pequeños dolores musculares y articulares relacionados con la artritis, dolor de espalda, esguinces y distensiones, según se indica en el envase.

Dabei handelt es sich zum einen um aggressives Picken, zum anderen um Federpicken (bei dem die Tiere entweder an den Federn anderer Tiere picken oder rupfen bzw. ihre eigenen Federn ausreißen) oder um das Herumpicken auf der Haut anderer Vögel. All dies kann zu ernsthaften Verletzungen und Todesfällen führen, wenn es nicht unter Kontrolle gebracht wird. [EU] Muchos de los posibles problemas de bienestar específicos de las aves están relacionados con una conducta de picoteo inadecuada: picaje agresivo, picaje de las plumas (cuando los individuos pican las plumas de otras aves o cuando se arrancan su propio plumaje) y picaje de la piel de otros ejemplares, lo cual, si no se controla, puede provocarles grandes dolores y la muerte.

Das Biozidprodukt hat keine unannehmbaren Wirkungen auf die Zielorganismen und verursacht insbesondere keine unannehmbare Resistenz oder Kreuzresistenz bzw. bei Wirbeltieren keine unnötigen Leiden oder Schmerzen. [EU] El biocida no produce en los organismos objetivo efectos inaceptables, como la aparición de resistencias o resistencias cruzadas inaceptables, o sufrimientos y dolores innecesarios para los animales vertebrados,

Der Ausdruck umfasst jedoch nicht Schmerzen oder Leiden, die sich lediglich aus gesetzlich zulässigen Strafen ergeben, dazu gehören oder damit verbunden sind [EU] Sin embargo, no se incluyen los dolores o sufrimientos que son consecuencia únicamente de sanciones legítimas, inherentes o incidentales a éstas

Die Ware soll Kopfschmerzen lindern, wenn sie nach Kühlung im Kühlschrank auf das Gesicht gelegt wird. [EU] Este producto aplicado en la cara, previo enfriamiento en un frigorífico, sirve para aliviar dolores de cabeza.

Es können Schlaflosigkeit, Reizbarkeit, Tachykardie und Kopfschmerzen auftreten. [EU] Puede aparecer insomnio, taquicardia y dolores de cabeza.

es verursacht bei den zu bekämpfenden Wirbeltieren keine unnötigen Leiden oder Schmerzen [EU] no causa sufrimientos ni dolores innecesarios a los vertebrados que vayan a ser controlados

Frau Dolores de COSPEDAL GARCÍA, Presidenta de la Junta de Comunidades de Castilla-La Mancha, [EU] Dolores de COSPEDAL GARCÍA, Presidenta de la Junta de Comunidades de Castilla-La Mancha

Frau Dolores GOROSTIAGA SÁIZ, Vicepresidenta del Gobierno de Cantabria y Consejera de Empleo y Bienestar Social (Änderung des Mandats) [EU] Sra. Dolores GOROSTIAGA SÁIZ, Vicepresidenta del Gobierno de Cantabria y Consejera de Empleo y Bienestar Social (cambio de mandato),

Infolge des Ablaufs der Amtszeit von Herrn Francesc ANTICH I OLIVER, Herrn Marcelino IGLESIAS RICOU, Herrn Vicente ÁLVAREZ ARECES, Frau Dolores GOROSTIAGA SAIZ, Herrn José María BARREDA FONTES, Herrn Guillermo FERNÁNDEZ VARA, Herrn Miguel SANZ SESMA und Herrn Francisco CAMPS ORTIZ sind die Sitze von acht Mitgliedern des Ausschusses der Regionen frei geworden. [EU] Han quedado vacantes ocho cargos de miembros del Comité de las Regiones a raíz del término del mandato de D. Francesc ANTICH I OLIVER, D. Marcelino IGLESIAS RICOU, D. Vicente ÁLVAREZ ARECES, D.a Dolores GOROSTIAGA SÁIZ, D. José María BARREDA FONTES, D. Guillermo FERNÁNDEZ VARA, D. Miguel SANZ SESMA y D. Francisco CAMPS ORTIZ.

Nach Ablauf des Mandats von Frau María Dolores ALARCÓN MARTÍNEZ ist der Sitz eines stellvertretenden Mitglieds im Ausschuss der Regionen frei geworden - [EU] Ha quedado vacante en el Comité de las Regiones un puesto de suplente tras el término del mandato de la Sra. María Dolores ALARCÓN MARTÍNEZ.

Praktiken, bei denen nicht zu erwarten ist, dass sie Schmerzen, Leiden, Ängste oder dauerhafte Schäden verursachen, die denen eines Kanüleneinstichs gemäß guter tierärztlicher Praxis gleichkommen oder über diese hinausgehen. [EU] Las prácticas que probablemente no ocasionarán dolores, sufrimientos, angustia o daño duradero equivalentes o superiores a los causados por la introducción de una aguja conforme a la buena práctica veterinaria.

(Reifeklasse: sehr früh) Dolores Gallec, Merlin, OAC Erin [EU] (clase de madurez: muy temprana) Dolores Gallec, Merlin, OAC Erin

Schwere Kopfschmerzen wie Migräne [EU] Dolores de cabeza graves, tales como la migraña

Sie dürfen bei den zu bekämpfenden Wirbeltieren keine unnötigen Leiden oder Schmerzen verursachen. [EU] No causar sufrimientos ni dolores innecesarios a los vertebrados que se pretenda combatir con ellos.

Verfahren, die zu schweren Verletzungen führen, die starke Schmerzen hervorrufen können, werden nicht ohne Betäubung durchgeführt. [EU] Los procedimientos que impliquen lesiones graves que puedan causar dolores severos no se llevarán a cabo sin anestesia.

"Wirkungen auf die Zielorganismen" entspricht dem Kriterium ii - "Es hat keine unannehmbaren Wirkungen auf die Zielorganismen, indem es beispielsweise eine unannehmbare Resistenz oder Kreuzresistenz bzw. bei Wirbeltieren unnötige Leiden oder Schmerzen verursacht." [EU] Los «efectos en los organismos objetivo» corresponden al criterio ii): «no produce en los organismos objetivo efectos inaceptables, como la aparición de resistencias o resistencias cruzadas inaceptables, o sufrimientos y dolores innecesarios para los animales vertebrados».

Zur symptomatischen Linderung von lokalen Muskelschmerzen [EU] Para el alivio sintomático de dolores musculares localizados;

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners