A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
117 results for CMS
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
Andere
Merkmale
bezüglich
ZZS
[EU]
Otros
parámetros
relativos
al
control-mando
y
señalización
(CMS)
Anlage
A (
A1
und
A2
)
zu
dieser
TSI
stellt
eine
Schnittstelle
mit
ERTMS/ETCS
FRS
und
SRS
dar
,
mit
Einzelangaben
zur
ERTMS/GSM-R
FRS
und
SRS
in
Anlage
A
zur
TSI
Zugsteuerung
,
Zugsicherung
und
Signalgebung
(
CR
). [EU]
El
anexo
A (A1 y
A2
)
de
la
presente
ETI
es
una
interfaz
con
las
especificaciones
FRS
y
SRS
de
los
sistemas
ERTMS/ETCS
y
ERTMS/GSM-R
detalladas
en
el
anexo
A
de
la
ETI
CMS
FC
.
Auf
anderen
Strecken
(
ausgebaute
oder
erneuerte
Strecken
der
Kategorie
I
sowie
neue
,
ausgebaute
oder
erneuerte
Strecken
der
Kategorien
II
und
III
)
müssen
die
Zugortungsanlagen/Gleisfreimeldeeinrichtungen
so
ausgelegt
sein
,
dass
darauf
Fahrzeuge
mit
einem
Maß
bx
bis
4200
mm
betrieben
werden
können
.
Den
Infrastrukturbetreibern
wird
empfohlen
,
möglichst
auch
den
Betrieb
von
Fahrzeugen
mit
einem
Maß
bx
bis
5000
mm
zuzulassen
." [EU]
En
otros
tramos
(líneas
de
categoría
I
acondicionadas
o
renovadas
por
una
parte
y,
por
otra
,
líneas
de
categorías
II
o
III
nuevas
,
acondicionadas
o
renovadas
),
el
sistema
CMS
de
detección
de
trenes
permitirá
material
rodante
de
bx
hasta
4200
mm
.
Se
recomienda
a
los
administradores
de
infraestructuras
que
intenten
permitir
también
material
rodante
de
bx
hasta
5000
mm
.»,
Bei
der
Entwicklung
der
meisten
dieser
Vorhaben
wird
die
aktuelle
TSI
"Zugsteuerung
,
Zugsicherung
und
Signalgebung"
des
transeuropäischen
Hochgeschwindigkeitsbahnsystems
mehr
oder
weniger
genau
erfüllt
,
wodurch
sich
auf
europäischer
Ebene
ein
erneuter
Mangel
an
Interoperabilität
-
dieses
Mal
aufgrund
unterschiedlicher
nationaler
ERTMS-Varianten
-
ergeben
könnte
. [EU]
La
mayoría
de
los
proyectos
se
llevan
a
cabo
hoy
en
día
cumpliendo
vagamente
la
ETI
CMS
-AV
vigente
,
una
situación
que
podría
dar
lugar
a
un
nuevo
legado
de
falta
de
interoperabilidad
a
escala
europea
con
raíces
en
las
diversas
visiones
nacionales
del
ERTMS
.
bei
der
Erzeugung
zertifizierten
Saatguts
interspezifischer
Hybriden
aus
Gossypium
hirsutum
und
Gossypium
barbadense
sowie
von
Hybriden
,
die
ohne
Ausnutzung
der
CMS
erzeugt
werden
[EU]
para
la
producción
de
semillas
certificadas
de
híbridos
interespecíficos
fijos
de
Gossypium
hirsutum
y
Gossypium
barbadense
e
híbridos
producidos
sin
androesterilidad
citoplasmática
bei
der
Erzeugung
zertifizierten
Saatguts
intraspezifischer
Hybriden
von
Gossypium
barbadense
(
Erzeugung
unter
Ausnutzung
der
CMS
) [EU]
para
la
producción
de
semillas
certificadas
de
híbridos
intraespecíficos
de
Gossypium
barbadense
producidos
con
androesterilidad
citoplasmática
bei
der
Erzeugung
zertifizierten
Saatguts
intraspezifischer
Hybriden
von
Gossypium
hirsutum
(
Erzeugung
unter
Ausnutzung
der
CMS
) [EU]
para
la
producción
de
semillas
certificadas
de
híbridos
intraespecíficos
de
Gossypium
hirsutum
producidos
con
androesterilidad
citoplasmática
bei
der
Erzeugung
zertifizierten
Saatguts
von
Hybriden
aus
Gossypium
hirsutum
und
Gossypium
barbadense
(
Erzeugung
unter
Ausnutzung
der
CMS
) [EU]
para
la
producción
de
semillas
certificadas
de
híbridos
de
Gossypium
hirsutum
y
Gossypium
barbadense
producidos
con
androesterilidad
citoplasmática
bei
der
Erzeugung
zertifizierten
Saatguts
von
Nicht-Hybridsorten
und
intraspezifischen
Hybriden
von
Gossypium
barbadense
(
Erzeugung
ohne
Ausnutzung
der
CMS
) [EU]
para
la
producción
de
semillas
certificadas
de
variedades
no
híbridas
e
híbridos
intraespecíficos
de
Gossypium
barbadense
producidos
sin
androesterilidad
citoplasmática
bei
der
Erzeugung
zertifizierten
Saatguts
von
Nicht-Hybridsorten
und
intraspezifischen
Hybriden
von
Gossypium
hirsutum
(
Erzeugung
ohne
Ausnutzung
der
zytoplasmatischen
männlichen
Sterilität
(
CMS
)) [EU]
para
la
producción
de
semillas
certificadas
de
variedades
no
híbridas
e
híbridos
intraespecíficos
de
Gossypium
hirsutum
producidos
sin
androesterilidad
citoplasmática
Bei
der
Neuinstallation
oder
Umrüstung
der
Zugsicherungskomponente
von
ZZS-Baugruppen
sollte
die
Ausrüstung
mit
ERTMS/ETCS
obligatorisch
sein
,
wenn
es
sich
um
EU-geförderte
Eisenbahninfrastrukturvorhaben
handelt
. [EU]
La
instalación
de
ERTMS/ETCS
debería
ser
obligatoria
en
caso
de
nuevas
instalaciones
o
mejoras
de
la
parte
de
protección
del
tren
de
un
conjunto
de
CMS
en
los
proyectos
de
infraestructura
ferroviaria
que
reciban
apoyo
financiero
de
la
UE
.
Bei
Interoperabilitätskomponenten
,
die
anhand
älterer
Versionen
der
TSI
ZZS
zertifiziert
wurden
,
ist
zu
prüfen
,
ob
durch
die
Bescheinigung
noch
die
Erfüllung
der
geltenden
TSI-Anforderungen
gewährleistet
ist
. [EU]
Para
los
componentes
de
interoperabilidad
que
hayan
sido
certificados
basándose
en
versiones
anteriores
de
la
ETI
de
CMS
,
comprobar
que
el
certificado
todavía
garantiza
la
conformidad
con
los
requisitos
de
la
ETI
actualmente
en
vigor
Beispiel:
Keine
weiteren
Überprüfungen
im
Hinblick
auf
eine
zusätzliche
Genehmigung
eines
der
ZZS-TSI
entsprechenden
Fahrzeugs
,
das
auf
der
ZZS-TSI
entsprechenden
Strecken
betrieben
wird
(
sofern
für
beide
die
vollständige
Übereinstimmung
mit
den
im
Beschluss
2010/79/EGder
Kommission
genannten
Spezifikationen
zertifiziert
wurde
).
Sowie:
[EU]
Ejemplo:
No
se
realizarán
más
comprobaciones
para
emitir
una
autorización
adicional
a
un
vehículo
conforme
con
la
ETI
CMS
que
circule
por
líneas
igualmente
conformes
con
ella
[siempre que haya sido certificado como totalmente conforme con las especificaciones de la Decisión 2010/79/CE de la Comisión [13].y
Beschränkungen
oder
Bedingungen
aufgrund
teilweiser
Erfüllung
der
TSI
ZZS
[EU]
Restricciones
o
condiciones
debidas
a
una
conformidad
parcial
con
la
ETI
CMS
.
Dabei
wird
auf
Bestimmungen
in
der
in
Anhang
A
Ziffer
77
der
TSI
ZZS
genannten
Spezifikation
Bezug
genommen
. [EU]
Se
hace
referencia
a
las
cláusulas
de
la
especificación
mencionada
en
el
anexo
A,
índice
77
de
la
ETI
de
CMS
.
Da
die
Protokolle
dem
Nachweis
eines
Quarantäneschadorganismus
dienen
und
als
Kontrollmaterialen
lebensfähige
Kulturen
von
C. m.
subsp
.
sepedonicus
(
Cms
)
voraussetzen
,
müssen
die
Testverfahren
in
geeigneten
Quarantäneeinrichtungen
durchgeführt
werden
,
die
über
angemessene
Abfallentsorgungsanlagen
und
über
eine
entsprechende
Zulassung
durch
die
für
Pflanzenquarantäne
zuständige
Behörde
verfügen
. [EU]
Dado
que
los
protocolos
entrañan
la
detección
de
un
organismo
sujeto
a
cuarentena
e
incluirán
la
utilización
de
cultivos
viables
de
C. m.
subsp
.
sepedonicus
como
materiales
de
control
,
será
necesario
ejecutar
los
procedimientos
en
las
condiciones
de
cuarentena
apropiadas
con
las
instalaciones
necesarias
para
el
desecho
de
los
residuos
y
contando
con
los
permisos
pertinentes
emitidos
por
las
autoridades
oficiales
responsables
de
la
cuarentena
fitosanitaria
.
Das
Format
der
Zugnummer
ist
im
Beschluss
2012/88/EU
der
Kommission
vom
25
.
Januar
2012
über
die
Technische
Spezifikation
für
die
Interoperabilität
der
Teilsysteme
"Zugsteuerung
,
Zugsicherung
und
Signalgebung"
des
transeuropäischen
Eisenbahnsystems
(
nachfolgend
"TSI
ZZS"
)
festgelegt
. [EU]
El
formato
del
número
de
circulación
del
tren
viene
definido
en
la
Decisión
2012/88/UE
de
la
Comisión
,
de
25
de
enero
de
2012
,
sobre
la
especificación
técnica
de
interoperabilidad
relativa
a
los
subsistemas
de
control-mando
y
señalización
del
sistema
ferroviario
transeuropeo
[7] (en
lo
sucesivo
denominados
«ETI
CMS
»
).
Das
Format
der
Zugnummer
wird
in
der
TSI
Zugsteuerung
,
Zugsicherung
und
Signalgebung
(
nachfolgend
"TSI
CCS"
)
festgelegt
. [EU]
El
número
de
circulación
del
tren
se
define
en
la
ETI
de
control-mando
y
señalización
(en
lo
sucesivo
denominada
«ETI
de
CMS
»
).
Das
Protokoll
s/MIME
(
V3
)
unterstützt
signierte
Empfangsbestätigungen
,
Sicherheitsmarke
(
Security
Label
)
und
gesicherte
Mailinglisten
und
basiert
auf
der
Cryptographic
Message
Syntax
(
CMS
),
einer
IETF-Spezifikation
für
kryptografisch
geschützte
Nachrichten
. [EU]
El
protocolo
sMIME
(V3)
permite
recibos
firmados
,
etiquetas
de
seguridad
, y
listas
de
correo
seguras
y
está
estructurado
sobre
la
base
de
la
sintaxis
de
mensajes
criptográficos
(CMS),
una
especificación
IETF
para
mensajes
protegidos
criptográficos
.
Den
Änderungen
bei
den
Sicherheitsanforderungen
(
Anhang
III
Abschnitt
4.2.1)
liegt
die
Erkenntnis
zugrunde
,
dass
der
Wortlaut
in
den
geltenden
TSI
ZZS
unterschiedlich
ausgelegt
werden
kann
. [EU]
Las
modificaciones
introducidas
en
relación
con
los
requisitos
de
seguridad
(sección 4.2.1
del
anexo
III
)
se
basan
en
el
hecho
de
que
el
texto
de
las
ETI
de
CMS
vigentes
dejan
cierto
margen
para
la
interpretación
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "CMS":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners