A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
78 results for Boeing
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
Das
INAC
teilte
der
Kommission
mit
,
dass
es
im
Zuge
der
Neuzertifizierung
von
STP
Airways
am
26
.
Oktober
2009
entschieden
habe
,
den
Betrieb
zweier
von
dem
Luftfahrtunternehmen
verwendeter
Luftfahrzeuge
des
Musters
Boeing
767
mit
den
Seriennummern
25411
(
Eintragungskennzeichen
unbekannt
)
und
26208
(
Eintragungskennzeichen
S9-DBY
)
einzustellen
,
die
daraufhin
aus
dem
Register
gestrichen
worden
seien
. [EU]
El
INAC
informó
a
la
Comisión
de
que
,
en
el
proceso
de
nueva
matriculación
de
STP
Airways
,
el
26
de
octubre
decidieron
suspender
las
operaciones
de
dos
aeronaves
de
tipo
Boeing
767
con
números
de
serie
25411
(marca
de
matrícula
desconocida
) y
26208
(marca
de
matrícula
S9-DBY
),
que
a
continuación
fueron
dadas
de
baja
.
Das
Luftfahrtunternehmen
räumte
die
Mängel
bezüglich
seiner
Luftfahrzeuge
des
Musters
B-767
ein
. [EU]
La
compañía
aérea
admitió
las
deficiencias
en
lo
que
respecta
a
sus
aeronaves
de
tipo
Boeing
B-767
.
Das
Luftfahrtunternehmen
und
die
zuständigen
Behörden
Kasachstans
legten
keine
Belege
vor
,
dass
die
Aufrechterhaltung
der
Lufttüchtigkeit
und
die
Instandhaltung
der
in
Litauen
eingetragenen
Luftfahrzeuge
der
Muster
Boeing
B-737-522
und
B-757-204
(
Eintragungskennzeichen
LY-AWE
,
LY-AWD
,
LY-FLB
und
LY-FLG
)
gemäß
den
anwendbaren
europäischen
Vorschriften
erfolgt
. [EU]
Por
lo
demás
,
ni
la
compañía
ni
las
autoridades
competentes
kazajas
presentaron
pruebas
de
que
se
ajustaran
a
la
normativa
europea
el
mantenimiento
de
la
aeronavegabilidad
y
las
tareas
generales
de
mantenimiento
de
las
aeronaves
de
tipo
Boeing
B-737-522
y
B-757-204
matriculadas
en
Lituania
(marcas
de
matrícula:
LY-AWE
,
LY-AWD
,
LY-FLB
y
LY-FLG
).
Das
Serviceentgelt
für
bestehende
Zielorte
beträgt
angeblich
pro
Boeing
737-800
(
Abflug
und
Ankunft
). [EU]
El
derecho
de
servicio
para
destinos
existentes
presuntamente
asciende
a [...]
para
un
Boeing
737-800
(ida y
vuelta
).
Das
Unternehmen
teilte
außerdem
mit
,
dass
es
derzeit
in
die
Modernisierung
seiner
Boeing
-B737-200-Flotte
investiere
,
um
EGPWS
,
ELT406
,
RVSM
,
Türen
zwischen
Cockpit
und
Fluggastraum
,
digitale
Flugschreiber
und
Bordwetterradar
gemäß
den
internationalen
Sicherheitsnormen
zu
installieren
,
auch
wenn
dieser
Prozess
noch
andauere
und
noch
nicht
die
gesamte
Flotte
umgerüstet
sei
. [EU]
La
compañía
aérea
informó
también
de
que
está
invirtiendo
en
la
mejora
del
equipamiento
de
sus
flotas
de
Boeing
B737-200
para
instalar
EGPWS
,
ELT406
,
capacidad
RVSM
,
puerta
de
cabina
de
vuelo
,
registrador
digital
de
vuelo
y
radar
meteorológico
digital
a
bordo
,
de
conformidad
con
las
normas
internacionales
de
seguridad
,
aunque
este
proceso
,
todavía
en
curso
,
no
se
ha
completado
para
toda
la
flota
.
Das
Vorhaben
GE90
Growth
umfasste
drei
verschiedene
Triebwerke
für
die
bei
Pazifikflügen
eingesetzten
Flugzeuge
von
Boeing
und
Airbus
. [EU]
El
proyecto
GE90
Growth
se
refería
a
tres
motores
diferentes
destinados
a
equipar
los
aviones
Boeing
y
Airbus
para
vuelos
a
través
del
Océano
Pacífico
.
Der
Ausschuss
hat
die
vielversprechenden
Schritte
des
Luftfahrtunternehmens
begrüßt
,
aber
auch
Bedenken
geäußert
bezüglich
des
derzeitigen
Unvermögens
von
Jordan
Aviation
,
die
Sicherheitsrisiken
im
kommerziellen
Betrieb
seiner
Luftfahrzeuge
des
Musters
Boeing
B-767
zu
reduzieren
. [EU]
El
Comité
,
al
tiempo
que
acoge
con
satisfacción
las
iniciativas
alentadoras
de
la
compañía
aérea
,
expresó
su
preocupación
sobre
la
capacidad
actual
de
Jordan
Aviation
para
mitigar
los
riesgos
de
seguridad
en
lo
que
respecta
a
las
operaciones
comerciales
con
sus
aeronaves
de
tipo
Boeing
B-767
.
Der
Betrieb
der
übrigen
Luftfahrzeugmuster
der
Flotte
von
Iran
Air
(
Antrag
der
CAO-IRI
vom
10
.
März
2010
)
–
;
Boeing
747
,
Airbus
A300
,
A310
und
A320
–
;
sollte
nicht
über
seinen
aktuellen
Umfang
(
Zahl
der
Flüge
und
Zielorte
)
hinaus
genehmigt
werden
,
solange
die
Kommission
sich
nicht
vergewissert
hat
,
dass
die
festgestellten
Sicherheitsmängel
wirksam
behoben
wurden
. [EU]
Con
respecto
a
los
demás
tipos
de
aeronaves
de
la
flota
de
Iran
Air
(presentación
de
CAO/IRI
del
10
de
marzo
de
2010
),
es
decir
,
Boeing
747
,
Airbus
A300
,
A310
y
A320
,
no
procede
permitir
que
sus
operaciones
excedan
de
los
niveles
actuales
(frecuencias y
destinos
)
hasta
que
se
haya
acreditado
suficientemente
, a
jucio
de
la
Comisión
,
que
se
han
resuelto
las
deficiencias
de
seguridad
observadas
.
Die
FATA
bestätigte
,
dass
VIM
AVIA
weiterhin
Betriebsbeschränkungen
unterliegt
,
die
für
die
gesamte
Flotte
des
Unternehmens
(8
Luftfahrzeuge
des
Musters
Boeing
B757-200
)
bis
zur
vollen
Umsetzung
eines
Korrekturplans
Flüge
nach
der
EU
(
Landungen
und
Überflüge
)
ausschließen
. [EU]
La
FATA
comfirmó
que
VIM
AVIA
sigue
estando
sujeta
a
restricciones
de
explotación
que
prohíben
a
toda
su
flota
(ocho
aeronaves
de
tipo
Boeing
B757-200
)
volar
en
la
UE
(aterrizajes y
sobrevuelos
)
hasta
tanto
no
se
haya
aplicado
totalmente
un
plan
de
medidas
correctoras
.
Die
Flotte
von
Luftfahrzeugen
des
Musters
Boeing
B-777
umfasst
derzeit
die
folgenden
Flugzeuge:
2
B-777-340ER
mit
der
Eintragungskennung
AP-BHV
und
AP-BHW
; 4
B-777-240ER
mit
der
Eintragungskennung
AP-BGJ
,
AP-BGK
,
AP-BGL
und
AP-BHX
; 2
B-777-240LR
mit
der
Eintragungskennung
AP-BGY
und
AP-BGZ
. [EU]
La
flota
de
Boeing
B-777
se
compone
actualmente
de
las
siguientes
aeronaves:
dos
B-777-340ER
con
marcas
de
matrícula
AP-BHV
y
AP-BHW
;
cuatro
B-777-240ER
con
marcas
de
matrícula
AP-BGJ
,
AP-BGK
,
AP-BGL
y
AP-BHX
;
dos
B-777-240LR
con
marcas
de
matrícula
AP-BGY
y
AP-BGZ
.
Diese
Gesellschaft
(
im
Folgenden
"Eurocypria"
)
führt
Charterflüge
von
über
50
europäischen
Flughäfen
durch
und
unterhält
eine
Flotte
von
fünf
Flugzeugen:
vier
geleaste
Boeing
737-800
,
die
in
der
Zeit
zwischen
Februar
und
April
2003
erworben
wurde
und
jeweils
eine
Kapazität
von
189
Fluggästen
aufweisen
,
sowie
einen
Airbus
A320
,
der
von
Cyprus
Airways
mit
Besatzung
gemietet
wird
(
Wet
lease
) (
A320
). [EU]
Eurocypria
Airlines
(en
lo
sucesivo
denominada
«Eurocypria»
)
opera
vuelos
chárter
desde
algo
más
de
50
aeropuertos
europeos
.
La
flota
de
Eurocypria
se
compone
de
cinco
aeronaves:
cuatro
Boeing
737-800
en
arrendamiento
,
en
tregados
entre
febrero
y
abril
de
2003
,
cada
uno
de
ellos
con
una
capacidad
de
189
pasajeros
; y
un
A320
de
Cyprus
Airways
,
arrendado
con
tripulación
.
Dies
trifft
besonders
auf
das
Management
der
Flugzeuge
der
Muster
Airbus
A-320
und
Boeing
727
sowie
Boeing
747
zu
. [EU]
Esto
resulta
especialmente
obvio
en
la
gestión
de
las
aeronaves
Airbus
A-320
y
Boeing
727
y
747
.
Die
zuständige
Behörde
Angolas
(
INAVIC
)
bestätigte
und
belegte
vor
dem
Flugsicherheitsausschuss
,
dass
die
Erweiterung
der
Flotte
von
TAAG
durch
Luftfahrzeuge
des
Musters
Boeing
777-300
ordnungsgemäß
genehmigt
wurde
.
Das
INAVIC
hat
ferner
mitgeteilt
,
dass
das
Luftfahrtunternehmen
einer
fortlaufenden
Aufsicht
unterstehe
und
im
Verlauf
dieser
Überwachung
keine
Sicherheitsbedenken
aufgetreten
seien
. [EU]
Las
autoridades
competentes
de
Angola
(el
INAVIC
)
corroboraron
ante
el
Comité
de
Seguridad
Aérea
que
la
ampliación
de
la
flota
de
la
compañía
TAAG
a
la
aeronave
de
tipo
B777-300
había
sido
debidamente
aprobada
y
facilitaron
pruebas
de
el
lo;
el
INAVIC
también
declaró
que
la
compañía
aérea
está
sujeta
a
una
continua
supervisión
y
que
no
se
ha
detectado
ningún
problema
de
seguridad
en
el
transcurso
de
esta
vigilancia
.
Die
zuständige
französische
Behörde
(
DGAC
)
teilte
der
Kommission
mit
,
dass
sich
in
der
Flotte
des
genannten
Luftfahrtunternehmens
zwei
in
Frankreich
zugelassene
Luftfahrzeuge
des
Musters
Boeing
737-200
mit
den
Eintragungskennzeichen
F-GHXK
und
F-GHXL
befänden
,
deren
Lufttüchtigkeitszeugnisse
im
Mai
bzw
.
im
August
2008
abgelaufen
seien
. [EU]
Las
autoridades
competentes
de
Francia
(DGAC)
informaron
a
la
Comisión
de
que
la
citada
compañía
aérea
tenía
en
su
flota
dos
aeronaves
Boeing
737-200
con
marcas
de
matrícula
F-GHXK
y
F-GHXL
,
cuyos
certificados
de
aeronavegabilidad
expiraron
en
mayo
y
agosto
de
2008
respectivamente
.
Die
zuständigen
Behörden
von
São
Tomé
(
INAC
)
teilten
der
Kommission
mit
,
dass
sie
im
Zuge
der
Neuzertifizierung
von
Executive
Jet
Services
am
26
.
Oktober
2009
entschieden
hätten
,
den
Betrieb
des
von
dem
Unternehmen
verwendeten
Luftfahrzeugs
des
Musters
Boeing
767
mit
der
Seriennummer
23178
und
dem
Eintragungskennzeichen
S9-TOP
vorübergehend
einzustellen
. [EU]
Las
autoridades
competentes
de
Santo
Tomé
(INAC)
informaron
a
la
Comisión
de
que
,
en
el
proceso
de
nueva
matriculación
de
Executive
Jet
Services
,
el
26
de
octubre
de
2009
decidieron
suspender
con
carácter
provisional
las
operaciones
de
la
aeronave
de
tipo
Boeing
767
con
el
número
de
serie
23178
y
con
marca
de
matrícula
S9-TOP
utilizada
por
esta
compañía
.
Ersatzteile
(
rotierend
,
Typ
A310
(
alle
)
und
Boeing
) [EU]
Piezas
de
recambio
[rotatorias, tipo A310 (todas) y Boeing]
Ersatzteile
,
Typ
A310
,
ATR
und
Boeing
[EU]
Piezas
de
recambio
,
tipo:
A310
,
ATR
y
Boeing
Es
wurde
darauf
hingewiesen
,
dass
mit
Luftfahrzeugen
des
Musters
Boeing
777
mehr
als
100
Flüge
nach
Lissabon
ohne
Sicherheitsmängel
durchgeführt
worden
seien
und
dass
TAAG
am
23
.
Oktober
2009
vom
INAVIC
die
Genehmigung
zum
120-Minuten-ETOPS-Flugbetrieb
der
Boeing
777
erhalten
habe
. [EU]
Se
señaló
que
se
han
realizado
más
de
cien
vuelos
a
Lisboa
con
aeronaves
de
tipo
Boeing
777
sin
ningún
problema
de
seguridad
y
que
TAAG
fue
certificada
por
el
INAVIC
el
23
de
octubre
de
2009
para
realizar
operaciones
ETOPS
de
120
minutos
con
el
Boeing
777
.
Ferner
bekundete
das
Unternehmen
seine
Absicht
,
die
Luftfahrzeuge
des
Musters
B747-300
außer
Betrieb
zu
nehmen
,
hauptsächlich
wegen
der
geringeren
Betriebszuverlässigkeit
. [EU]
La
compañía
comunicó
también
su
intención
de
eliminar
las
aeronaves
Boeing
B747-300
,
en
particular
,
por
su
menor
fiabilidad
operacional
.
Für
die
Berechnungen
wurden
eine
Boeing
737-800
mit
189
Sitzen
,
ein
Auslastungsfaktor
von
83
%
und
ein
maximales
Startgewicht
(
MTOM
)
von
69
,9
Tonnen
zugrunde
gelegt
. [EU]
A
efectos
del
cálculo
se
tomó
como
ejemplo
un
avión
Boeing
737-800
con
189
asientos
,
un
factor
de
carga
del
83
% y
69
,9
MTOM
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Boeing":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners