DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

10 results for Asignarle
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  Spanish

auch die Reaktion der Ratingagenturen fällt insofern hierunter, als Dritte - zu Recht oder zu Unrecht - dem Status des Schuldners bei einem Rating, das bei Finanzierungen eine maßgebliche Rolle spielt (wie in Abschnitt 4.1.2.a dieses Beschlusses bewiesen wird), eine Bedeutung beimessen. [EU] la reacción de las agencias de calificación entra también en este marco, en el que terceros, con razón o sin ella, conceden importancia al estatuto del deudor para asignarle una calificación cuya función es esencial a efectos de financiación [esto se demostrará en la sección 4.1.2.a) de la presente Decisión].

Auf der Grundlage der Ergebnisse des diskontierten Cashflow war der Wert des Auftragsportfolios jedoch zu gering, um einen Wert zuweisen zu können [97].2.4.7. [EU] Sin embargo, sobre la base de los resultados de la tesorería descontada, el valor de la cartera de contratos [96] era demasiado bajo para asignarle un valor [97].2.4.7.

Beispielsweise könnte ein Unternehmen einen Abschreibungsaufwand einem Segment zuordnen, ohne dass das Segment die entsprechenden abschreibungsfähigen Vermögenswerte erhalten hat. [EU] Por ejemplo, una entidad podría asignar gastos por amortización a un segmento sin asignarle los correspondientes activos amortizables.

Die für Lettland festgesetzten Tage außerhalb des Hafens für Fischereitätigkeiten in den Untergebieten 22-24 reichen für die verbleibenden Fangmöglichkeiten aus, so dass eine Zuweisung zusätzlicher Tage für dieses Gebiet nicht notwendig ist. [EU] Así pues, el número de días de ausencia de puerto que ya tiene concedido Letonia para pescar en dicha subdivisión es suficiente para las posibilidades de pesca que le restan, y no es por tanto necesario asignarle días suplementarios en esa zona.

Eine wirtschaftliche Haushaltsführung setzt voraus, dass die beim Betrieb des gemeinschaftlichen Referenzlaboratoriums in Rom wiederholt aufgetretenen Schwierigkeiten bei der Gewährung einer Finanzhilfe der Gemeinschaft an dieses Laboratorium berücksichtigt werden. [EU] Con objeto de llevar a cabo una buena gestión financiera, es preciso que las dificultades recurrentes observadas en el funcionamiento del laboratorio comunitario de referencia de Roma se tengan en cuenta al asignarle a éste ayuda financiera de la Comunidad.

er unterstützt das Lenkungsorgan bei der Erfüllung seiner Aufgaben, einschließlich der Wahrnehmung von Sonderaufgaben, die ihm das Lenkungsorgan gegebenenfalls überträgt [EU] prestar asistencia al órgano rector en el desempeño de sus funciones, en particular la realización de tareas concretas que el órgano rector pueda decidir asignarle

Gemäß Anhang IIA Nummer 10 der Verordnung (EG) Nr. 41/2007 kann die Kommission auf Antrag eines Mitgliedstaats und auf der Grundlage der endgültigen Stilllegungen von Fischereifahrzeugen, die seit dem 1. Januar 2002 erfolgt sind, für Schiffe mit solchen Baumkurren eine zusätzliche Anzahl Seetage in jenem geografischen Gebiet gewähren. [EU] En virtud del anexo IIA, punto 10, del Reglamento (CE) no 41/2007, la Comisión puede, a solicitud de un Estado miembro y atendiendo a las actividades pesqueras paralizadas definitivamente desde el 1 de enero de 2002, asignarle un número adicional de días de mar para la presencia en la zona geográfica de los buques que lleven a bordo las redes de arrastre de vara arriba indicadas.

Gemäß Anhang IIA Nummer 10 der Verordnung (EG) Nr. 41/2007 kann die Kommission auf Antrag eines Mitgliedstaats und auf der Grundlage der endgültigen Stilllegungen von Fischereifahrzeugen, die seit dem 1. Januar 2002 erfolgt sind, für Schiffe mit solchen Fanggeräten eine zusätzliche Anzahl Seetage in jenem geografischen Gebiet gewähren. [EU] En virtud del anexo IIA, punto 10, del Reglamento (CE) no 41/2007, la Comisión puede, a solicitud de un Estado miembro y atendiendo a las actividades pesqueras paralizadas definitivamente desde el 1 de enero de 2002, asignarle un número adicional de días de mar para la presencia en la zona geográfica de los buques que lleven a bordo las artes arriba indicadas.

Jedes Messergebnis wird entweder in einen quantitativen Wert umgerechnet, der seinerseits für die Berechnung eines Gesamtreizindexes (Overall Irritancy Index) zugrunde gelegt wird, oder einer Qualitätskategorie zugeordnet, die wiederum für die Einordnung in Klassen für Stoffe mit in vitro augenverätzender und stark augenreizender Wirkung herangezogen wird. [EU] Cada medición se convierte en una puntuación cuantitativa utilizada para calcular un índice general de irritación, o bien se somete a una categorización cualitativa para asignarle una clasificación de corrosividad y capacidad de irritación intensa ocular in vitro.

Neotam sollte eine neue E-Nummer erhalten, nämlich E 961. [EU] Conviene también asignarle un nuevo número E: el E 961.

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners