A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
16 results for Abgabenbelastung
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
Das
Finanzministerium
übermittelte
die
folgende
Tabelle
,
aus
der
die
Auswirkungen
des
jährlichen
Anstiegs
der
Arbeitskosten
und
der
Abgabenbelastung
in
Abhängigkeit
von
der
Dauer
der
Übergangsfrist
hervorgehen
. [EU]
El
Ministerio
de
Finanzas
presentó
el
siguiente
cuadro
en
el
que
figuran
los
efectos
del
aumento
anual
de
los
costes
de
la
mano
de
obra
y
la
presión
fiscal
,
dependiendo
de
la
duración
del
período
transitorio
.
Dem
nationalen
Gesetzgeber
stehe
es
frei
,
die
Abgabenbelastung
zu
begrenzen
. [EU]
El
legislador
nacional
es
libre
de
limitar
la
carga
impositiva
.
Die
120
%-Bestimmung
wird
zu
einer
zusätzlichen
Abgabenbelastung
von
ca
.
10
bis
15
%
des
derzeitigen
Nettosteueraufkommens
führen
. [EU]
La
disposición
del
120
%
dará
lugar
a
una
carga
impositiva
adicional
de
entre
el
10
y
el
15
%
de
los
ingresos
fiscales
netos
actuales
.
Die
Belastung
mit
120
%
der
Mindeststeuerbeträge
auf
Erdgas
und
Elektrizität
entspricht
statistisch
der
durchschnittlichen
Abgabenbelastung
für
Unternehmen
nach
der
Energiebesteuerungsrichtlinie
,
einschließlich
der
Besteuerung
von
Elektrizität
,
Erdgas
und
Kohle
. [EU]
El
gravamen
del
120
%
de
los
niveles
mínimos
de
imposición
del
gas
natural
y
la
electricidad
corresponde
estadísticamente
a
la
carga
impositiva
media
para
las
empresas
en
virtud
de
la
citada
Directiva
,
incluida
la
imposición
de
la
electricidad
,
el
gas
natural
y
el
carbón
.
Die
Einführung
einer
außergewöhnlichen
Abgabenbelastung
für
bestimmte
Wirtschaftszweige
oder
Hersteller
kann
eine
staatliche
Beihilfe
für
andere
Unternehmen
darstellen
,
siehe
Rechtssache
C-487/06
P,
British
Aggregates
Association/Kommission
,
Urteil
vom
22
.
Dezember
2008
,
noch
nicht
veröffentlicht
,
Randnrn
.
81
bis
86
. [EU]
La
imposición
de
un
gravamen
excepcional
a
determinados
sectores
o
productores
también
puede
equivaler
a
una
ayuda
estatal
a
favor
de
otras
empresas
,
véase
el
asunto
C-487/06
P,
British
Aggregates
Association
contra
Comisión
,
sentencia
de
22
de
diciembre
de
2008
,
pendiente
de
publicación
,
apartados
81
a
86
.
Die
Kommission
teilt
auch
nicht
die
Auffassung
der
Jungbunzlauer
Ges
.m.b.H.,
wonach
das
Kriterium
von
0,35 %
des
Nettoproduktionswertes
einer
maximalen
Abgabenbelastung
entspricht
und
eine
solche
Obergrenze
nicht
beihilferelevant
ist
. [EU]
La
Comisión
tampoco
comparte
la
opinión
de
Jungbunzlauer
GmbH
,
según
la
cual
el
criterio
del
0,35 %
del
valor
neto
de
producción
equivale
a
la
carga
impositiva
máxima
y
que
tal
límite
máximo
no
es
relevante
a
efectos
de
la
ayuda
.
Die
Überwachungsbehörde
bat
daher
um
die
Angabe
von
Gründen
,
warum
Unternehmen
in
Zone
3
die
gleiche
Übergangsfrist
brauchen
wie
jene
in
Zone
4,
obwohl
die
Abgabenbelastung
bei
ihnen
geringer
ausfällt
. [EU]
Solicitaba
que
se
justificara
por
qué
las
empresas
de
la
zona
III
habían
de
necesitar
el
mismo
período
de
transición
que
las
de
la
zona
IV
, a
pesar
de
que
el
aumento
de
presión
fiscal
al
que
debían
hacer
frente
era
menor
.
Die
Unternehmen
jedoch
,
für
die
die
120
%-Bestimmung
zu
einer
Anhebung
der
Abgabenbelastung
führt
,
werden
im
Schnitt
etwa
50
%
mehr
als
bisher
bezahlen
,
einige
sogar
weitaus
mehr
. [EU]
Sin
embargo
,
las
empresas
en
las
que
la
disposición
del
120
%
produzca
un
incremento
de
la
carga
impositiva
pagarán
hasta
un
50
%
más
que
antes
como
media
;
algunas
incluso
mucho
más
.
Die
zum
größten
Teil
durch
Sozialversicherungsbeiträge
bedingte
hohe
Abgabenbelastung
der
Arbeit
muss
weiter
verringert
werden
. [EU]
Es
necesario
seguir
reduciendo
la
elevada
cuña
fiscal
sobre
la
mano
de
obra
,
compuesta
principalmente
por
cotizaciones
sociales
.
Es
handelt
sich
also
um
eine
Beihilfe
zugunsten
des
von
der
Abgabe
befreiten
Handels
,
dessen
Abgabenbelastung
verringert
wird
. [EU]
Se
trata
,
pues
,
de
una
ayuda
en
favor
de
los
vendedores
exentos
del
pago
,
cuya
carga
fiscal
se
ve
reducida
.
Infolgedessen
vertritt
die
Kommission
die
Auffassung
,
dass
,
falls
die
Befreiung
der
DSB
von
der
Lohnsummensteuer
staatliche
Beihilfen
beinhaltet
haben
sollte
,
diese
Beihilfen
"zusätzlichen
vertraglichen
Zahlungen"
in
Höhe
der
entfallenen
Abgabenbelastung
gleichgestellt
werden
müssten
. [EU]
Por
consiguiente
,
la
Comisión
considera
que
,
si
bien
la
exención
de
DSB
del
impuesto
sobre
los
salarios
debía
implicar
una
ayuda
estatal
,
esta
debería
ser
asimilada
a
«pagos
contractuales
suplementarios»
de
un
importe
equivalente
a
la
carga
fiscal
exonerada
.
In
folgenden
Politikbereichen
des
nationalen
Reformprogramms
Belgiens
ist
es
absolut
vorrangig
,
die
Probleme
anzugehen:
Reduzierung
der
Abgabenbelastung
für
den
Faktor
Arbeit
und
Verringerung
des
regionalen
Gefälles
bei
Arbeitslosigkeit
und
Beschäftigung
. [EU]
Los
ámbitos
de
actuación
del
programa
nacional
belga
de
reformas
en
los
que
deben
abordarse
determinados
retos
de
forma
prioritaria
son:
reducción
de
la
carga
fiscal
sobre
el
trabajo
y
reducción
de
las
disparidades
regionales
en
el
desempleo
y
en
el
empleo
.
In
solchen
Fällen
können
Personen
,
denen
nicht
dieselbe
Befreiung
gewährt
wurde
,
ihre
eigene
Abgabenbelastung
auf
der
Grundlage
von
Artikel
1
Absatz
3
in
Teil
I
des
Protokolls
3
zum
Überwachungs-
und
Gerichtshofabkommen
anfechten
. [EU]
En
estos
casos
,
no
es
extraño
que
las
personas
que
no
se
benefician
de
la
misma
exención
impugnen
su
propia
carga
fiscal
basándose
en
el
artículo
1,
apartado
3,
de
la
Parte
I
del
Protocolo
3
del
Acuerdo
de
Vigilancia
y
Jurisdicción
. [104]
"Jährliche
Änderungen
der
Arbeitskosten
und
der
Abgabenbelastung
aufgrund
erhöhter
Abgabensätze
unter
Berücksichtigung
der
Dauer
der
Übergangsfrist"
[EU]
«Cambios
anuales
en
los
costes
de
la
mano
de
obra
y
en
la
presión
fiscal
debidos
al
aumento
de
los
tipos
impositivos
,
teniendo
en
cuenta
la
duración
del
período
transitorio»
seine
öffentlichen
Finanzen
weiter
zu
verbessern
und
gleichzeitig
weitere
Anstrengungen
zu
unternehmen
,
um
insbesondere
durch
Reduzierung
des
Abgabenkeils
für
gering
qualifizierte
Arbeitnehmer
die
Abgabenbelastung
für
den
Faktor
Arbeit
zu
senken
und
sich
dem
Durchschnitt
der
Nachbarländer
anzunähern
[EU]
continuando
simultáneamente
la
reforma
fiscal
,
redoblar
los
esfuerzos
para
reducir
la
presión
fiscal
sobre
el
trabajo
hasta
igualarla
a
la
media
de
sus
países
vecinos
,
especialmente
mediante
la
reducción
de
la
cuña
fiscal
sobre
los
trabajadores
poco
cualificados
weitere
Anstrengungen
zu
unternehmen
,
um
die
Abgabenbelastung
des
Faktors
Arbeit
auf
das
durchschnittliche
Niveau
der
Nachbarländer
zu
senken
,
indem
vor
allem
die
steuerliche
Belastung
der
gering
qualifizierten
Arbeitnehmer
reduziert
wird
,
die
nachhaltige
Konsolidierung
des
Haushalts
aber
unbedingt
fortgesetzt
werden
muss
[EU]
mantenga
sus
esfuerzos
para
seguir
reduciendo
la
presión
fiscal
sobre
el
trabajo
hasta
igualarla
a
la
media
de
sus
países
vecinos
,
especialmente
mediante
la
reducción
de
la
presión
fiscal
sobre
los
trabajadores
poco
cualificados
,
al
tiempo
que
se
refuerza
la
consolidación
fiscal
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Abgabenbelastung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners