A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
12 results for Abfahrzeit
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
Bestimmung
des
Endpunktes
der
Anfahrzeit
und
des
Startpunktes
der
Abfahrzeit
,
ausgedrückt
als
Lastschwellen
,
gemäß
den
Artikeln
6, 7
und
8,
wobei
zu
berücksichtigen
ist
,
dass
die
Mindestabfahrlast
für
eine
stabile
Erzeugung
geringer
sein
kann
als
die
Mindestanfahrlast
für
eine
stabile
Erzeugung
,
da
die
Feuerungsanlage
,
sobald
nach
einer
gewissen
Betriebszeit
eine
ausreichende
Temperatur
erreicht
ist
,
möglicherweise
auch
bei
geringerer
Last
stabil
laufen
kann
[EU]
El
final
del
período
de
arranque
y
el
inicio
del
período
de
parada
expresados
como
umbrales
de
carga
,
de
acuerdo
con
los
artículos
6 a 8,
teniendo
en
cuenta
que
la
carga
mínima
de
parada
para
generación
estable
puede
ser
inferior
a
la
carga
mínima
de
arranque
para
generación
estable
,
ya
que
la
instalación
de
combustión
puede
funcionar
de
forma
estable
con
una
carga
inferior
una
vez
que
ha
alcanzado
una
temperatura
suficiente
tras
un
determinado
período
de
funcionamiento
Die
Abfahrzeit
gilt
als
begonnen
,
sobald
die
Mindestabfahrlast
für
eine
stabile
Erzeugung
erreicht
ist
und
Wärme
nicht
mehr
sicher
und
zuverlässig
an
ein
Netz
abgegeben
bzw
.
direkt
in
einer
lokalen
Industrieanlage
genutzt
werden
kann
. [EU]
Se
considerará
que
el
período
de
parada
se
inicia
una
vez
alcanzada
la
carga
mínima
de
parada
para
producción
estable
,
cuando
el
calor
ya
no
pueda
suministrarse
a
una
red
,
con
seguridad
y
fiabilidad
,
ni
utilizarse
directamente
en
una
zona
industrial
local
.
Die
Abfahrzeit
gilt
an
dem
Punkt
als
begonnen
,
an
dem
,
nachdem
die
Mindestabfahrlast
für
stabile
Erzeugung
erreicht
ist
,
die
Brennstoffzufuhr
auszulaufen
beginnt
,
da
ab
diesem
Punkt
der
erzeugte
Strom
dem
Verbundnetz
nicht
länger
zur
Verfügung
steht
oder
die
erzeugte
mechanische
Energie
der
mechanischen
Ladung
nicht
mehr
nutzt
. [EU]
Se
considerará
que
el
período
de
parada
se
inicia
en
el
momento
en
que
finaliza
el
suministro
de
combustible
después
de
alcanzarse
el
punto
de
la
carga
mínima
de
parada
para
generación
estable
a
partir
del
cual
ya
no
hay
electricidad
generada
disponible
para
la
red
, o
la
energía
mecánica
generada
deja
de
ser
utilizable
por
la
carga
mecánica
.
Die
An-
und
Abfahrzeit
en
für
einen
Teil
der
Anlage
entsprechen
dann
der
Anfahrzeit
bei
Inbetriebnahme
der
ersten
Feuerungseinheit
und
der
Abfahrzeit
beim
Abschalten
der
letzten
Feuerungseinheit
in
diesem
Teil
der
Anlage
. [EU]
Los
períodos
de
arranque
y
parada
de
una
parte
de
la
instalación
consistirán
entonces
en
el
período
de
arranque
de
la
primera
unidad
de
combustión
que
se
ponga
en
marcha
en
esa
parte
de
la
instalación
y
en
el
período
de
parada
de
la
última
unidad
de
combustión
que
pare
dentro
de
dicha
parte
de
la
instalación
.
Die
Lastschwellen
für
die
Bestimmung
des
Endpunktes
der
Anfahrzeit
und
des
Startpunktes
der
Abfahrzeit
bei
mechanische
Energie
erzeugenden
Feuerungsanlagen
,
die
in
der
Genehmigung
der
Anlage
enthalten
sein
müssen
,
entsprechen
einem
festen
Prozentsatz
der
mechanischen
Leistung
der
Feuerungsanlage
. [EU]
Los
umbrales
de
carga
que
vayan
a
utilizarse
para
determinar
el
final
del
período
de
arranque
y
el
inicio
del
período
de
parada
en
el
caso
de
las
instalaciones
de
combustión
para
unidades
motrices
mecánicas
y
que
vayan
a
incluirse
en
el
permiso
de
la
instalación
consistirán
en
un
porcentaje
fijo
de
la
energía
mecánica
de
la
instalación
de
combustión
.
Die
Lastschwellen
für
die
Bestimmung
des
Endpunktes
der
Anfahrzeit
und
des
Startpunktes
der
Abfahrzeit
bei
Strom
erzeugenden
Feuerungsanlagen
,
die
in
der
Genehmigung
der
Anlage
enthalten
sein
müssen
,
entsprechen
einem
festen
Prozentsatz
der
elektrischen
Nennleistung
der
Feuerungsanlage
. [EU]
Los
umbrales
de
carga
que
vayan
a
utilizarse
para
determinar
el
final
del
período
de
arranque
y
el
inicio
del
período
de
parada
en
el
caso
de
las
instalaciones
de
combustión
que
generan
electricidad
y
que
vayan
a
incluirse
en
el
permiso
de
la
instalación
consistirán
en
un
porcentaje
fijo
de
la
producción
eléctrica
nominal
de
la
instalación
de
combustión
.
Die
Lastschwellen
für
die
Bestimmung
des
Endpunktes
der
Anfahrzeit
und
des
Startpunktes
der
Abfahrzeit
bei
Wärme
erzeugenden
Feuerungsanlagen
,
die
in
der
Genehmigung
der
Anlage
enthalten
sein
müssen
,
entsprechen
einem
festen
Prozentsatz
der
Wärmenennleistung
der
Feuerungsanlage
. [EU]
Los
umbrales
de
carga
que
vayan
a
utilizarse
para
determinar
el
final
del
período
de
arranque
y
el
inicio
del
período
de
parada
en
el
caso
de
las
instalaciones
de
combustión
generadoras
de
calor
y
que
vayan
a
incluirse
en
el
permiso
de
la
instalación
consistirán
en
un
porcentaje
fijo
de
la
potencia
térmica
nominal
de
la
instalación
de
combustión
.
Die
während
der
Anfahrzeit
bei
Inbetriebnahme
der
ersten
Einheit
und
während
der
Abfahrzeit
beim
Abschalten
der
letzten
Feuerungseinheit
gemessenen
Werte
werden
nicht
berücksichtigt
[EU]
No
se
tendrán
en
cuenta
los
valores
medidos
durante
el
período
de
arranque
de
la
primera
unidad
que
se
ponga
en
marcha
y
durante
el
período
de
parada
de
la
última
unidad
de
combustión
que
deje
de
funcionar
Festlegung
spezifischer
Prozesse
oder
Schwellenwerte
für
die
Betriebsparameter
zum
Ende
der
Anfahrzeit
und
zu
Beginn
der
Abfahrzeit
gemäß
Artikel
9,
die
klar
,
einfach
zu
überwachen
und
auf
die
verwandte
Technologie
anwendbar
sind
[EU]
Una
serie
de
procesos
específicos
o
de
umbrales
aplicables
a
los
parámetros
de
funcionamiento
,
que
estén
relacionados
con
el
final
del
período
de
arranque
y
con
el
inicio
del
período
de
parada
, y
que
sean
claros
,
fácilmente
controlables
y
aplicables
a
la
tecnología
utilizada
,
como
se
establece
en
el
artículo
9
Für
den
Zweck
von
Artikel
3
Nummer
27
der
Richtlinie
2010/75/EU
umfassen
die
Zeitabschnitte
des
An-
und
Abfahrens
von
Feuerungsanlagen
,
die
aus
zwei
oder
mehr
Einheiten
bestehen
,
nur
die
Anfahrzeit
bei
Inbetriebnahme
der
ersten
Feuerungseinheit
und
die
Abfahrzeit
beim
Abschalten
der
letzten
Feuerungseinheit
. [EU]
A
efectos
del
artículo
3,
punto
27
,
de
la
Directiva
2010/75/UE
,
los
períodos
de
arranque
y
de
parada
de
las
instalaciones
de
combustión
que
consten
de
dos
unidades
o
más
solo
consistirán
en
el
período
de
arranque
de
la
primera
unidad
de
combustión
que
se
ponga
en
marcha
y
el
período
de
parada
de
la
última
unidad
de
combustión
que
deje
de
funcionar
.
Zur
Bestimmung
des
Endpunktes
der
Anfahrzeit
und
des
Startpunktes
der
Abfahrzeit
gelten
die
folgenden
Vorschriften:
[EU]
A
efectos
de
la
determinación
del
final
del
período
de
arranque
y
del
principio
del
período
de
parada
,
se
aplicarán
las
normas
siguientes:
Zur
Festlegung
der
Mindestanfahrlast
und
der
Mindestabfahrlast
für
eine
stabile
Erzeugung
werden
mindestens
drei
Kriterien
festgelegt
,
wobei
der
Endpunkt
der
Anfahrzeit
bzw
.
der
Startpunkt
der
Abfahrzeit
als
erreicht
gilt
,
wenn
mindestens
zwei
dieser
Kriterien
erreicht
sind
. [EU]
A
fin
de
determinar
la
carga
mínima
de
arranque
y
la
carga
mínima
de
parada
para
generación
estable
,
se
definirán
al
menos
tres
criterios
, y
se
considerará
finalizado
el
período
de
arranque
o
iniciado
el
período
de
parada
cuando
se
cumplan
al
menos
dos
de
los
criterios
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Abfahrzeit":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners