DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

24 results for 65/2011
Tip: Conversion of units

 German  Spanish

(1) Artikel 6 Absatz 2 der Verordnung (EU) Nr. 65/2011 der Kommission enthält Begriffsbestimmungen, die gemäß dem Wortlaut des genannten Artikels nur für Teil II Titel I der genannten Verordnung gelten. [EU] El artículo 6, apartado 2, del Reglamento (UE) no 65/2011 de la Comisión [2] contiene definiciones que, según el texto de dicho artículo, solo se aplican a la parte II, título I, de dicho Reglamento.

Abweichend von Artikel 24 Absatz 6 der Verordnung (EG) Nr. 65/2011 können die Mitgliedstaaten Beihilfeempfänger im Rahmen der Investitionsmaßnahmen auf Antrag einen Vorschuss zahlen. [EU] No obstante lo dispuesto en el artículo 24, apartado 6, del Reglamento (UE) no 65/2011, los Estados miembros podrán abonar un anticipo a los beneficiarios de las ayudas a la inversión, previa solicitud de estos.

Artikel 5 Absatz 2 Unterabsatz 1 der Verordnung (EU) Nr. 65/2011 erhält folgende Fassung: [EU] En el artículo 5, apartado 2, del Reglamento (UE) no 65/2011, el párrafo primero se sustituye por el texto siguiente:

Artikel 24 Absatz 6 der Verordnung (EG) Nr. 65/2011 der Kommission gilt nicht für Auszahlungen gemäß Unterabsatz 1. [EU] El artículo 24, apartado 6, del Reglamento (UE) no 65/2011 de la Comisión no se aplicará al pago mencionado en el párrafo primero.

Aus Gründen der Kohärenz mit den Kontrollen für tierbezogene Maßnahmen im Rahmen der Verordnung (EU) Nr. 65/2011 sollten entsprechende Vorschriften in die Verordnung (EU) Nr. 65/2011 aufgenommen werden. [EU] En aras de la coherencia con los controles de las medidas relacionadas con los animales en virtud del Reglamento (UE) no 65/2011, deben incluirse normas similares en el Reglamento (CE) no 1122/2009.

Aus Gründen der Kohärenz sollten in Artikel 31 Buchstabe a Ziffer ii der Verordnung (EU) Nr. 65/2011 die Worte "flächenbezogenen Beihilfen" durch die Worte "flächenbezogenen Maßnahmen" ersetzt werden. [EU] En aras de la coherencia, en el artículo 31, letra a), inciso ii), del Reglamento (UE) no 65/2011, el término «medidas relacionadas con la superficie» debe sustituirse por «medidas relacionadas con la superficie».

Bei Maßnahmen zur Entwicklung des ländlichen Raums, die unter Titel 2 der genannten Verordnung fallen, bezieht sich das Datum der Erklärung auf den Zahlungsantrag gemäß Artikel 2 Buchstabe b derselben Verordnung.Erforderliches Format: "JJJJMMTT" (Jahr vier-, Monat und Tag zweistellig). [EU] Cuando se trate de medidas de desarrollo rural al amparo del título 2 de ese Reglamento, la fecha de la solicitud será la correspondiente a la solicitud de pago a que hace referencia el artículo 2, letra b), del Reglamento (UE) no 65/2011. Formato exigido: «AAAAMMDD» (año en cuatro cifras, mes en dos cifras, día en dos cifras).

Bei Maßnahmen zur Entwicklung des ländlichen Raums, die unter Titel 2 der genannten Verordnung fallen, bezieht sich das Datum der Erklärung auf den Zahlungsantrag gemäß Artikel 2 Buchstabe b der Verordnung (EG) Nr. 65/2011.Erforderliches Format: "JJJJMMTT" (Jahr vier-, Monat und Tag zweistellig). [EU] Cuando se trate de medidas de desarrollo rural al amparo del título 2 de ese Reglamento, la fecha de la solicitud será la correspondiente a la solicitud de pago a que hace referencia el artículo 2, letra b), del Reglamento (UE) no 65/2011. Formato exigido: «AAAAMMDD» (año en cuatro cifras, mes en dos cifras, día en dos cifras).

Bei Zahlungen im Rahmen der nationalen Stützungsmaßnahmen für den Weinsektor gilt als Datum der Antragstellung das in Artikel 37 Buchstabe b der Verordnung (EG) Nr. 555/2008 der Kommission genannte Datum.Bei Maßnahmen zur Entwicklung des ländlichen Raums, die unter Titel 1 der Verordnung (EU) Nr. 65/2011 der Kommission [4] fallen, bezieht sich das Datum der Erklärung auf den Zahlungsantrag gemäß Artikel 8 Buchstabe b der Verordnung (EG) Nr. 65/2011. [EU] Cuando se trate de pagos efectuados en virtud de programas nacionales de ayuda del sector vitivinícola, la fecha de la solicitud será la especificada en el artículo 37, letra b), del Reglamento (CE) no 555/2008 de la Comisión [3].Cuando se trate de ayudas al desarrollo rural, en lo que se refiere a las medidas al amparo del título I del Reglamento (UE) no 65/2011 de la Comisión [4] la fecha de la declaración será la correspondiente a la solicitud de pago a que hace referencia el artículo 8 del Reglamento (UE) no 65/2011.

Bei Zahlungen im Rahmen der nationalen Stützungsmaßnahmen für den Weinsektor gilt als Datum der Antragstellung das in Artikel 37 Buchstabe b der Verordnung (EG) Nr. 555/2008 der Kommission genannte Datum.Bei Maßnahmen zur Förderung der Entwicklung des ländlichen Raums, die unter Titel 1 der Verordnung (EU) Nr. 65/2011 der Kommission [4] fallen, bezieht sich das Datum der Erklärung auf den Zahlungsantrag gemäß Artikel 8 der Verordnung (EU) Nr. 65/2011. [EU] Cuando se trate de pagos efectuados en virtud de programas nacionales de ayuda del sector vitivinícola, la fecha de la solicitud será la especificada en el artículo 37, letra b), del Reglamento (CE) no 555/2008 de la Comisión [3].Cuando se trate de ayudas al desarrollo rural, en lo que se refiere a las medidas al amparo del título I del Reglamento (UE) no 65/2011 [4] de la Comisión la fecha de la declaración será la correspondiente a la solicitud de pago a que hace referencia el artículo 8 del Reglamento (UE) no 65/2011.

Berichtigung der Verordnung (EU) Nr. 65/2011 der Kommission vom 27. Januar 2011 mit Durchführungsbestimmungen zur Verordnung (EG) Nr. 1698/2005 des Rates hinsichtlich der Kontrollverfahren und der Einhaltung anderweitiger Verpflichtungen bei Maßnahmen zur Förderung der Entwicklung des ländlichen Raums [EU] Corrección de errores del Reglamento (UE) no 65/2011 de la Comisión, de 27 de enero de 2011, por el que se establecen disposiciones de aplicación del Reglamento (CE) no 698/2005 del Consejo en lo que respecta a la aplicación de los procedimientos de control y la condicionalidad en relación con las medidas de ayuda al desarrollo rural

Die Artikel 17 und 22 der Verordnung (EU) Nr. 65/2011 sind daher entsprechend zu ändern. [EU] Por lo tanto, los artículos 17 y 22 de dicho Reglamento deben modificarse en consecuencia.

Die Verordnungen (EG) Nr. 1122/2009 und (EU) Nr. 65/2011 sind daher entsprechend zu ändern. [EU] Procede, por tanto, modificar los Reglamentos (CE) no 1122/2009 y (UE) no 65/2011 en consecuencia.

Ebenso sollten abweichend von Artikel 8 Absatz 3 der Verordnung (EU) Nr. 65/2011 bei Zahlungsanträgen für das portugiesische Festland im Rahmen von Teil II Titel I der Verordnung (EU) Nr. 65/2011 keine Kürzungen aufgrund verspäteter Einreichung von Sammelanträgen vorgenommen werden, die bis spätestens 16. Mai 2011 im System der elektronischen Antragstellung angelegt und spätestens 14 Kalendertage nach dem 16. Mai 2011 fertiggestellt und eingereicht wurden. [EU] Del mismo modo, no obstante lo dispuesto en el artículo 8, apartado 3, del Reglamento (UE) no 65/2011, en lo que respecta a las solicitudes de pago de Portugal Continental en virtud de la parte II, título I, del Reglamento (UE) no 65/2011, procede no aplicar las reducciones por presentación tardía de las solicitudes únicas creadas en el sistema de solicitud electrónica a más tardar el 16 de mayo de 2011 y finalizadas y presentadas a más tardar 14 días naturales después del 16 de mayo de 2011.

Ebenso sollten abweichend von Artikel 8 Absatz 3 der Verordnung (EU) Nr. 65/2011 bei Zahlungsanträgen für das portugiesische Festland und Madeira im Rahmen von Teil II Titel I der Verordnung (EU) Nr. 65/2011 keine Kürzungen aufgrund verspäteter Einreichung von Sammelanträgen vorgenommen werden, die bis spätestens 25 Kalen-dertage nach dem 15. Mai 2012 eingereicht wurden. [EU] Del mismo modo, no obstante lo dispuesto en el artículo 8, apartado 3, del Reglamento (UE) no 65/2011, en lo que respecta a las solicitudes de pago de Portugal continental y Madeira en virtud de la parte II, título I, del Reglamento (UE) no 65/2011, procede no aplicar las reducciones por presentación tardía de las solicitudes únicas que fueron presentadas a más tardar 25 días naturales después del 15 de mayo de 2012.

Es ist daher angebracht, für Schafe und Ziegen, die für Zahlungen angemeldet wurden, eine ähnliche Bestimmung in Artikel 17 der Verordnung (EU) Nr. 65/2011 aufzunehmen. [EU] Por tanto, en el artículo 17 del Reglamento (CE) no 65/2011 debe incluirse una disposición similar para los animales de las especies ovina y caprina declarados para el pago.

Gemäß Artikel 11 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1122/2009 und Artikel 8 Absatz 1 der Verordnung (EU) Nr. 65/2011 hat Portugal den Termin, bis zu dem Sammelanträge für 2011 spätestens eingereicht werden können, auf den 15. Mai des Antragsjahres festgesetzt. [EU] Según el artículo 11, apartado 2, del Reglamento (CE) no 1122/2009 y el artículo 8, apartado 1, del Reglamento (UE) no 65/2011, Portugal fijó el 15 de mayo del año de solicitud como fecha límite para la presentación de las solicitudes únicas para 2011.

Gemäß Artikel 11 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1122/2009 und Artikel 8 Absatz 1 der Verordnung (EU) Nr. 65/2011 hat Portugal den Termin, bis zu dem Sammelanträge für 2012 eingereicht werden können, auf den 15. Mai 2012 festgesetzt. [EU] Según el artículo 11, apartado 2, del Reglamento (CE) no 1122/2009 y el artículo 8, apartado 1, del Reglamento (UE) no 65/2011, Portugal fijó el 15 de mayo de 2012 como fecha límite para la presentación de las solicitudes únicas para 2012.

Gemäß Artikel 7 Absatz 1 der Verordnung (EU) Nr. 65/2011 gilt Artikel 16 der Verordnung (EG) Nr. 1122/2009 sinngemäß für die Zwecke von Teil II Titel I der Verordnung (EU) Nr. 65/2011. [EU] De acuerdo con el artículo 7, apartado 1, del Reglamento (UE) no 65/2011, el artículo 16 del Reglamento (CE) no 1122/2009 se aplica mutatis mutandis a efectos de la aplicación de la parte II, título I, del Reglamento (UE) no 65/2011.

Kann ein Rind, das eine der beiden Ohrmarken verloren hat, durch die übrigen Elemente des Systems zur Kennzeichnung und Registrierung von Rindern eindeutig identifiziert werden, so zählt es gemäß Artikel 17 Absatz 3 der Verordnung (EU) Nr. 65/2011 weiterhin zu den ermittelten Tieren. [EU] De acuerdo con el artículo 17, apartado 3, del Reglamento (UE) no 65/2011, los animales de la especie bovina que hayan perdido una de las dos marcas auriculares se consideran determinados siempre que estén clara e individualmente identificados mediante los demás elementos del sistema de identificación y registro de animales de la especie bovina.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners