A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
215 results for 'innergemeinschaftliche
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
393
R
2186:
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2186/93
des
Rates
vom
22
.
Juli
1993
über
die
innergemeinschaftliche
Koordinierung
des
Aufbaus
von
Unternehmensregistern
für
statistische
Verwendungszwecke
(
ABl
. L
196
vom
5.8.1993, S. 1). [EU]
393
R
2186:
Reglamento
(CEE)
no
2186/93
del
Consejo
,
de
22
de
julio
de
1993
,
relativo
a
la
coordinación
comunitaria
del
desarrollo
de
los
registros
de
empresas
utilizados
con
fines
estadísticos
(DO L
196
de
5.8.1993, p. 1).
Abweichend
von
Artikel
5
der
Richtlinie
2006/112/EG
gelten
die
Brücken
,
deren
Bau
und
spätere
Instandhaltung
Deutschland
obliegen
,
und
die
Brücken
,
bei
denen
Deutschland
lediglich
die
Instandhaltung
obliegt
,
soweit
sie
sich
auf
polnischem
Hoheitsgebiet
befinden
,
sowie
gegebenenfalls
der
Baustellenbereich
,
für
Lieferungen
von
Gegenständen
und
die
Erbringung
von
Dienstleistungen
sowie
für
innergemeinschaftliche
Erwerbe
von
Gegenständen
im
Zusammenhang
mit
dem
Bau
und
der
Instandhaltung
dieser
Brücken
als
zum
Hoheitsgebiet
Deutschlands
gehörig
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
5
de
la
Directiva
2006/112/CE
,
en
el
caso
del
puente
fronterizo
cuya
construcción
y
mantenimiento
es
responsabilidad
de
la
República
Federal
de
Alemania
y
en
el
de
los
puentes
fronterizos
de
los
que
este
país
solo
es
responsable
del
mantenimiento
,
tales
puentes
, y,
en
su
caso
,
su
terreno
de
construcción
en
la
medida
en
que
esté
situado
en
territorio
polaco
,
se
considerarán
parte
integrante
del
territorio
alemán
para
los
suministros
de
bienes
y
servicios
y
las
adquisiciones
intracomunitarias
de
bienes
destinados
a
su
construcción
o
mantenimiento
.
Abweichend
von
Artikel
5
der
Richtlinie
2006/112/EG
gelten
die
Brücken
,
deren
Bau
und
spätere
Instandhaltung
Polen
obliegen
,
und
die
Brücken
,
bei
denen
Polen
lediglich
die
Instandhaltung
obliegt
,
soweit
sie
sich
auf
deutschem
Hoheitsgebiet
befinden
,
sowie
gegebenenfalls
der
Baustellenbereich
,
für
Lieferungen
von
Gegenständen
und
die
Erbringung
von
Dienstleistungen
sowie
für
innergemeinschaftliche
Erwerbe
von
Gegenständen
im
Zusammenhang
mit
dem
Bau
und
der
Instandhaltung
dieser
Brücken
als
zum
Hoheitsgebiet
Polens
gehörig
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
5
de
la
Directiva
2006/112/CE
,
en
el
caso
del
puente
fronterizo
cuya
construcción
y
mantenimiento
es
responsabilidad
de
la
República
de
Polonia
y
en
el
de
los
puentes
fronterizos
de
los
que
este
país
solo
es
responsable
del
mantenimiento
,
tales
puentes
, y,
en
su
caso
,
su
terreno
de
construcción
en
la
medida
en
que
esté
situado
en
territorio
alemán
,
se
considerarán
parte
integrante
del
territorio
polaco
para
los
suministros
de
bienes
y
servicios
y
las
adquisiciones
intracomunitarias
de
bienes
destinados
a
su
construcción
o
mantenimiento
.
Als
Ersatz
für
das
ANIMO-System
wurde
ein
neues
System
,
TRACES
,
für
Meldungen
von
Einfuhren
lebender
Tiere
und
Erzeugnisse
tierischen
Ursprungs
in
die
Europäische
Union
und
über
innergemeinschaftliche
Verbringungen
lebender
Tiere
eingeführt
. [EU]
En
sustitución
del
sistema
Animo
,
se
ha
introducido
un
nuevo
sistema
de
notificación
relativo
a
las
importaciones
en
la
Unión
Europea
de
animales
vivos
y
productos
de
origen
animal
y a
los
desplazamientos
intracomunitarios
de
animales
vivos
,
que
se
denomina
«Traces»
.
Als
'
innergemeinschaftliche
Güterbeförderung'
gilt
die
Beförderung
von
Gegenständen
,
bei
der
Abgangs-
und
Ankunftsort
in
zwei
verschiedenen
Mitgliedstaaten
liegen
. [EU]
Por
"transporte
intracomunitario
de
bienes"
se
entenderá
todo
transporte
de
bienes
cuyos
lugares
de
partida
y
de
llegada
estén
situados
en
el
territorio
de
dos
Estados
miembros
distintos
.
Als
"
innergemeinschaftliche
Güterbeförderung"
gilt
jede
Beförderung
von
Gegenständen
,
bei
der
Abgangs-
und
Ankunftsort
in
zwei
verschiedenen
Mitgliedstaaten
liegen
. [EU]
Se
considerará
«transporte
intracomunitario
de
bienes»:
todo
transporte
de
bienes
cuyos
lugares
de
partida
y
de
llegada
estén
situados
en
los
territorios
de
dos
Estados
miembros
distintos
.
Als
Ort
der
Dienstleistung
eines
Vermittlers
,
der
im
Namen
und
für
Rechnung
eines
Dritten
innergemeinschaftliche
Güterbeförderungsleistungen
vermittelt
,
gilt
der
Abgangsort
der
Beförderung
. [EU]
Se
considerará
que
el
lugar
de
una
prestación
de
servicios
efectuada
por
un
intermediario
que
actúa
en
nombre
y
por
cuenta
de
terceros
,
cuando
intervenga
en
las
prestaciones
de
transportes
intracomunitarios
de
bienes
,
es
el
lugar
de
partida
del
transporte
.
Als
Ort
einer
Beförderungsleistung
,
die
keine
innergemeinschaftliche
Güterbeförderung
darstellt
,
gilt
der
Ort
,
an
dem
die
Beförderung
nach
Maßgabe
der
zurückgelegten
Beförderungsstrecke
jeweils
stattfindet
. [EU]
El
lugar
de
las
prestaciones
de
transporte
distinto
del
transporte
intracomunitario
de
bienes
será
el
lugar
en
que
el
transporte
se
realice
,
en
función
de
las
distancias
recorridas
.
Als
Ort
einer
Güterbeförderungsleistung
an
Nichtsteuerpflichtige
,
die
keine
innergemeinschaftliche
Güterbeförderung
darstellt
,
gilt
der
Ort
,
an
dem
die
Beförderung
nach
Maßgabe
der
zurückgelegten
Beförderungsstrecke
jeweils
stattfindet
. [EU]
El
lugar
de
prestación
de
servicios
de
transporte
de
bienes
, a
excepción
del
transporte
intracomunitario
de
bienes
, a
personas
que
no
tengan
la
condición
de
sujeto
pasivo
será
el
lugar
en
el
que
se
realice
el
transporte
,
en
función
de
las
distancias
recorridas
.
Angesichts
aller
vorstehenden
Erwägungen
vertritt
die
Kommission
die
Auffassung
,
dass
die
streitige
Maßnahme
in
Bezug
auf
innergemeinschaftliche
Erwerbe
alle
in
Artikel
87
Absatz
1
EG-Vertrag
aufgeführten
Voraussetzungen
erfüllt
und
damit
als
staatliche
Beihilfe
zu
betrachten
ist
. [EU]
Habida
cuenta
de
todas
las
consideraciones
anteriores
,
la
Comisión
estima
que
la
medida
controvertida
,
por
lo
que
se
refiere
a
las
adquisiciones
intracomunitarias
,
reúne
todas
las
condiciones
establecidas
en
el
artículo
87
,
apartado
1,
del
Tratado
y
que
,
por
tanto
,
debe
considerarse
ayuda
estatal
.
Angesichts
der
dargelegten
Rechtsprechung
und
der
besonderen
Merkmale
der
Sache
vertritt
die
Kommission
die
Auffassung
,
dass
Artikel
12
Absatz
5
TRLIS
in
Bezug
auf
innergemeinschaftliche
Erwerbe
eine
Beihilferegelung
im
Sinne
von
Artikel
87
Absatz
1
EG-Vertrag
darstellt
. [EU]
La
Comisión
considera
, a
la
vista
de
la
citada
jurisprudencia
y
de
las
particularidades
del
asunto
,
que
el
artículo
12
.5
del
TRLIS
constituye
un
régimen
de
ayuda
estatal
a
tenor
de
lo
dispuesto
en
el
artículo
del
artículo
87
,
apartado
1,
del
Tratado
,
por
lo
que
se
refiere
a
las
adquisiciones
intracomunitarias
.
Angesichts
der
Komplexität
der
Durchführung
des
Verteilungsprogramms
2010
,
die
innergemeinschaftliche
Transfers
in
großem
Umfang
erfordert
,
sollte
die
in
Artikel
3
Absatz
3
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
3149/92
vorgesehene
Marge
von
5 %
angehoben
werden
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
que
la
complejidad
de
la
ejecución
de
plan
de
distribución
2010
requiere
un
elevado
volumen
de
transferencias
intracomunitarias
,
procede
aumentar
el
margen
del
5 %
previsto
en
el
artículo
3,
apartado
3,
del
Reglamento
(CEE)
no
3149/92
.
Angesichts
der
Komplexität
der
Durchführung
des
Verteilungsprogramms
2011
,
die
innergemeinschaftliche
Transfers
in
großem
Umfang
erfordert
,
sollte
die
in
Artikel
3
Absatz
4
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
807/2010
vorgesehene
Marge
von
5 %
angehoben
werden
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
que
la
compleja
ejecución
del
plan
de
distribución
de
2011
requiere
un
elevado
volumen
de
transferencias
dentro
de
la
UE
,
procede
aumentar
el
margen
del
5 %
previsto
en
el
artículo
3,
apartado
4,
del
Reglamento
(UE)
no
807/2010
.
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
der
Anteil
der
Ausfuhrverkäufe
gemessen
an
den
Verkäufen
an
Abnehmer
in
der
Gemeinschaft
relativ
gering
ist
und
außerdem
die
Verkaufspreise
für
innergemeinschaftliche
Abnehmer
im
Vergleich
niedriger
waren
,
ist
davon
auszugehen
,
dass
der
Rückgang
der
Ausfuhrmenge
nicht
für
das
Ausmaß
der
Schädigung
verantwortlich
gemacht
werden
kann
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
que
la
cuota
de
las
ventas
de
exportación
en
relación
con
las
ventas
a
clientes
en
la
Comunidad
es
relativamente
baja
y,
además
,
los
precios
de
venta
de
estos
últimos
eran
relativamente
más
bajos
,
se
considera
que
la
disminución
del
volumen
de
exportación
no
puede
justificar
el
nivel
de
perjuicio
sufrido
.
Angesichts
des
Vorstehenden
ist
die
Schlussfolgerung
zu
treffen
,
dass
die
in
Rede
stehende
Beihilferegelung
,
was
innergemeinschaftliche
Erwerbe
betrifft
,
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
unvereinbar
ist
. [EU]
Habida
cuenta
de
todo
lo
anterior
,
debe
concluirse
que
el
régimen
de
ayudas
en
cuestión
,
por
lo
que
se
refiere
a
las
adquisiciones
intracomunitarias
,
es
incompatible
con
el
mercado
común
.
Anzahl
der
für
MwSt
.-Zwecke
identifizierten
Unternehmer
,
die
in
ihren
vierteljährlichen
Erklärungen
innergemeinschaftliche
Lieferungen
gemeldet
haben
(
Feld
9) [EU]
Número
de
operadores
inscritos
en
el
censo
del
IVA
que
han
consignado
entregas
intracomunitarias
en
las
declaraciones
trimestrales
(casilla
no
9)
Anzahl
der
für
MwSt
.-Zwecke
identifizierten
Unternehmer
,
die
innergemeinschaftliche
Erwerbe
gemeldet
haben
(
Feld
8) [EU]
Número
de
operadores
inscritos
en
el
censo
del
IVA
que
han
declarado
adquisiciones
intracomunitarias
(casilla
no
8)
Anzahl
der
Wirtschaftsbeteiligten
,
die
im
Laufe
des
Kalenderjahrs
innergemeinschaftliche
Erwerbe
angemeldet
haben
. [EU]
Número
de
operadores
que
han
declarado
adquisiciones
intracomunitarias
durante
el
año
natural
Anzahl
der
Wirtschaftsbeteiligten
,
die
im
Laufe
des
Kalenderjahrs
innergemeinschaftliche
Verkäufe
von
Waren
und/oder
Dienstleistungen
angemeldet
haben
. [EU]
Número
de
operadores
que
han
declarado
ventas
intracomunitarias
de
bienes
y/o
servicios
durante
el
año
natural
Artikel
41
Absatz
1
ist
nicht
anzuwenden
und
der
innergemeinschaftliche
Erwerb
von
Gegenständen
gilt
als
gemäß
Artikel
40
besteuert
,
wenn
folgende
Bedingungen
erfüllt
sind:
[EU]
El
párrafo
primero
del
artículo
41
no
se
aplicará
y
se
considerará
que
la
adquisición
intracomunitaria
de
bienes
ha
sido
gravada
por
el
IVA
de
conformidad
con
lo
dispuesto
en
el
artículo
40
cuando
se
cumplan
las
siguientes
condiciones:
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "'innergemeinschaftliche":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners