DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

21 results for 2008/911/EG
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  English

Daher sollte Hamamelis virginiana L. in die mit der Entscheidung 2008/911/EG festgelegte Liste der pflanzlichen Stoffe, pflanzlichen Zubereitungen oder Kombinationen davon zur Verwendung in traditionellen pflanzlichen Arzneimitteln aufgenommen werden. [EU] It is therefore appropriate to include Hamamelis virginiana L. in the list of herbal substances, preparations and combinations thereof for use in traditional herbal medicinal products established by Commission Decision 2008/911/EC [2].

Daher sollte Mentha x piperita L. in die Liste pflanzlicher Stoffe, pflanzlicher Zubereitungen und Kombinationen davon zur Verwendung in traditionellen pflanzlichen Arzneimitteln aufgenommen werden, die durch die Entscheidung 2008/911/EG der Kommission erstellt worden ist. [EU] It is therefore appropriate to include Mentha x piperita L. in the list of herbal substances, preparations and combinations thereof for use in traditional herbal medicinal products established by Commission Decision 2008/911/EC [2].

Daher sollten Calendula officinalis L. und Pimpinella anisum L. in die Liste der pflanzlichen Stoffe, pflanzlichen Zubereitungen und Kombinationen davon zur Verwendung in traditionellen pflanzlichen Arzneimittel, die in Anhang I der Entscheidung 2008/911/EG der Kommission festgelegt ist, aufgenommen werden. [EU] It is therefore appropriate to include Calendula officinalis L and Pimpinella anisum L in the list of herbal substances, preparations and combinations thereof for use in traditional herbal medicinal products established in Annex I to Commission Decision 2008/911/EC [2].

Daher sollte Thymus vulgaris L., Thymus zygis Loefl. ex L. in die mit der Entscheidung 2008/911/EG der Kommission festgelegte Liste der pflanzlichen Stoffe, Zubereitungen und Kombinationen davon zur Verwendung in traditionellen pflanzlichen Arzneimitteln aufgenommen werden. [EU] It is therefore appropriate to include Thymus vulgaris L., Thymus zygis Loefl. ex L. in the list of herbal substances, preparations and combinations thereof for use in traditional herbal medicinal products established by Commission Decision 2008/911/EC [2].

Daher sollte Vitis vinifera L. in die mit der Entscheidung 2008/911/EG der Kommission festgelegte Liste der pflanzlichen Stoffe, Zubereitungen und Kombinationen davon zur Verwendung in traditionellen pflanzlichen Arzneimitteln aufgenommen werden. [EU] It is therefore appropriate to include Vitis vinifera L. in the list of herbal substances, preparations and combinations thereof for use in traditional herbal medicinal products established by Commission Decision 2008/911/EC [2].

Der Beschluss 2010/180/EU der Kommission vom 25. März 2010 zur Änderung der Entscheidung 2008/911/EG zur Erstellung einer Liste pflanzlicher Stoffe, pflanzlicher Zubereitungen und Kombinationen davon zur Verwendung in traditionellen pflanzlichen Arzneimitteln ist in das Abkommen aufzunehmen - [EU] Commission Decision 2010/180/EU of 25 March 2010 on amending Decision 2008/911/EC establishing a list of herbal substances, preparations and combinations thereof for use in traditional herbal medicinal products [6] is to be incorporated into the Agreement,

Der Durchführungsbeschluss 2012/67/EU der Kommission vom 3. Februar 2012 zur Änderung der Entscheidung 2008/911/EG zur Erstellung einer Liste pflanzlicher Stoffe, pflanzlicher Zubereitungen und Kombinationen davon zur Verwendung in traditionellen pflanzlichen Arzneimitteln ist in das EWR-Abkommen aufzunehmen. [EU] Commission Implementing Decision 2012/67/EU of 3 February 2012 amending Decision 2008/911/EC establishing a list of herbal substances, preparations and combinations thereof for use in traditional herbal medicinal products [1] is to be incorporated into the EEA Agreement.

Der Durchführungsbeschluss 2012/68/EU der Kommission vom 3. Februar 2012 zur Änderung der Entscheidung 2008/911/EG zur Erstellung einer Liste pflanzlicher Stoffe, pflanzlicher Zubereitungen und Kombinationen davon zur Verwendung in traditionellen pflanzlichen Arzneimitteln ist in das Abkommen aufzunehmen. [EU] Commission Implementing Decision 2012/68/EU of 3 February 2012 amending Decision 2008/911/EC establishing a list of herbal substances, preparations and combinations thereof for use in traditional herbal medicinal products [2] is to be incorporated into the EEA Agreement.

Die Anhänge I und II der Entscheidung 2008/911/EG werden gemäß dem Anhang des vorliegenden Beschlusses geändert. [EU] Annexes I and II to Decision 2008/911/EC are amended in accordance with the Annex to this Decision.

Die Anhänge I und II der Entscheidung 2008/911/EG werden gemäß dem Anhang dieses Beschlusses geändert. [EU] Annexes I and II of Decision 2008/911/EC are amended in accordance with the Annex to this Decision.

Die Entscheidung 2008/911/EG der Kommission vom 21. November 2008 zur Erstellung einer Liste pflanzlicher Stoffe, pflanzlicher Zubereitungen und Kombinationen davon zur Verwendung in traditionellen pflanzlichen Arzneimitteln ist in das Abkommen aufzunehmen. [EU] Commission Decision 2008/911/EC of 21 November 2008 establishing of a list of herbal substances, preparations and combinations thereof for use in traditional herbal medicinal products [3] is to be incorporated into the Agreement.

In Anhang I der Entscheidung 2008/911/EG werden folgende zwei Stoffe nach dem Eintrag "Calendula officinalis L" eingefügt: [EU] In Annex I to Decision 2008/911/EC, the following two substances are inserted after 'Calendula officinalis L.':

In Anhang I der Entscheidung 2008/911/EG wird Folgendes eingefügt: [EU] In Annex I to Decision 2008/911/EC, the following is inserted:

In Anhang II der Entscheidung 2008/911/EG wird folgender Eintrag nach dem Eintrag für "Calendula officinalis L" eingefügt: [EU] In Annex II to Decision 2008/911/EC, the following is inserted after the entry relating to 'Calendula officinalis L':

In Anhang II der Entscheidung 2008/911/EG wird Folgendes eingefügt: [EU] In Annex II to Decision 2008/911/EC, the following is inserted:

In Anhang II des Abkommens wird in Kapitel XIII nach Nummer 15zl (Entscheidung 2008/911/EG der Kommission) folgende Nummer eingefügt: [EU] The following point shall be inserted after point 15zl (Commission Decision 2008/911/EC) in Chapter XIII of Annex II to the Agreement:

In Anhang II Kapitel XIII des EWR-Abkommens werden unter Nummer 15zl (Entscheidung 2008/911/EG der Kommission) folgende Gedankenstriche angefügt: [EU] The following indents shall be added in point 15zl (Commission Decision 2008/911/EC) of Chapter XIII of Annex II to the EEA Agreement:

Moench" in die Liste pflanzlicher Stoffe, pflanzlicher Zubereitungen und Kombinationen davon zur Verwendung in traditionellen pflanzlichen Arzneimitteln, die in Anhang I der Entscheidung 2008/911/EG der Kommission festgelegt ist, aufgenommen werden. [EU] Moench' in the list of herbal substances, preparations and combinations thereof for use in traditional herbal medicinal products established in Annex I to Commission Decision 2008/911/EC [2].

Um Überschneidungen und mögliche Widersprüche zwischen den Anhängen und den Artikeln 1 und 2 der Entscheidung 2008/911/EG zu vermeiden, sollten die Verweise auf einzelne Stoffe aus diesen Artikeln entfernt werden. [EU] In order to avoid duplications and possible contradictions between the Annexes and Articles 1 and 2 of Decision 2008/911/EC, it is appropriate to remove the references to single substances in those Articles.

zur Änderung der Entscheidung 2008/911/EG zur Erstellung einer Liste pflanzlicher Stoffe, pflanzlicher Zubereitungen und Kombinationen davon zur Verwendung in traditionellen pflanzlichen Arzneimitteln [EU] amending Decision 2008/911/EC establishing a list of herbal substances, preparations and combinations thereof for use in traditional herbal medicinal products

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners