DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

399 results for ref
Tip: Search for more words (boolean AND):word1 +word2

 German  Spanish

0METHOD_REF (Methodenangabe): Dieses Attribut wird nur für die PSS-Schlüsselstruktur verwendet und informiert darüber, für jede Zeitreihe oder einen Teil davon, ob die "erweiterte" Definition von 2005 oder eine frühere Definition verwendet wird. [EU] Este atributo solamente se usa para la gama de claves de los sistemas de pago y liquidación e indica si, para cada serie temporal o parte de la misma, se usa la definición «mejorada» de 2005 o una definición anterior. Se definen dos valores:

14260 und Ref.-Nr. 13720 ist einzuhalten. [EU] Deberá respetarse la restricción para el no de referencia 14260 y el no de referencia 13720.

2,4,4'-Trichloro-2'-hydroxydiphenylether (CAS-Nr. 0003380-34-5, Ref.-Nr. 93930) wird nicht in Anhang III der Richtlinie 2002/72/EG aufgenommen. [EU] El 2,4,4'-tricloro-2'-hidroxidifenil éter (número CAS: 0003380-34-5; número de referencia: 93930) no se incluirá en el anexo III de la Directiva 2002/72/CE.

35760 und 67180 im richtigen Abschnitt der Additive aufzuführen und die Beschränkungen und Spezifikationen für die Stoffe Ref.-Nrn. 43480, 45200, 81760 und 88640 erneut einzuführen. [EU] Por tanto, en aras de la seguridad jurídica, es preciso situar las sustancias con los nos de referencia 35760 y 67180 en la sección apropiada de la lista de aditivos y reintroducir las restricciones y las especificaciones para las sustancias con los nos de referencia 43480, 45200, 81760 y 88640.

43480, 45200, 81760 und 88640 angeht, so ist außerdem der Verweis auf die Beschränkungen und/oder Spezifikationen in Anhang III der Richtlinie 2002/72/EG nicht eindeutig. Aus Gründen der Rechtssicherheit ist es deshalb erforderlich, die Stoffe Ref.-Nrn. [EU] Además, en el caso de las sustancias con los nos de referencia 43480, 45200, 81760 y 88640, la indicación relativa a las restricciones y/o especificaciones del anexo III de la Directiva 2002/72/CE es ambigua.

Aktenzeichen: [CODE DES MITGLIEDSTAATS (*)].MG.XXXX (Ref. AOC XX.XXXX) [EU] Referencia: [CÓDIGO DEL ESTADO MIEMBRO (*)] MG.XXXX (ref. AOC XX.XXXX)

Aktenzeichen: XX.MG.XXXX (Ref. AOC XX.XXXX) [EU] Referencia: XX.MG.XXXX (ref. AOC XX.XXXX)

Aktionär: Kyaw Myo Nyunt (J8c, Anhang II), (Sohn von General Nyunt Tin, ehemaliger Minister für Landwirtschaft (a.D.) (J8a, Anhang II)), [EU] Accionista: Kyaw Myo Nyunt (ref. J8c, anexo II), hijo del General de División Nyunt Tin, ex Ministro de Agricultura (reserva) (ref. J8a, anexo II)

Am 11. Oktober 2007 (Vorgang Nr. 446496) erhielt die Überwachungsbehörde eine Beschwerde wegen möglicher staatlicher Beihilfen an die norwegische Rentierschlachtindustrie. [EU] El 11 de octubre de 2007 (Ref. no 446496), el Órgano recibió una denuncia sobre una posible ayuda estatal prestada a la industria noruega del sacrificio de renos.

Am 18. November 2005 legte die norwegische Regierung per E-Mail weitere Informationen vor (Vorgang Nr. 350637). [EU] Por medio de correo electrónico de 18 de noviembre de 2005, las autoridades noruegas presentaron más información (Ref. no 350637).

Am 28. Februar 2006 unterrichteten die italienischen Behörden die Kommission jedoch über die Annahme eines Erlasses am 23. Februar 2006 (Schreiben der Ständigen Vertretung Italiens mit Protokoll Nr. 2321), durch den diese Termine auf den 2. Mai 2006 und 1. Mai 2009 verschoben werden. [EU] No obstante, el 28 de febrero de 2006, las autoridades italianas informaron a la Comisión de que el 23 de febrero de 2006 adoptaron un Decreto que prorrogaba esas fechas al 2 de mayo de 2006 y al 1 de mayo de 2009 (carta de la Representación Permanente de Italia, ref. no 2321).

Am 2. September 2005 wurde von Aalborg Portland Íslandi ehf. eine weitere Stellungnahme übermittelt (Vorgangsnummer 333018). [EU] El 2 de septiembre de 2005, Aalborg Portland Íslandi ehf. presentó nuevas observaciones (ref. no 333018).

Am 2. September 2005 folgte eine Stellungnahme von Aalborg Portland Íslandi ehf. (Vorgang Nr. 333018). [EU] El 2 de septiembre de 2005, Aalborg Portland Íslandi ehf. presentó nuevas observaciones (Ref. no 333018).

Am 31. Januar 2006 legte der unabhängige Sachverständige der Überwachungsbehörde seinen Abschlussbericht darüber vor, ob der Verkauf der Anteile an Sementsverksmiðjan hf. durch den isländischen Staat zu marktüblichen Bedingungen durchgeführt worden war (Vorgangsnummer 360438). [EU] El 31 de enero de 2006, el experto independiente presentó al Órgano su informe definitivo en el que analizaba si la venta por parte del Estado islandés de sus acciones en Sementsverksmiðjan hf. se había llevado a cabo en condiciones de mercado (ref. no 360438).

Am 6. März 2008 wurde die Sache auf einem Treffen mit der Beschwerdeführerin erörtert, woraufhin diese ein weiteres Vorbringen vom 28. März 2008 einreichte (Vorgangsnummer 471552). [EU] El caso se debatió con el denunciante en una reunión celebrada el 6 de marzo de 2008, a raíz de la cual, este presentó más documentación el 28 de marzo de 2008 (ref. no 471552).

Am 7. Mai 2007 gingen bei der Überwachungsbehörde Bemerkungen von Íslenskt sement ehf. ein (Vorgang Nr. 420691). [EU] El Órgano recibió observaciones de Íslenskt Sement ehf., el 7 de mayo de 2007 (Ref. no 420691).

Am 8. März 2006 legte Norwegen nochmals Zusatzinformationen vor (Vorgang Nr. 365788). [EU] El 8 de marzo de 2006 las autoridades noruegas presentaron más información (Ref. no 365788).

Am 9. September 2008 (Vorgang Nr. 490914) antworteten die norwegischen Behörden auf das Auskunftsersuchen. [EU] Por carta de 9 de septiembre de 2008 (ref. no 490914), las autoridades noruegas respondieron a la solicitud de información.

Angabe des Fahrzeugs, dessen Motor, dessen Getriebe, einschließlich verfügbarer Übersetzungsverhältnisse, Größe und Typ der Reifen, Reifendruck, Typgenehmigungsnummer der Reifen (falls vorhanden) oder Reifenhersteller und Handelsbezeichnung der Reifen (d. h. Handelsname, Geschwindigkeitsindex, Tragfähigkeitsindex), Nettoleistung, Prüfmasse, Leistungsdichteindex, awot ref, aurban, Fahrzeuglänge [EU] La identificación del vehículo, su motor, su sistema de transmisión, incluidas las relaciones de transmisión disponibles, el tamaño, el tipo, las presiones y los número de homologación de tipo (en su caso) de los neumáticos o el fabricante y la descripción comercial de los neumáticos (es decir, la denominación comercial, el índice de velocidad, el índice de carga), la potencia neta máxima nominal, la masa de ensayo, el índice de la relación potencia-masa, awot ref, aurban, la longitud del vehículo

Anhand der Informationen, die die italienischen Behörden für den Fall von staatlichen Beihilfen C 52/2005 vom 13. Mai 2005 (ref. A/33952) vorgelegt hatten, waren 2005 folgende Betreiber auf dem Markt: RAI, RTI, TI und Prima TV. [EU] Sobre la base de las informaciones facilitadas por las autoridades italianas para el examen de la ayuda estatal C52/2005 de 13 de mayo de 2005 (ref. A/33952), en 2005 los operadores presentes en el mercado eran la RAI, RTI, TI y Prima TV.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners