A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
224 results for dietas
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
Ab
Geburt
in
Spezialkost
,
vor
allem
eiweißfreie
Lebensmittel
[EU]
Desde
el
nacimiento
en
dietas
especializadas
,
en
particular
,
en
dietas
sin
proteínas
ABSCHNITT
II
-
Tagegeld
[EU]
SECCIÓN
II
-
Dietas
de
los
agentes
en
régimen
de
misión
ABSCHNITT
II
-
Tagegeld
[EU]
SECCIÓN
II
-
Dietas
de
los
agentes
que
desempeñan
una
misión
Ab
zwölf
Monaten
in
Sonderkost
für
Kleinkinder
mit
Kuhmilchunverträglichkeit
oder
angeborenen
Stoffwechselstörungen
[EU]
Desde
los
doce
meses
en
dietas
especializadas
destinadas
a
niños
que
no
toleren
la
leche
de
vaca
o
con
defectos
metabólicos
congénitos
Alle
am
ESVK-Netz
beteiligten
Mitgliedstaaten
,
EU-Organe
,
EU-Agenturen
und
Einrichtungen
tragen
sämtliche
Kosten
,
die
im
Zusammenhang
mit
ihrer
Beteiligung
am
ESVK
anfallen
,
einschließlich
Gehälter
,
Vergütungen
,
Reise-
und
Verpflegungskosten
sowie
Ausgaben
bezüglich
der
organisatorischen
und
administrativen
Unterstützung
der
Ausbildungsmaßnahmen
des
ESVK
. [EU]
Cada
Estado
miembro
,
institución
de
la
UE
,
órgano
de
la
UE
e
instituto
que
forme
parte
de
la
red
de
la
EESD
correrá
con
todos
los
gastos
relativos
a
su
participación
en
la
EESD
,
entre
ellos
los
salarios
,
complementos
,
gastos
de
viaje
y
dietas
y
gastos
relativos
al
apoyo
organizativo
y
administrativo
a
las
actividades
de
formación
de
la
EESD
.
Alle
sonstigen
Ausgaben
,
wie
z. B.
Gemeinkosten
,
die
in
Zusammenhang
mit
dem
Projekt
entstehen
können
und
in
den
obigen
Kategorien
nicht
ausdrücklich
ausgewiesen
sind
,
einschließlich
Reise-
und
Aufenthaltskosten
,
werden
durch
einen
Pauschalbetrag
in
Höhe
von
35
%
der
in
Artikel
33
genannten
förderfähigen
Personalkosten
abgedeckt
. [EU]
Todos
los
demás
gastos
,
como
los
gastos
generales
,
que
puedan
generarse
en
relación
con
el
proyecto
, y
que
no
puedan
imputarse
de
forma
específica
a
ninguna
de
las
anteriores
categorías
,
incluidos
los
gastos
de
viaje
y
dietas
,
quedarán
cubiertos
aplicando
un
tipo
fijo
del
35
%
de
los
costes
de
personal
autorizados
indicados
en
el
artículo
33
.
An
die
Versuchstiere
kann
herkömmliches
Laborfutter
verfüttert
werden
,
und
eine
unbegrenzte
Trinkwasserversorgung
ist
zu
gewährleisten
. [EU]
Para
la
alimentación
se
podrán
utilizar
dietas
de
laboratorio
convencionales
,
con
suministro
ilimitado
de
agua
para
beber
.
An
die
Versuchstiere
kann
herkömmliches
Laborfutter
verfüttert
werden
,
wobei
eine
unbegrenzte
Trinkwasserversorgung
zu
gewährleisten
ist
. [EU]
Para
la
alimentación
se
podrán
utilizar
dietas
de
laboratorio
convencionales
,
con
suministro
ilimitado
de
agua
para
beber
Artikel
8
Kostenerstattung
und
Vergütungen
[EU]
Artículo
8
Reembolso
de
gastos
y
pago
de
dietas
Auf
der
Grundlage
dieses
Berichtes
gilt
es
,
die
Tagegelder
für
Dienstreisen
und
die
Höchstbeträge
für
Hotelkosten
anzupassen
,
um
der
Preisentwicklung
Rechnung
zu
tragen
- [EU]
Sobre
la
base
de
dicho
informe
,
conviene
realizar
una
adaptación
de
las
dietas
por
misión
y
de
los
límites
máximos
aplicables
a
los
hoteles
,
en
consonancia
con
la
evolución
de
los
precios
.
AUFWANDSENTSCHÄDIGUNG
[EU]
DIETAS
Außerdem
werden
dieses
Tagegeld
sowie
die
Reise-
und
Hotelkosten
nur
gezahlt
,
wenn
die
maximale
Finanzhilfe
der
Union
nicht
überschritten
wird
. [EU]
Además
,
el
pago
de
las
dietas
y
el
reembolso
de
los
costes
de
viaje
y
alojamiento
dependerán
de
que
no
se
supere
la
ayuda
financiera
máxima
de
la
Unión
.
Außer
im
Falle
'höherer
Gewalt'
bleibt
die
Erstattung
der
Reise-
und
Aufenthaltskosten
auf
eine
Hin-
und
Rückreise
pro
Sitzung
ab
dem
Ausgangspunkt
der
Reise
und
zu
den
im
Bestellungsschreiben
genannten
Terminen
beschränkt
.Verarbeitung
personenbezogener
Daten
[EU]
Excepto
en
el
caso
de
fuerza
mayor
[8],
el
reembolso
de
los
gastos
de
viaje
y
dietas
se
limitará
estrictamente
a
un
viaje
de
ida
y
vuelta
,
por
reunión
,
desde
el
lugar
de
origen
y
para
las
fechas
estipuladas
en
la
carta
de
nombramiento
.
Tratamiento
de
los
datos
personales
Bedienstete
,
die
auf
Dienstreise
entsandt
werden
,
haben
Anspruch
auf
ein
Tagegeld
,
dessen
Sätze
jedes
Jahr
vom
Verwaltungsrat
festgelegt
werden
. [EU]
Los
agentes
en
régimen
de
misión
tendrán
derecho
al
pago
de
dietas
cuya
cuantía
fijará
anualmente
la
Junta
Directiva
.
Bedienstete
,
die
auf
Dienstreise
entsandt
werden
,
haben
Anspruch
auf
ein
Tagegeld
,
dessen
Sätze
jedes
Jahr
vom
Verwaltungsrat
festgelegt
werden
. [EU]
Los
agentes
que
desempeñan
una
misión
tendrán
derecho
al
pago
de
dietas
cuya
cuantía
fijará
anualmente
la
Junta
Directiva
.
Bedienstete
,
die
vom
Institut
auf
Dienstreise
entsandt
werden
,
haben
gemäß
Artikel
18
des
Personalstatuts
Anspruch
auf
vollständige
Erstattung
ihrer
Reisekosten
und
auf
ein
Tagegeld
,
das
den
Kosten
des
Aufenthalts
außerhalb
ihres
Arbeitsortes
entspricht
. [EU]
Los
agentes
que
deban
efectuar
viajes
al
servicio
del
Instituto
en
virtud
de
una
orden
de
misión
tendrán
derecho
al
reembolso
total
de
sus
gastos
de
transporte
y
al
pago
de
dietas
representativas
de
los
gastos
de
estancia
fuera
del
lugar
de
trabajo
en
virtud
de
lo
dispuesto
en
el
artículo
18
del
presente
Reglamento
.
Bedienstete
,
die
vom
Zentrum
auf
Dienstreise
entsandt
werden
,
haben
gemäß
Artikel
18
des
Personalstatuts
Anspruch
auf
vollständige
Erstattung
ihrer
Reisekosten
und
auf
ein
Tagegeld
,
das
den
Kosten
des
Aufenthalts
außerhalb
ihres
Arbeitsortes
entspricht
.
ABSCHNITT
I -
Transportmittel
[EU]
Los
agentes
que
deban
efectuar
viajes
al
servicio
del
Centro
en
virtud
de
una
orden
de
misión
tendrán
derecho
al
reembolso
total
de
sus
gastos
de
transporte
y
al
pago
de
dietas
representativas
de
los
gastos
de
estancia
fuera
del
lugar
de
trabajo
en
virtud
de
lo
dispuesto
en
el
artículo
18
del
presente
Reglamento
.
Bei
auswärtigen
Einsätzen
tragen
die
Mitgliedstaaten
und
die
am
ESVK-Netz
beteiligten
Einrichtungen
jeweils
die
Kosten
für
das
Personal
,
das
sie
dem
Sekretariat
zur
Verfügung
stellen
,
einschließlich
Gehälter
,
Vergütungen
sowie
Reise-
,
Verpflegungs-
und
Unterbringungskosten
. [EU]
Los
Estados
miembros
y
los
institutos
que
formen
parte
de
la
red
de
la
EESD
correrán
cada
uno
con
los
gastos
relativos
al
personal
que
faciliten
a
la
Secretaría
,
incluidos
salarios
,
complementos
y
gastos
de
viaje
y
dietas
y
gastos
de
alojamiento
en
el
transcurso
de
misiones
.
Bei
der
Berechnung
des
Tagegeldes
werden
folgende
Zeiten
berücksichtigt:
[EU]
Las
horas
que
se
toman
en
consideración
para
calcular
las
dietas
son:
Bei
der
Berechnung
des
Tagegelds
erfolgt
zur
Berücksichtigung
der
Zeit
für
die
Fahrt
zum
Hauptbahnhof
bzw
.
zum
Flughafen
zusätzlich
zur
tatsächlichen
Reisedauer
eine
pauschale
Einbeziehung
von
[EU]
En
el
cálculo
de
las
dietas
,
con
el
fin
de
tener
en
cuenta
la
duración
del
transporte
hacia
la
estación
principal
o
hasta
el
aeropuerto
,
se
incrementará
la
duración
real
del
viaje
en
una
cantidad
fija
de:
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "dietas":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners