A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
21 results for Berechnungszeitraum
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
Berechnungszeitraum
20
,
30
Jahre
[EU]
Período
de
cálculo
[5]
20
,
30
años
Berechnungszeitraum
ist
der
in
der
Regel
in
Jahren
ausgedrückte
Zeitraum
,
der
für
die
Berechnung
berücksichtigt
wird
[EU]
Período
de
cálculo
aquel
que
se
toma
en
consideración
para
los
cálculos
y
que
se
expresa
generalmente
en
años
Der
Berechnungszeitraum
entspricht
der
Produktion
binnen
zwölf
Monaten
. [EU]
El
período
de
cálculo
se
basará
en
la
producción
durante
doce
meses
.
Der
Betrag
der
in
den
Absätzen
1
und
2
genannten
Beihilfen
beläuft
sich
für
den
Berechnungszeitraum
vom
1.
Januar
1992
bis
zum
31
.
Dezember
2003
auf
472
,34
Mio
.
EUR
. [EU]
El
importe
de
las
ayudas
citadas
en
los
apartados
1 y 2
asciende
,
para
el
periodo
comprendido
entre
el
1
de
enero
de
1992
al
31
de
diciembre
de
2003
, a
472
,34
millones
EUR
.
Die
Auswirkungen
der
(
erwarteten
)
künftigen
Preisentwicklung
für
andere
Kosten
als
Energiekosten
,
das
Ersetzen
von
Gebäudekomponenten
im
Berechnungszeitraum
und
ggf
.
Entsorgungskosten
können
ebenfalls
in
die
Kostenberechnung
einfließen
. [EU]
En
el
cálculo
de
los
costes
podrá
incluirse
también
el
efecto
que
la
evolución
(prevista)
de
los
precios
en
el
futuro
pueda
tener
en
otros
costes
que
no
sean
los
de
energía
,
los
de
sustitución
de
elementos
de
los
edificios
durante
el
período
de
cálculo
ni
,
en
su
caso
,
los
de
eliminación
.
Die
Auswirkungen
(
erwarteter
)
künftiger
Preisentwicklungen
müssen
berücksichtigt
werden
,
wenn
im
Berechnungszeitraum
der
Austausch
von
Komponenten
erfolgt
. [EU]
El
efecto
de
la
evolución
(prevista)
de
los
precios
en
el
futuro
debe
tenerse
en
cuenta
cuando
se
trata
de
la
sustitución
de
componentes
durante
el
período
de
cálculo
.
Die
Festlegung
eines
gemeinsamen
Berechnungszeitraum
s
steht
nicht
im
Widerspruch
zum
Recht
der
Mitgliedstaaten
,
die
geschätzte
wirtschaftliche
Lebensdauer
von
Gebäuden
und/oder
Gebäudekomponenten
zu
bestimmen
,
da
letztere
sowohl
länger
als
auch
kürzer
als
der
festgelegte
Berechnungszeitraum
sein
könnte
. [EU]
El
establecimiento
de
un
período
de
cálculo
común
no
menoscaba
el
derecho
de
los
Estados
miembros
a
fijar
el
ciclo
de
vida
útil
estimada
de
los
edificios
y/o
de
sus
elementos
,
dado
que
este
último
puede
ser
más
largo
o
más
corto
que
el
período
de
cálculo
que
se
haya
fijado
.
Die
geschätzte
wirtschaftliche
Lebensdauer
eines
Gebäudes
oder
einer
Gebäudekomponente
hat
nur
begrenzten
Einfluss
auf
den
Berechnungszeitraum
,
da
letzterer
eher
durch
den
Renovierungszyklus
eines
Gebäudes
bestimmt
wird
, d. h.
den
Zeitraum
,
nach
dem
an
einem
Gebäude
größere
Renovierungsarbeiten
vorgenommen
werden
. [EU]
El
ciclo
de
vida
útil
estimada
de
un
edificio
o
de
sus
elementos
apenas
tiene
incidencia
en
el
período
de
cálculo
,
ya
que
este
viene
determinado
principalmente
por
el
ciclo
de
renovación
de
los
edificios
,
que
es
el
período
al
término
del
cual
se
sujetan
estos
a
una
reforma
importante
.
Die
Mitgliedstaaten
legen
einen
Berechnungszeitraum
von
30
Jahren
für
Wohngebäude
und
öffentliche
Gebäude
und
einen
Berechnungszeitraum
von
20
Jahren
für
gewerbliche
Gebäude/Nichtwohngebäude
zugrunde
. [EU]
Los
Estados
miembros
utilizarán
un
período
de
cálculo
de
treinta
años
para
los
edificios
públicos
y
residenciales
y
uno
de
veinte
años
para
los
edificios
comerciales
y
no
residenciales
.
Füllen
Sie
den
Berechnungszeitraum
(
20
oder
30
Jahre
),
den
Berechnungsrhythmus
(
jährlich
,
monatlich
oder
täglich
)
und
die
verwendeten
Klimadaten
je
Referenzgebäude
aus
. [EU]
Indiquen
el
período
de
cálculo
(20 o
30
años
),
la
periodicidad
de
los
cálculos
(anual,
mensual
o
diaria
) y
los
datos
climáticos
utilizados
por
cada
edificio
de
referencia
.
für
den
Berechnungszeitraum
31
.
Dezember
1998
bis
31
.
Dezember
2003
den
in
Artikel
1
Absatz
2
genannten
Betrag
[EU]
para
el
periodo
comprendido
entre
el
31
de
diciembre
de
1998
y
el
31
de
diciembre
de
2003
,
el
importe
contemplado
en
el
artículo
1,
apartado
2
für
den
Berechnungszeitraum
vom
1.
Januar
1992
bis
31
.
Dezember
2003
den
in
Artikel
1
Absatz
3
genannten
Betrag
[EU]
por
el
periodo
del
1
de
enero
de
1992
a
31
de
diciembre
de
2003
,
el
importe
indicado
en
el
apartado
3
del
artículo
1
für
den
Berechnungszeitraum
vom
1.
Januar
2004
bis
zum
Zeitpunkt
der
Abschaffung
der
Beihilfe
,
einen
Betrag
,
der
nach
Maßgabe
der
in
Artikel
1
Absatz
1
genannten
Berechnungsmethode
ermittelt
wird
. [EU]
para
el
periodo
comprendido
entre
el
1
de
enero
de
2004
y
el
momento
de
supresión
de
la
ayuda
,
un
importe
que
se
determinará
en
función
del
método
de
cálculo
contemplado
en
el
artículo
1,
apartado
1.
für
den
Berechnungszeitraum
vom
1.
Januar
2004
bis
zum
Zeitpunkt
der
Abschaffung
der
Beihilfen
,
einen
Betrag
,
der
nach
Maßgabe
der
in
Artikel
1
Absätze
1
und
2
genannten
Berechnungsmethoden
ermittelt
wird
. [EU]
por
el
periodo
del
1
de
enero
de
2004
al
momento
de
la
supresión
de
las
ayudas
,
un
importe
determinado
sobre
la
base
de
los
métodos
de
cálculo
contemplados
en
los
apartados
1 y 2
del
artículo
1.
Für
Wohngebäude
und
öffentliche
Gebäude
ist
ein
Berechnungszeitraum
von
30
Jahren
zugrunde
zu
legen
,
für
gewerbliche
Gebäude/Nichtwohngebäude
ein
Berechnungszeitraum
von
mindestens
20
Jahren
. [EU]
Para
los
edificios
públicos
y
residenciales
,
debe
utilizarse
un
período
de
cálculo
de
30
años
y,
para
los
comerciales
y
no
residenciales
,
un
período
de
al
menos
20
años
.
Gesamtkosten
(
bezogen
auf
das
Anfangsjahr
τ
; 0)
über
den
Berechnungszeitraum
[EU]
Es
el
coste
global
(referido
al
año
inicial
τ
; 0) a
lo
largo
del
período
de
cálculo
Ist
eine
Aktie
nicht
mehr
zum
Handel
an
einem
Handelsplatz
zugelassen
,
wird
angenommen
,
dass
der
Umsatz
mit
dieser
Aktie
an
diesem
Handelsplatz
gleich
null
ist
,
auch
wenn
die
Aktie
im
relevanten
Berechnungszeitraum
zum
Handel
an
diesem
Handelsplatz
zugelassen
war
. [EU]
El
efectivo
negociado
de
una
acción
en
una
plataforma
de
negociación
se
considerará
igual
a
cero
cuando
la
acción
ya
no
esté
admitida
a
negociación
en
dicha
plataforma
,
aun
en
el
supuesto
de
que
la
acción
estuviera
admitida
a
negociación
en
la
misma
durante
el
pertinente
período
de
cálculo
.
Ist
jedoch
für
ein
bestimmtes
Erzeugnis
keinerlei
Börsennotierung
im
Berechnungszeitraum
für
die
repräsentativen
cif-Einfuhrpreise
verfügbar
oder
unterliegen
diese
repräsentativen
cif-Einfuhrpreise
infolge
plötzlicher
Änderungen
der
in
die
Berechnung
des
Einfuhrzolls
eingehenden
Elemente
sehr
erheblichen
Schwankungen
in
dem
Berechnungzeitraum
,
so
sollten
Maßnahmen
getroffen
werden
,
um
die
Repräsentativität
der
cif-Einfuhrpreise
für
das
betreffende
Erzeugnis
aufrechtzuerhalten
. [EU]
No
obstante
,
cuando
no
se
disponga
de
ninguna
cotización
en
bolsa
de
un
producto
determinado
en
el
período
de
cálculo
de
los
precios
representativos
de
importación
cif
o
cuando
esos
precios
representativos
de
importación
cif
experimenten
fluctuaciones
muy
importantes
durante
el
período
de
calculo
como
consecuencia
de
una
modificación
repentina
de
los
elementos
que
se
utilizan
para
el
cálculo
del
derecho
de
importación
,
es
necesario
adoptar
medidas
a
fin
de
garantizar
que
los
precios
de
importación
cif
del
producto
afectado
sigan
siendo
representativos
.
Jeder
auf
diese
Weise
errechnete
8-Stunden-Mittelwert
gilt
für
den
Tag
,
an
dem
dieser
Zeitraum
endet
;
das
heißt
,
dass
der
erste
Berechnungszeitraum
für
jeden
einzelnen
Tag
die
Zeitspanne
von
17
.00
Uhr
des
vorangegangenen
Tages
bis
1.00
Uhr
des
betreffenden
Tages
umfasst
,
während
für
den
letzten
Berechnungszeitraum
jeweils
die
Stunden
von
16
.00
Uhr
bis
24
.00
Uhr
des
betreffenden
Tages
zugrunde
gelegt
werden
. [EU]
Cada
media
octohoraria
calculada
de
ese
modo
se
asignará
al
día
en
que
concluya
;
dicho
de
otro
modo
,
el
primer
período
utilizado
para
el
cálculo
en
cualquier
día
será
el
comprendido
entre
las
17
.00
horas
de
la
víspera
y
la
1.00
hora
de
ese
día
, y
el
último
período
utilizado
para
cualquier
día
será
el
comprendido
entre
las
16
.00 y
las
24
.00
horas
de
ese
día
.
Jeder
auf
diese
Weise
errechnete
8-Stunden-Mittelwert
gilt
für
den
Tag
,
an
dem
dieser
Zeitraum
endet
, d. h.
der
erste
Berechnungszeitraum
für
jeden
einzelnen
Tag
umfasst
die
Zeitspanne
von
17
.00
Uhr
des
vorangegangenen
Tages
bis
1.00
Uhr
des
betreffenden
Tages
,
während
für
den
letzten
Berechnungszeitraum
jeweils
die
Stunden
von
16
.00
Uhr
bis
24
.00
Uhr
des
betreffenden
Tages
zugrunde
gelegt
werden
. [EU]
Cada
media
octohoraria
calculada
de
ese
modo
se
asignará
al
día
en
que
concluya
el
período
;
dicho
de
otro
modo
,
el
primer
período
de
cálculo
para
cualquier
día
será
el
comprendido
entre
las
17
.00
horas
de
la
víspera
y
la
1.00
hora
de
ese
día
, y
el
último
período
de
cálculo
para
cualquier
día
será
el
comprendido
entre
las
16
.00 y
las
24
.00
horas
de
ese
día
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Berechnungszeitraum":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners