|
|
|
German |
English |
|
Ansprüche privater Haushalte aus Rückstellungen bei Lebensversicherungen und Pensionseinrichtungen als Verbindlichkeit der Volkswirtschaft, des S, ZS, der L, G, SV und ÜW [EU] |
Net equity of households in life insurance reserves and in pension funds reserves as a liability of total economy, GG, CG, SG, LG, SS and RoW | |
|
Anteilsrechte des S, ZS, der L, G und SV [EU] |
Shares and other equity held by GG, CG, SG, LG and SS | |
|
Bargeld und Einlagen des S, ZS, der L, G und SV [EU] |
Currency and deposits held by GG, CG, SG, LG and SS | |
|
Börsennotierte Aktien des ZS [EU] |
Quoted shares held by CG | |
|
City Council, County Council, Borough Council, Town Council [EU] |
Települési önkormányzat; község, nagyközség, város, megyei jogú város, fő;város, fő;város kerületei; területi önkormányzat; megye | |
|
Daher wird auf der Grundlage der gemeinsamen Kriterien festgestellt, dass SN2AG die einschlägigen Sicherheitsnormen nur für Flüge mit Luftfahrzeugen des Musters Challenger CL601 mit dem Eintragungskennzeichen TR-AAG und des Musters HS-125-800 mit dem Eintragungskennzeichen ZS-AFG einhält. [EU] |
Therefore, on the basis of the common criteria, it is assessed that SN2AG meets the relevant safety standards only for flights operated with the aircraft of type Challenger CL601 with registration mark TR-AAG and of type HS-125-800 with registration mark ZS-AFG. | |
|
Das in Gabun zugelassene Luftfahrtunternehmen SN2AG beantragte eine Anhörung vor dem Flugsicherheitsausschuss, um nachzuweisen, dass der Flugbetrieb mit den Luftfahrzeugen des Musters Challenger CL601 mit dem Eintragungskennzeichen TR-AAG und des Musters HS-125-800 mit dem Eintragungskennzeichen ZS-AFG mit den einschlägigen Standards in Einklang steht, und wurde am 1. Juli 2009 angehört. [EU] |
The air carrier SN2AG certified in Gabon requested to be heard by the Air Safety Committee in order to demonstrate that the operations performed with the aircraft of type Challenger CL601 with registration mark TR-AAG and of type HS-125-800 with registration mark ZS-AFG are in compliance with the relevant standards, and did so on 1 July 2009. | |
|
Finanzderivate als Forderung von NFK, des S, ZS, der L, G, SV und von PHPOE [EU] |
Financial derivatives as an asset of NFCs, GG, CG, SG, LG, SS, and HHs | |
|
Finanzderivate als Verbindlichkeit von NFK, des S, ZS, der L, G, SV und PHPOE [EU] |
Financial derivatives as a liability NFCs, GG, CG, SG, LG, SS and HHs | |
|
Frau Kata TÜTTŐ; - Member of General Assembly of Capital, als Nachfolger von Herrn Balázs NÉMETH [EU] |
Ms Kata TÜTTŐ;, Member of the General Assembly of Capital, in place of Mr Balázs NÉMETH | |
|
Geld- und Kapitalmarktpapiere der Volkswirtschaft, MFI, SFIKV, des ZS, der L, G, SV und ÜW [EU] |
Short-term and long-term debt securities held by total economy, MFIs, OFIFAs, CG, SG, LG, SS and RoW | |
|
gesamte Flotte mit Ausnahme von: TR-AAG, ZS-AFG [EU] |
All fleet with the exception of: TR-AAG, ZS-AFG | |
|
Kurz- und langfristige, an die Volkswirtschaft, an NFK, SIKV, VGPK, den ZS, die L, G, SV, an PHPOE und die ÜW gewährte Kredite [EU] |
Short-term loans granted to total economy, NFCs, OFIFAs, ICPFs, CG, SG, LG, SS, HHs and RoW | |
|
Kurz- und langfristige, vom ZS und der SV an NFK, VGPK und PHPOE gewährte Kredite [EU] |
Short-term and long-term loans granted to NFCs, ICPFs and HHs by CG and SS | |
|
Kurz- und langfristige, von der Volkswirtschaft, von NFK, MFI, SFIKV, vom ZS, von L, G, der SV, von PHPOE und der ÜW gewährte Kredite [EU] |
Short-term and long-term loans granted by total economy, NFCs, MFIs, OFIFAs, CG, SG, LG, SS, HHs and RoW | |
|
Kurz- und langfristige, von VGPK an den ZS und die SV gewährte Kredite [EU] |
Short-term and long-term loans granted by ICPFs to CG and SS | |
|
Langfristige, an die Volkswirtschaft, an NFK, MFI, SFIKV, VGPK, den ZS, die L, G, SV, an PHPOE und die ÜW gewährte Kredite [EU] |
Long-term loans granted to total economy, NFCs, MFIs, OFIFAs, ICPFs, CG, SG, LG, SS, HHs and RoW | |
|
Lettisch Atļ;auja derī;ga ... (dalī;bvalsts, kas izsniedz ieveš;anas atļ;auju) / pā;rstrādei paredzē;ta gaļ;a ... [A produktu] [B produktu] raž;ošanai (nevajadzī;go nosvī;trot) ... (precī;zs tā; uzņ;ēmuma apzī;mējums un apstiprinā;juma numurs, kurā; notiks pā;rstrāde) / Regula (EK) Nr. 1206/2004 [EU] |
In Latvian Atļ;auja derī;ga ... (dalībvalsts, kas izsniedz ieveš;anas atļ;auju) / pā;rstrādei paredzē;ta gaļa ... [A produktu] [B produktu] raž;ošanai (nevajadzīgo nosvī;trot) ... (precīzs tā; uzņ;ēmuma apzī;mējums un apstiprinā;juma numurs, kurā; notiks pā;rstrāde) / Regula (EK) Nr. 1206/2004 | |
|
Massengutbehälter, mittelgroß, Aluminium, beaufschlagt mit mehr als 10 kpa WH [EU] |
Intermediate bulk container, aluminium, pressurised > 10 kpa WH Intermediate bulk container, composite ZS | |
|
Massengutbehälter, mittelgroß, Verbundmaterial ZS [EU] |
Jerrican, plastic 3H | |
More results
|
The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute. Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data. |
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
|
|
|
|