DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

45 results for salaris
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  Spanish

(1)(10)[Vorschriften für Arten, die empfänglich sind für die Frühjahrsvirämie der Karpfen (SVC), die bakterielle Nierenerkrankung (BKD), die infektiöse Pankreasnekrose (IPN) und die Infektion mit Gyrodactylus salaris (GS) [EU] (1)(10)[Requisitos aplicables a las especies sensibles a la viremia primaveral de la carpa (VPC), la renibacteriosis, la necrosis pancreática infecciosa (NPI) y la infección por Gyrodactylus salaris (GS)

(1)(4)(7)[Vorschriften für Arten, die empfänglich sind für die Frühjahrsvirämie der Karpfen (SVC), die bakterielle Nierenerkrankung (BKD), die infektiöse Pankreasnekrose (IPN) und die Infektion mit Gyrodact Gyrodactylus salaris (GS) [EU] (1)(4)(7)[Requisitos aplicables a las especies sensibles a la viremia primaveral de la carpa (VPC), la renibacteriosis, la necrosis pancreática infecciosa (NPI) y la infección por Gyrodactylus salaris (GS)

(1)(7)[Zusätzliche Garantien für Arten, die empfänglich sind für die Frühjahrsvirämie der Karpfen (SVC), die bakterielle Nierenerkrankung (BKD), die infektiöse Pankreasnekrose (IPN) und die Infektion mit Gyrodactylus salaris (GS)) [EU] (1)(7)[Garantías adicionales aplicables a las especies sensibles a la viremia primaveral de la carpa (VPC), la renibacteriosis, la necrosis pancreática infecciosa (NPI) y la infección por Gyrodactylus salaris (GS)

['(1) [Lebende Fische] (1) [und] (1) [Eier] (1) [und] (1) [Gameten], zertifiziert für die Zucht in Gebieten und Zuchtbetrieben der Europäischen Gemeinschaft, ausgenommen Gebiete und Betriebe mit einem in Bezug auf Virale Hämorrhagische Septikämie (VHS) und Infektiöse Hämatopoetische Nekrose (IHN) und Frühlingsvirämie der Karpfen (SVC) und Gyrodactylus salaris gemeinschaftlich genehmigtem Programm oder anerkannten Gesundheitsstatus, zusätzlichen Garantien oder Schutzmaßnahmen'] [EU] ['(1) [Peces vivos] (1) [y] (1) [huevos] (1) [y] (1) [gametos] certificados para cría en zonas y explotaciones de la Comunidad Europea excepto aquellas que tengan una calificación o un programa aprobados por la Comunidad o apliquen garantías adicionales en relación con la septicemia hemorrágica viral (SHV), la necrosis hematopoyética infecciosa (NHI), la viremia primaveral de la carpa (VPC), la necrosis pancreática infecciosa (NPI), la renibacteriosis y Gyrodactylus salaris.']

Am 8. Dezember 2006 legte Norwegen der EFTA-Überwachungsbehörde (nachstehend "die Überwachungsbehörde") einen Antrag gemäß Artikel 13 der Richtlinie 91/67/EWG des Rates bezüglich seuchenfreier Gebiete und zusätzlicher Garantien für Gyrodactylus salaris vor. [EU] CONSIDERANDO QUE, el 8 de diciembre de 2006, y de conformidad con el artículo 13 de la Directiva 91/67/CEE del Consejo, Noruega presentó al Órgano de Vigilancia de la AELC (denominado en lo sucesivo «la Autoridad») una solicitud relativa a las zonas indemnes de Gyrodactylus salaris y las garantías adicionales a ese respecto,

Am Herkunftsort (1) befinden sich soweit bekannt keine der für (3) [SVC] (3) [und] (3) [BKD] (3) [und] (3) [IPN] (3) [und] (3) [Gyrodactylus salaris] empfänglichen Arten (5) [EU] Son originarios de un lugar (1) en el que no se conoce la presencia de especies sensibles (5) a (3) [VPC] (3) [ni] (3) [renibacteriosis] (3) [ni] (3) [NPI] (3) [ni] (3) [Gyrodactylus salaris]

Besondere Gesundheitsanforderungen in Bezug auf VHS, IHN, SVC, IPN, BKD undGyrodactylus salaris [EU] Requisitos veterinarios específicos en relación con SHV, NHI, VPC, NPI, renibacteriosis y Gyrodactylus salaris

Da alle anderen aus Malaysia eingeführten tropischen Zierfische für Epizootische Hämatopoetische Nekrose, Infektiöse Anämie der Lachse, Virale Hämorrhagische Septikämie, Infektiöse Hämatopoetische Nekrose, Frühlingsvirämie des Karpfens, Bakterielle Nierenerkrankung, Infektiöse Pankreasnekrose, Koi-Herpesvirus und Gyrodactylus-salaris-Infektion nicht empfänglich sind, besteht kein Anlass für eine Aussetzung von Einfuhren tropischer Zierfische. [EU] Como todos los demás peces ornamentales importados a partir de Malasia son indemnes a la necrosis hematopoyética epizoótica, la anemia infecciosa del salmón, la septicemia hemorrágica viral, la necrosis hematopoyética infecciosa, la viremia primaveral de la carpa, la renibacteriosis, la necrosis pancreática infecciosa, el herpesvirus de la carpa koi y la infección con Gyrodactylus salaris, no es necesario suspender las importaciones de peces ornamentales tropicales.

Da die Infektion mit GS jedoch von allen Fischarten verbreitet werden kann, wenn sie sich in Gewässern zusammen mit Fischarten befinden, die mit GS infiziert sind, sollten die Vorschriften für das Inverkehrbringen und die Einfuhr in Bezug auf GS außerdem für Sendungen aller Fischarten gelten, die in Mitgliedstaaten oder Teile von Mitgliedstaaten verbracht werden, die im Beschluss 2010/221/EU als frei von dieser Krankheit aufgelistet sind. [EU] No obstante, dado que los peces de cualquier especie que se encuentren en aguas en las que haya peces de especies infectadas por Gyrodactylus salaris pueden propagar esta enfermedad, conviene aplicar también los requisitos de comercialización e importación relativos a Gyrodactylus salaris a las partidas de peces de cualquier especie que se introduzcan en Estados miembros o partes de ellos que figuren en la Decisión 2010/221/UE como libres de esa enfermedad.

Das Festland Norwegens mit Ausnahme der im Anhang zu dieser Entscheidung genannten Gebiete wird als seuchenfreies Gebiet für Gyrodactylus salaris anerkannt. [EU] Las partes continentales de Noruega, con excepción de las zonas mencionadas en el anexo de la presente Decisión, quedan reconocidas como zonas indemnes de Gyrodactylus salaris.

das zusätzlich zu den Garantien gemäß Nummer 6 dieser Bescheinigung von der zuständigen Behörde als Gebiet zugelassen ist, dessen Gesundheitsstatus dem Status derjenigen Gebiete in der Gemeinschaft gleichwertig ist, da hinsichtlich Gyrodactylus salaris insofern zusätzliche Garantien erfüllt sind, da die [lebenden Fische] (1) [und] (1) [Eier] (1) [und] (1) [Gameten] (1) folgende Anforderungen erfüllen: [EU] que, además de ofrecer las garantías indicadas en el punto 6 del presente certificado, está aprobado por la autoridad competente con una calificación sanitaria equivalente a las zonas de la Comunidad que ofrecen garantías adicionales en relación con Gyrodactylus salaris ya que:

Dem Vereinigten Königreich hat Unterlagen übermittelt, aus denen hervorgeht, dass das gesamte britische Hoheitsgebiet frei von Gyrodactylus salaris und ein Teil des Hoheitsgebiets frei von IPN, BKD und SVC ist. [EU] El Reino Unido ha presentado pruebas de la ausencia de Gyrodactylus salaris en todo su territorio y de NPI, renibacteriosis y VPC en algunas partes del mismo.

der Herkunftsort (1), an dem (3) [SVC] (3) [und] (3) [BKD] (3) [und] (3) [IPN] (3) [und] (3) [Gyrodactylus salaris] anzeigepflichtig ist bzw. sind, gilt nach geltendem Gemeinschaftsrecht als frei von diesen Krankheiten (6).] [EU] son originarios de un lugar (1) en el que (3) [VPC] (3) [y] (3) [renibacteriosis] (3) [y] (3) [NPI] (3) [y] (3) [Gyrodactylus salaris] son de declaración obligatoria ante la autoridad competente, y que está considerado libre con arreglo a la legislación pertinente de la UE (6).]

Der unterzeichnete amtliche Kontrolleur bestätigt, dass der Herkunftsort (1) der in Feld I.28 von Teil I dieser Bescheinigung bezeichneten Kaltwasserzierfische über die unter den Nummern 1 und 2 dieser Bescheinigung gegebenen Garantien hinaus von der zuständigen Behörde des betreffenden Drittlands als Ort zugelassen ist, dessen Gesundheitsstatus dem Gesundheitsstatus der betreffenden Mitgliedstaaten entspricht und der zusätzliche Garantieanforderungen in Bezug auf (3) [SVC] (3) [und] (3) [BKD] (3) [und] (3) [IPN] (3) [und] (3) [Gyrodactylus salaris] erfüllt, da folgende Bedingungen gegeben sind: [EU] El inspector oficial abajo firmante certifica que los peces de agua fría ornamentales que se mencionan en la casilla I.28 de la parte I del presente certificado son originarios de un lugar (1) que, además de ofrecer las garantías indicadas en los puntos 1 y 2 del presente certificado, está aprobado por la autoridad competente del tercer país con una calificación sanitaria equivalente a la de los Estados miembros, con garantías complementarias en relación con (3) [VPC] (3) [y] [renibacteriosis] (3) [y] (3) [NPI] (3) [y] (3) [Gyrodactylus salaris], ya que:

Der unterzeichnete amtliche Kontrolleur bestätigt, dass die unter Nummer 5 dieser Bescheinigung genannten [lebenden Fische] (1) [und] (1) [Eier] (1) [und] (1) [Gameten] (1), die als für Gyrodactylus salaris empfänglich gelten (5), aus einem Gebiet (2) stammen, [EU] El inspector oficial abajo firmante certifica que los (1) [peces vivos] (1) [y] (1) [huevos] (1) [y] (1) [gametos] descritos en el punto 5 del presente certificado, que se consideran sensibles (5) a Gyrodactylus salaris, proceden de un territorio (2):

Die Absätze 1 und 2 gelten für Sendungen aller Fischarten, die aus Gewässern stammen, in denen sich Arten befinden, die in Anhang II Teil C als für die Infektion mit Gyrodactylus salaris (GS) empfängliche Arten aufgeführt sind, sofern diese Sendungen für einen Mitgliedstaat oder Teil eines Mitgliedstaats bestimmt sind, der in Anhang I des Beschlusses 2010/221/EU als frei von Gyrodactylus salaris (GS) aufgeführt ist.". [EU] Los apartados 1 y 2 serán aplicables a las partidas de peces de cualquier especie que sean originarios de aguas en las que haya especies que figuran en la parte C del anexo II como especies sensibles a la infección por Gyrodactylus salaris, siempre que dichas partidas se destinen a un Estado miembro o una parte del mismo que figure en el anexo I de la Decisión 2010/221/UE como libre de Gyrodactylus salaris

Die Anforderungen dafür, dass ein Gebiet oder Teile eines Gebiets als frei von Gyrodactylus salaris gelten kann, sind in Anhang I Kapitel I der Entscheidung 2004/453/EG festgelegt. [EU] CONSIDERANDO QUE los requisitos que deben cumplirse para que un territorio o partes de un territorio se consideren indemnes de Gyrodactylus salaris aparecen especificados en el capítulo I del anexo I de la Decisión 2004/453/CE de la Comisión,

Die Entscheidung 2003/513/EG der Kommission enthält Maßnahmen zum Schutz bestimmter Regionen der Gemeinschaft gegen die Einschleppung von Gyrodactylus salaris. [EU] La Decisión 2003/513/CE de la Comisión [9] tiene por objeto proteger a algunas regiones de la Comunidad contra la introducción de Gyrodactylus salaris.

Die Prüfung ergibt, dass der seuchenfreie Status bezüglich Gyrodactylus salaris und die betreffenden zusätzlichen Garantien nach Artikel 5 der Entscheidung 2004/453/EG der Kommission für die Festlandsteile des norwegischen Gebiets mit Ausnahme der im Anhang zu dieser Entscheidung genannten Wassereinzugsgebiete gewährt werden können. [EU] CONSIDERANDO QUE el examen pone de manifiesto que podrá concederse la calificación de «zona indemne» respecto de Gyrodactylus salaris y las garantías adicionales pertinentes mencionadas en el artículo 5 de la Decisión 2004/453/CE de la Comisión a las partes continentales del territorio noruego, con excepción de las cuencas fluviales mencionadas en el anexo de la presente Decisión,

Finnland hat Unterlagen übermittelt, aus denen hervorgeht, dass das gesamte finnische Hoheitsgebiet frei von SVC und ein Teil des Hoheitsgebiets frei von Gyrodactylus salaris und infektiöser Pankreasnekrose (IPN) ist. [EU] Finlandia ha presentado pruebas de la ausencia de VPC en todo su territorio y de Gyrodactylus salaris y necrosis pancreática infecciosa (NPI) en partes del mismo.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners