A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Fahrkartensperre
Fahrkomfort
Fahrkunst
Fahrlehrer
Fahrleistung
Fahrleitung
fahrlässig
fahrlässig handeln
Fahrlässigkeit
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
14 results for
Fahrleistung
Word division: Fahr·leis·tung
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
Abfrage/Antwort
über
Zugverspätungen/
Fahrleistung
. [EU]
Consulta/respuesta
sobre
retraso/puntualidad
del
tren
.
Abfrage
zur
Zugverspätung/
Fahrleistung
[EU]
Consulta
sobre
los
mensajes
de
retraso/puntualidad
del
tren
Alterungsdauer
auf
dem
Prüfstand
=
Zahl
der
Regenerations-
und/oder
Entschwefelungszyklen
(
je
nachdem
,
was
länger
dauert
),
die
einer
Fahrleistung
von
160000
km
entspricht
. [EU]
Duración
del
envejecimiento
en
banco
=
número
de
ciclos
de
regeneración
o
desulfurización
(de
los
dos
,
el
más
largo
)
equivalentes
a
160000
km
de
conducción
.
Dabei
ist
es
akzeptabel
,
wenn
bei
Motoren
,
deren
Fahrleistung
über
die
Nutzlebensdauer
gemäß
Anhang
III
Anlage
5
Absatz
3.1
dieser
Richtlinie
hinausgeht
,
die
Leistung
und
Empfindlichkeit
des
Diagnosesystems
für
NOx-Emissionen
(
NCD
)
gemindert
ist
,
so
dass
die
in
diesem
Anhang
festgelegten
Grenzwerte
überschritten
werden
können
,
bevor
das
Warn-
und/oder
Aufforderungssystem
aktiviert
wird/werden
. [EU]
Para
cumplir
este
objetivo
,
es
aceptable
que
los
motores
que
hayan
sido
utilizados
más
allá
del
período
de
vida
útil
especificado
en
la
sección
3.1
del
apéndice
5
del
anexo
III
de
la
presente
Directiva
presenten
cierto
deterioro
en
las
prestaciones
y
la
sensibilidad
del
sistema
NCD
que
pueda
dar
lugar
a
que
se
superen
los
umbrales
indicados
en
el
presente
anexo
antes
de
que
se
activen
los
sistemas
de
alerta
y/o
inducción
.
Dazu
sieht
es
die
Genehmigungsbehörde
als
akzeptabel
an
,
wenn
bei
Motoren
,
die
eine
höhere
Fahrleistung
aufweisen
als
die
in
der
in
Artikel
3
dieser
Richtlinie
definierte
Einsatzdauer
,
im
OBD-System
insofern
eine
Leistungsminderung
auftritt
,
als
die
in
der
Tabelle
in
Artikel
4
Absatz
3
dieser
Richtlinie
vorgegebenen
Emissionsgrenzwerte
möglicherweise
überschritten
werden
,
bevor
das
OBD-System
dem
Fahrzeugführer
eine
Fehlfunktion
anzeigt
. [EU]
De
cara
a
la
consecución
de
este
objetivo
,
el
organismo
competente
en
materia
de
homologación
deberá
aceptar
que
los
motores
que
hayan
sido
utilizados
más
allá
del
período
de
durabilidad
correspondiente
definido
en
el
artículo
3
de
la
presente
Directiva
puedan
presentar
cierto
deterioro
en
la
actuación
del
sistema
DAB
,
de
manera
que
los
umbrales
DAB
indicados
en
el
cuadro
del
artículo
4,
apartado
3,
de
la
presente
Directiva
podrían
rebasarse
antes
de
que
el
sistema
DAB
señale
un
fallo
al
conductor
del
vehículo
.
Die
Befähigung
eines
Fahrprüfers
muss
es
ihm
gestatten
,
die
Fahrleistung
eines
Bewerbers
zu
bewerten
,
der
einen
Führerschein
der
Klasse
erhalten
möchte
,
für
die
die
Fahrprüfung
stattfindet
. [EU]
Las
competencias
del
examinador
deberán
ser
pertinentes
para
evaluar
la
capacidad
de
un
candidato
que
pretenda
acceder
a
la
categoría
de
permiso
de
conducción
para
la
que
se
lleve
a
cabo
la
prueba
.
Die
Emissionsreduzierung
ist
ein
komplexes
Gebiet
,
das
durch
zahlreiche
Interaktionen
zwischen
Technologien
,
Kraftstoffverbrauch
,
Fahrleistung
,
Beständigkeit
und
Kosten
gekennzeichnet
ist
. [EU]
La
reducción
de
emisiones
es
un
ámbito
complejo
con
múltiples
interacciones
entre
tecnologías
,
impacto
sobre
el
ahorro
de
combustible
,
rendimiento
de
la
conducción
,
durabilidad
y
costes
.
die
Fahrleistung
eines
Zuges
(
Verspätungen
,
Verspätungsgründe
,
Verspätungsorte
) [EU]
la
puntualidad
de
un
tren
(retrasos,
razones
de
los
retrasos
,
ubicaciones
de
los
retrasos
)
Die
Mauterstattung
in
Höhe
von
2,6
Cent/km
ist
das
Ergebnis
folgender
Berechnung
,
die
auf
der
Entscheidung
der
deutschen
Behörden
zur
Leistung
eines
Ausgleichs
in
Höhe
von
600
Mio
.
EUR
beruht:
Ausgehend
von
einer
Fahrleistung
von
insgesamt
22
,7
Mrd
.
km
pro
Jahr
(
Lkw
von
mindestens
12
t)
ergibt
eine
Mautgebühr
von
1
Cent/km
Mauteinnahmen
von
227
Mio
.
EUR
pro
Jahr
. [EU]
Los
2,6
cents/km
de
devolución
de
los
peajes
son
el
resultado
del
siguiente
cálculo
,
basado
en
una
decisión
de
las
autoridades
alemanas
para
compensar
600
millones
EUR:
considerando
que
los
vehículos
(de
12
toneladas
como
mínimo
)
recorren
un
total
de
22700
millones
de
kilómetros
al
año
,
un
peaje
de
1
cent/km
produce
unos
ingresos
por
este
concepto
de
227
millones
EUR
anuales
.
Diese
Fahrleistung
muss
auf
derselben
Steigung
zehn
Minuten
lang
beibehalten
werden
können
,
und
es
muss
eine
Geschwindigkeit
von
60
km/h
erreicht
werden
können
. [EU]
Será
posible
que
el
tren
circule
en
estas
circunstancias
en
la
misma
rampa
o
pendiente
durante
diez
minutos
y
que
alcance
los
60
km/h
.
Die
Zyklenzahl
im
Ermüdungsversuch
wurde
so
gewählt
,
dass
sie
eine
Gesamtlebensdauer
von
30
Jahren
bei
einer
Fahrleistung
von
100000
km
pro
Jahr
repräsentiert
. [EU]
El
número
de
ciclos
en
los
ensayos
de
fatiga
se
determinó
para
simular
una
vida
útil
total
de
30
años
a
100000
km
por
año
.
Er
beinhaltet
die
Bedienungshäufigkeiten
für
Verkehrsdienste
,
Eckzahlen
zur
Fahrleistung
,
Mindeststandards
für
die
Qualität
der
Verkehrsdienste
und
der
Verkehrsinfrastruktur
(
wie
z. B.
Erschließungsqualität
,
Verbindungsstandards
,
Bedienungsstandards
inkl
.
Fahrgastinformation
,
Service
,
Sicherheit
und
Sauberkeit
)
sowie
ein
Maßnahmenkonzept
(z. B.
Investitionen/Wartung
in/von
Infrastruktur
und
Fahrzeugen
). [EU]
El
Plan
comprende
las
frecuencias
de
los
servicios
de
transporte
,
las
cifras
clave
sobre
las
distancias
que
se
han
de
recorrer
,
las
normas
mínimas
de
calidad
para
los
servicios
y
las
infraestructuras
de
transporte
(como,
por
ejemplo
,
la
calidad
del
equipamiento
,
normas
relativas
a
los
enlaces
o
servicios
,
incluidas
las
informaciones
que
se
ofrecen
a
los
viajeros
,
los
servicios
a
la
clientela
,
la
seguridad
y
la
limpieza
),
además
de
un
plan
de
acción
(relativo,
por
ejemplo
, a
las
inversiones
y
al
mantenimiento
de
infraestructuras
y
vehículos
).
Steigerung
der
Fahrleistung
um
etwa
20
% [EU]
Un
aumento
del
20
%
del
número
de
kilómetros
recorridos
Zugverspätung/
Fahrleistung
[EU]
Retraso
del
tren/Rendimiento
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Fahrleistung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners