A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1566 results for vollständigen
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
100
g
4-Hydroxy-3-Methoxybenzaldehyd
,
ausschließlich
aus
Vanilleschoten
oder
deren
vollständigen
Auszügen
gewonnen
[EU]
100
gramos
de
4-hidroxi-3-metoxi-benzaldehído
aportados
exclusivamente
por
vainas
de
vainilla
o
por
extractos
íntegros
de
éstas
10
%
für
jedes
weitere
Rechnungsjahr
bis
zur
vollständigen
Abschreibung
. [EU]
10
% a
continuación
,
en
cada
uno
de
los
ejercicios
contables
hasta
la
amortización
completa
.
11
Ein
Unternehmen
hat
alle
Bestandteile
des
Abschlusses
in
einem
vollständigen
Abschluss
gleichwertig
darzustellen
. [EU]
11
Una
entidad
presentará
con
el
mismo
nivel
de
importancia
todos
los
estados
financieros
que
formen
un
conjunto
completo
de
estados
financieros
.
(
13
)
Bis
zur
vollständigen
Anwendung
des
in
dieser
Verordnung
vorgesehenen
Systems
zur
Zertifizierung
der
für
die
Instandhaltung
zuständigen
Stelle
sollte
die
Gültigkeit
bestehender
Verfahrensweisen
zur
Zertifizierung
von
für
die
Instandhaltung
zuständigen
Stellen
und
Ausbesserungswerkstätten
während
eines
Übergangszeitraums
anerkannt
werden
,
um
die
unterbrechungsfreie
Erbringung
von
Güterverkehrsdiensten
,
insbesondere
auf
internationaler
Ebene
,
zu
gewährleisten
. [EU]
Hasta
que
el
sistema
de
certificación
de
las
entidades
encargadas
del
mantenimiento
previsto
en
el
presente
Reglamento
no
se
aplique
plenamente
,
conviene
reconocer
la
validez
de
las
prácticas
existentes
de
certificación
de
estas
entidades
y
de
los
talleres
de
mantenimiento
durante
un
período
transitorio
, a
fin
de
garantizar
la
continuidad
de
la
prestación
de
servicios
de
transporte
ferroviario
de
mercancías
,
en
particular
a
nivel
internacional
.
(1)
Bis
zur
vollständigen
Umsetzung
von
Titel
XII
Kapitel
III
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1224/2009
teilt
jeder
betroffene
Mitgliedstaat
unter
Einhaltung
des
in
Anhang
III
dieses
Beschlusses
festgelegten
Formats
der
Kommission
und
der
EFCA
bis
zum
zehnten
Tag
des
folgenden
Quartals
nachstehende
Angaben
zum
vorangegangenen
Quartal
auf
elektronischem
Weg
mit:
[EU]
A
la
espera
de
la
plena
aplicación
del
título
XII
,
capítulo
III
,
del
Reglamento
(CE)
no
1224/2009
, y
de
conformidad
con
el
modelo
que
figura
en
el
anexo
III
de
la
presente
Decisión
,
los
Estados
miembros
interesados
comunicarán
por
vía
electrónica
a
la
Comisión
y a
la
AECP
, a
más
tardar
el
décimo
día
después
de
cada
trimestre
,
la
información
siguiente
en
relación
con
el
trimestre
anterior:
20
.
Variante
bezeichnet
das
Gesamtergebnis
und
die
Beschreibung
einer
vollständigen
Reihe
von
auf
ein
Gebäude
angewandten
Maßnahmen/Maßnahmenbündeln
,
die
aus
einer
Kombination
von
Maßnahmen
in
Bezug
auf
die
Gebäudehülle
,
Passivtechniken
,
Maßnahmen
in
Bezug
auf
Gebäudesysteme
und/oder
Maßnahmen
auf
der
Grundlage
erneuerbarer
Energiequellen
bestehen
kann
; [EU]
variante
resultado
global
y
descripción
de
un
conjunto
completo
de
medidas
o
de
paquetes
que
se
aplica
a
un
edificio
y
que
puede
estar
integrado
por
una
combinación
de
medidas
atinentes
al
envolvente
del
edificio
,
de
técnicas
pasivas
,
de
medidas
relacionadas
con
los
sistemas
de
los
edificios
y/o
de
medidas
basadas
en
fuentes
de
energía
renovables
;
21
)
2
In
dieser
Interpretation
geht
es
darum
,
wie
ein
Unternehmen
bei
der
Bilanzierung
zu
verfahren
hat
,
wenn
die
Konditionen
einer
finanziellen
Verbindlichkeit
neu
ausgehandelt
werden
und
dies
dazu
führt
,
dass
das
Unternehmen
zur
vollständigen
oder
teilweisen
Tilgung
dieser
Verbindlichkeit
Eigenkapitalinstrumente
an
den
Gläubiger
ausgibt
. [EU]
2
La
presente
Interpretación
se
refiere
a
la
contabilización
que
ha
de
hacer
una
entidad
cuando
los
términos
de
un
pasivo
financiero
se
renegocien
de
tal
modo
que
la
entidad
emita
instrumentos
de
patrimonio
destinados
a
un
acreedor
con
la
finalidad
de
cancelar
íntegra
o
parcialmente
el
pasivo
financiero
.
36
Ein
Unternehmen
hat
mindestens
jährlich
einen
vollständigen
Abschluss
(
einschließlich
Vergleichsinformationen
)
aufzustellen
. [EU]
36
Una
entidad
presentará
un
conjunto
completo
de
estados
financieros
(incluyendo
información
comparativa
)
al
menos
anualmente
.
5
Gibt
ein
Unternehmen
zur
vollständigen
oder
teilweisen
Tilgung
einer
finanziellen
Verbindlichkeit
Eigenkapitalinstrumente
an
einen
Gläubiger
aus
,
handelt
es
sich
dabei
um
ein
gezahltes
Entgelt
gemäß
IAS
39
Paragraph
41
. [EU]
5
Los
instrumentos
de
patrimonio
emitidos
por
una
entidad
en
favor
de
un
acreedor
para
cancelar
un
pasivo
financiero
íntegra
o
parcialmente
constituyen
una
«contraprestación
pagada»
,
conforme
al
párrafo
41
de
la
NIC
39
.
5
IAS
1 (
überarbeitet
2007
)
definiert
für
einen
vollständigen
Abschluss
folgende
Bestandteile:
[EU]
5
La
NIC
1 (revisada
en
2007
)
define
un
conjunto
de
estados
financieros
completos
,
como
los
que
incluyen
lo
siguientes:
6
Eigenkapitalinstrumente
,
die
zur
vollständigen
oder
teilweisen
Tilgung
einer
finanziellen
Verbindlichkeit
an
einen
Gläubiger
ausgegeben
werden
,
sind
bei
ihrem
erstmaligen
Ansatz
zum
beizulegenden
Zeitwert
zu
bewerten
,
es
sei
denn
,
dieser
lässt
sich
nicht
verlässlich
ermitteln
. [EU]
6
Cuando
los
instrumentos
de
patrimonio
emitidos
para
un
acreedor
con
el
fin
de
cancelar
un
pasivo
financiero
íntegra
o
parcialmente
sean
reconocidos
por
primera
vez
,
la
entidad
deberá
valorarlos
por
su
valor
razonable
,
salvo
si
no
es
posible
determinar
éste
con
fiabilidad
.
"Abfragecode-Zuweisungsplan"
bedeutet
den
jüngst
genehmigten
vollständigen
Satz
von
Abfragecodezuweisungen
[EU]
«plan
de
atribución
de
códigos
de
interrogador»:
el
conjunto
completo
más
recientemente
aprobado
de
atribuciones
de
códigos
de
interrogador
Abschnitt
5.2
der
Beschreibung
von
Modul
SH2
(
umfassendes
Qualitätssicherungssystem
mit
Planungs-
und
Entwurfsprüfung
)
wird
die
Prüfung
unter
vollständigen
Betriebsbedingungen
in
Abschnitt
6.2.2.3.1 (
Validierung
der
fahrzeugseitigen
Ausrüstung
)
und
Abschnitt
6.2.2.3.2 (
Validierung
der
streckenseitigen
Ausrüstung
)
festgelegt
. [EU]
La
sección
5.2
del
módulo
SH2
(sistema
de
gestión
de
la
calidad
total
con
examen
del
diseño
),
la
validación
en
plenas
condiciones
de
funcionamiento
se
define
en
las
secciones
6.2.2.3.1 (validación
del
conjunto
instalado
a
bordo
) y 6.2.2.3.2 (validación
del
conjunto
instalado
en
tierra
).
Absolvieren
einer
vollständigen
Grundausbildung
gemäß
den
nationalen
Referenzvorschriften
und/oder
den
einschlägigen
Tarifverträgen
oder
-
sofern
solche
Vorschriften
nicht
bestehen
-
Absolvieren
von
Schulungen
der
nationalen
CIT-/Sicherheitsverbände
oder
ihres
Unternehmens
[EU]
Haber
seguido
totalmente
y
completado
al
menos
la
formación
inicial
adecuada
prevista
en
sus
normativas
nacionales
de
referencia
o
en
los
convenios
colectivos
laborales
pertinentes
, o,
en
ausencia
de
estos
,
los
cursos
impartidos
por
la
asociación
nacional
de
transporte
de
fondos/seguridad
o
los
cursos
internos
de
la
empresa
Abweichend
von
der
oben
genannten
Frist
ist
für
die
Übermittlung
und
Bewertung
der
aktualisierten
vollständigen
Unterlagen
nach
Anhang
III
für
jedes
Pflanzenschutzmittel
und
für
jede
vorgesehene
Anwendung
gemäß
den
in
der
Richtlinie
91/414/EWG
festgelegten
einheitlichen
Grundsätzen
ein
längerer
Zeitraum
vorzusehen
. [EU]
No
obstante
el
plazo
mencionado
,
procede
conceder
un
período
más
largo
para
la
presentación
y
la
evaluación
de
la
actualización
de
la
documentación
completa
especificada
en
el
anexo
III
de
la
Directiva
91/414/CEE
,
con
respecto
a
cada
producto
fitosanitario
y a
cada
uso
propuesto
,
de
conformidad
con
los
principios
uniformes
.
Abweichend
von
der
oben
genannten
Frist
ist
für
die
Übermittlung
und
Bewertung
der
aktualisierten
vollständigen
Unterlagen
nach
Anhang
III
für
jedes
Pflanzenschutzmittel
und
für
jede
vorgesehene
Anwendung
gemäß
den
in
der
Richtlinie
91/414/EWG
festgelegten
einheitlichen
Grundsätzen
ein
längerer
Zeitraum
vorzusehen
. [EU]
No
obstante
el
plazo
mencionado
,
procede
conceder
un
plazo
más
largo
para
la
presentación
y
evaluación
de
la
documentación
completa
actualizada
especificada
en
el
anexo
III
de
la
Directiva
91/414/CEE
para
cada
producto
fitosanitario
y
cada
uso
propuesto
,
de
conformidad
con
los
principios
uniformes
enunciados
en
dicha
Directiva
.
Abweichend
von
der
oben
genannten
Frist
ist
für
die
Übermittlung
und
Bewertung
der
aktualisierten
vollständigen
Unterlagen
nach
Anhang
III
für
jedes
Pflanzenschutzmittel
und
für
jede
vorgesehene
Anwendung
gemäß
den
in
der
Richtlinie
91/414/EWG
festgelegten
einheitlichen
Grundsätzen
ein
längerer
Zeitraum
vorzusehen
. [EU]
No
obstante
el
plazo
mencionado
,
procede
conceder
un
plazo
más
largo
para
la
presentación
y
la
evaluación
de
la
actualización
de
la
documentación
completa
especificada
en
el
anexo
III
de
la
Directiva
91/414/CEE
con
respecto
a
cada
producto
fitosanitario
y a
cada
uso
propuesto
,
de
conformidad
con
los
principios
uniformes
.
Abweichend
von
der
oben
genannten
Frist
ist
für
die
Übermittlung
und
Bewertung
der
aktualisierten
vollständigen
Unterlagen
nach
Anhang
III
für
jedes
Pflanzenschutzmittel
und
für
jede
vorgesehene
Anwendung
gemäß
den
in
der
Richtlinie
91/414/EWG
festgelegten
einheitlichen
Grundsätzen
ein
längerer
Zeitraum
vorzusehen
. [EU]
No
obstante
el
plazo
mencionado
,
procede
conceder
un
plazo
más
largo
para
la
presentación
y
la
evaluación
de
la
actualización
de
la
documentación
completa
especificada
en
el
anexo
III
de
la
Directiva
91/414/CEE
con
respecto
a
cada
producto
fitosanitario
y a
cada
uso
propuesto
,
de
conformidad
con
los
principios
uniformes
enunciados
en
dicha
Directiva
.
Abweichend
von
der
oben
genannten
Frist
ist
für
die
Übermittlung
und
Bewertung
der
aktualisierten
vollständigen
Unterlagen
nach
Anhang
III
für
jedes
Pflanzenschutzmittel
und
für
jede
vorgesehene
Anwendung
gemäß
den
in
der
Richtlinie
91/414/EWG
festgelegten
einheitlichen
Grundsätzen
ein
längerer
Zeitraum
vorzusehen
. [EU]
No
obstante
el
plazo
mencionado
,
procede
conceder
un
plazo
más
largo
para
la
presentación
y
la
evaluación
de
la
documentación
completa
actualizada
que
fija
el
anexo
III
de
la
Directiva
91/414/CEE
para
cada
producto
fitosanitario
y
cada
uso
propuesto
,
de
conformidad
con
los
principios
uniformes
enunciados
en
dicha
Directiva
.
Abweichend
von
der
oben
genannten
Frist
ist
für
die
Übermittlung
und
Bewertung
der
aktualisierten
vollständigen
Unterlagen
nach
Anhang
III
für
jedes
Pflanzenschutzmittel
und
für
jede
vorgesehene
Anwendung
gemäß
den
in
der
Richtlinie
91/414/EWG
festgelegten
einheitlichen
Grundsätzen
ein
längerer
Zeitraum
vorzusehen
. [EU]
No
obstante
el
plazo
mencionado
,
procede
establecer
un
plazo
más
largo
para
presentar
y
evaluar
la
actualización
de
la
documentación
completa
contemplada
en
el
anexo
III
de
la
Directiva
91/414/CEE
con
respecto
a
cada
producto
fitosanitario
y a
cada
uso
propuesto
,
de
conformidad
con
los
principios
uniformes
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "vollständigen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners