A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
velón
venal
vencedero
vencedor
vencer
vencer al adversario
vencer al enemigo
vencer la pereza
vencer obstáculos
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
63 results for
vencer
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
Abweichend
von
Absatz
1
endet
die
Gültigkeitsdauer
der
Ausfuhrlizenzen
für
die
in
Anhang
II
Teil
II
Abschnitt
A
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
376/2008
genanten
Erzeugnisse
am
60
.
Tag
nach
dem
Tag
der
Erteilung
der
Lizenz
im
Sinne
von
Artikel
22
Absatz
1
der
genannten
Verordnung
,
wenn
keine
Erstattung
mit
oder
ohne
Vorausfestsetzung
festgesetzt
wurde
oder
wenn
diese
Erzeugnisse
gemäß
Artikel
8
Absatz
3
der
vorliegenden
Verordnung
ohne
Erstattung
ausgeführt
werden
." [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
en
el
caso
de
los
productos
contemplados
en
el
anexo
II
,
parte
II
,
punto
A,
del
Reglamento
(CE)
no
376/2008
,
los
certificados
de
exportación
vencer
án
el
sexagésimo
día
siguiente
al
de
su
expedición
,
en
el
sentido
del
artículo
22
,
apartado
1,
de
dicho
Reglamento
,
cuando
no
se
haya
establecido
una
restitución
,
con
o
sin
fijación
anticipada
, o
cuando
estos
productos
se
exporten
sin
restitución
,
de
conformidad
con
el
artículo
8,
apartado
3,
del
presente
Reglamento
.».
Abweichend
von
Artikel
13
Absatz
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
105/2008
endet
die
Frist
für
die
Einreichung
der
Angebote
für
eine
Einzelausschreibung
am
ersten
und
am
dritten
Dienstag
jedes
Monats
um
11
.00
Uhr
,
Brüsseler
Zeit
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
13
,
apartado
3,
del
Reglamento
(CE)
no
105/2008
,
el
plazo
de
presentación
de
ofertas
para
cada
una
de
las
licitaciones
específicas
vencer
á
a
las
11
.00
horas
(hora
de
Bruselas
)
del
primer
y
tercer
martes
de
cada
mes
.
Bei
Einzelausschreibungen
endet
die
Frist
für
die
Einreichung
der
Angebote
jeweils
am
dritten
Dienstag
des
Monats
um
11
.00
Uhr
(
Brüsseler
Zeit
). [EU]
El
plazo
de
presentación
de
ofertas
en
respuesta
a
cada
una
de
las
licitaciones
específicas
vencer
á
a
las
11
.00
horas
(hora
de
Bruselas
)
del
tercer
martes
de
cada
mes
.
Bei
Teilausschreibungen
endet
die
Angebotsfrist
jeweils
am
dritten
Dienstag
des
Monats
um
11
.00
Uhr
Brüsseler
Zeit
,
im
August
jedoch
am
vierten
Dienstag
. [EU]
El
plazo
para
la
presentación
de
ofertas
en
respuesta
a
cada
una
de
las
licitaciones
específicas
vencer
á
a
las
11
.00
horas
(hora
de
Bruselas
)
el
tercer
martes
de
cada
mes
, a
excepción
del
cuarto
martes
de
agosto
.
Bei
Teilausschreibungen
endet
die
Angebotsfrist
jeweils
am
dritten
Dienstag
des
Monats
um
11
.00
Uhr
Brüsseler
Zeit
. [EU]
El
plazo
para
la
presentación
de
ofertas
en
respuesta
a
cada
una
de
las
licitaciones
específicas
vencer
á
a
las
11
.00
horas
(hora
de
Bruselas
)
del
tercer
martes
de
cada
mes
.
Bereits
zu
Beginn
war
festgelegt
worden
,
dass
die
Rückbürgschaft
enden
würde
,
wenn
die
GECIH
von
der
Verkaufsoption
auf
die
Aktien
der
GECB
Gebrauch
machen
würde
. [EU]
Inicialmente
,
la
contragarantía
debía
vencer
en
caso
de
que
GECIH
ejerciera
su
derecho
a
la
opción
de
venta
de
las
acciones
de
GECB
.
Dabei
handelte
es
sich
um
ein
Programm
mit
einer
Laufzeit
von
einem
Jahr
(
2001
),
das
von
der
Regierung
als
Reaktion
auf
die
finanzielle
Instabilität
in
Korea
eingeführt
wurde
,
die
wiederum
dadurch
verursacht
worden
war
,
dass
eine
Vielzahl
von
Anleihen
einiger
weniger
Unternehmen
(
darunter
Hynix
)
gleichzeitig
fällig
wurden
. [EU]
Se
trataba
de
un
programa
que
en
lo
fundamental
duraba
un
año
(2001) y
que
fue
establecido
por
el
gobierno
en
respuesta
a
la
inestabilidad
financiera
en
Corea
debida
al
hecho
de
que
una
gran
cantidad
de
obligaciones
emitidas
por
unas
pocas
empresas
(entre
ellas
Hynix
)
iban
a
vencer
simultáneamente
.
Darlehen
A
wird
erst
im
Jahr
2015
abbezahlt
sein
, d. h.
elf
Jahre
nach
dem
Abschluss
des
Darlehensvertrags
,
Darlehen
D
wird
jedoch
im
Jahr
2009
abbezahlt
werden
(
siehe
Tabelle
unter
I 2.2. a.
in
diesem
Beschluss
). [EU]
Sin
embargo
,
debería
tomarse
en
consideración
que
el
préstamo
D
tiene
un
plazo
de
reembolso
más
corto
(vencimiento)
que
el
préstamo
A.
Mientras
que
el
préstamo
A
vencer
á
en
2015
,
es
decir
,
once
años
después
de
la
conclusión
del
acuerdo
de
préstamo
,
el
préstamo
D
vencer
á
en
2009
(véase
el
cuadro
en
el
punto
I 2.2. a.
de
esta
Decisión
).
Das
Mandat
der
Ausschussmitglieder
erlischt
mit
Ablauf
der
vom
Rat
bei
der
Neubesetzung
des
Ausschusses
festgelegten
fünfjährigen
Mandatsperiode
. [EU]
El
mandato
de
los
miembros
del
Comité
se
extinguirá
al
vencer
el
período
quinquenal
fijado
por
el
Consejo
en
el
momento
de
la
renovación
del
Comité
.
Das
Mandat
der
Ausschussmitglieder
erlischt
mit
Ablauf
der
vom
Rat
bei
der
Neubesetzung
des
Ausschusses
festgelegten
vierjährigen
Mandatsperiode
. [EU]
El
mandato
de
los
miembros
del
Comité
se
extinguirá
al
vencer
el
período
de
cuatro
años
fijado
por
el
Consejo
en
el
momento
de
la
renovación
del
Comité
.
Das
Ursprungszeugnis
gemäß
Absatz
1
ist
90
Tage
ab
dem
Tag
seiner
Ausstellung
und
höchstens
bis
zum
31
.
Dezember
des
Ausstellungsjahres
gültig
. [EU]
El
certificado
de
origen
tendrá
una
validez
de
noventa
días
a
partir
de
la
fecha
en
que
se
haya
expedido
y
vencer
á
,
como
muy
tarde
,
el
31
de
diciembre
del
mismo
año
.
Der
Bericht
ist
für
fünf
Jahre
gültig
und
läuft
spätestens
am
ab
._ [EU]
El
informe
tiene
un
período
de
validez
de
cinco
años
que
vencer
á
a
más
tardar
el
._
Der
Lagervertrag
läuft
mit
Abschluss
der
Übernahme
gemäß
Artikel
50
aus
. [EU]
El
contrato
de
almacenamiento
vencer
á
cuando
finalice
la
retirada
del
azúcar
contemplada
en
el
artículo
50
.
Der
Lagervertrag
wird
fünf
Wochen
nach
dem
Tag
der
Angebotsannahme
wirksam
und
läuft
mit
Ende
der
Dekade
aus
,
in
der
die
Auslagerung
der
betreffenden
Zuckermenge
beendet
wird
. [EU]
El
contrato
de
almacenamiento
surtirá
efecto
cinco
semanas
después
de
la
fecha
de
aceptación
de
la
oferta
y
vencer
á
al
final
del
plazo
de
diez
días
en
el
que
termine
la
retirada
de
la
cantidad
de
azúcar
.
Der
so
ermittelte
Nettosaldo
wird
am
nächstfolgenden
Tag
fällig
,
an
dem
das
TARGET2-System
in
Betrieb
ist
und
eine
solche
Zahlung
ermöglicht
. [EU]
Este
vencer
á
y
deberá
abonarse
al
día
siguiente
en
el
que
TARGET2
esté
en
condiciones
de
efectuar
pagos
.
Der
so
ermittelte
Nettosaldo
wird
am
nächstfolgenden
Tag
fällig
,
an
dem
das
TARGET2-System
in
Betrieb
ist
und
eine
solche
Zahlung
ermöglicht
. [EU]
Este
vencer
á
y
deberá
abonarse
el
día
siguiente
en
el
que
TARGET2
esté
en
condiciones
de
efectuar
pagos
.
Die
Fälligstellung
tritt
ohne
Vorankündigung
oder
behördliche
Genehmigung
ein
. [EU]
Y
no
obstante
la
apertura
de
un
procedimiento
de
insolvencia
del
participante
o
cualquier
cesión
,
embargo
judicial
o
de
otra
clase
u
otra
disposición
de
sus
derechos
,
todas
las
obligaciones
del
participante
vencer
án
automática
e
inmediatamente
sin
necesidad
de
preaviso
ni
de
aprobación
o
autorización
previa
.
Die
Frist
für
die
Einreichung
der
Angebote
endet
am
zweiten
und
am
vierten
Dienstag
jeden
Monats
um
12
.00
Uhr
(
Brüsseler
Zeit
),
ausgenommen
der
zweite
Dienstag
des
Monats
August
und
der
vierte
Dienstag
des
Monats
Dezember
. [EU]
El
plazo
de
presentación
de
ofertas
de
cada
licitación
específica
vencer
á
a
las
12
.00
horas
(hora
de
Bruselas
)
del
segundo
y
cuarto
martes
de
cada
mes
,
exceptuando
el
segundo
martes
del
mes
de
agosto
y
el
cuarto
martes
del
mes
de
diciembre
.
Die
Frist
für
die
Einreichung
der
Angebote
für
die
erste
Einzelausschreibung
endet
am
1.
Juni
2010
um
11
.00
Uhr
(
Brüsseler
Zeit
). [EU]
El
plazo
para
la
presentación
de
las
ofertas
correspondientes
a
la
primera
licitación
individual
vencer
á
el
1
de
junio
de
2010
a
las
11
.00
horas
(hora
de
Bruselas
).
Die
Frist
für
die
Einreichung
der
Angebote
für
die
erste
Einzelausschreibung
endet
am
1.
Juni
2010
um
11
.00
Uhr
(
Brüsseler
Zeit
). [EU]
El
plazo
de
presentación
de
ofertas
para
la
primera
licitación
específica
vencer
á
el
1
de
junio
de
2010
a
las
11
.00
horas
(hora
de
Bruselas
).
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "vencer":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners