A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
105 results for unzureichender
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
34530717
,69–
unzureichender
Qualität
,
keine
Kontrolle
der
Extensivierungsprämie
,
unzulängliche
Verfahren
für
die
Zuerkennung
der
Extensivierungsprämien
,
Berücksichtigung
von
nichtförderfähigen
Flächen
,
Sanktionen
nicht
bestätigt
[EU]
34530717
,69–
para
determinar
la
carga
ganadera
,
ausencia
de
control
de
la
prima
por
extensificación
,
deficiencias
en
los
procedimientos
para
determinar
la
aplicabilidad
de
la
prima
por
extensificación
,
inclusión
de
tierra
que
no
cumple
los
criterios
para
establecer
la
aplicabilidad
,
ausencia
de
confirmación
de
sanciones
582226
,79–
chtigung
von
5 %
für
2001
und
2002
sowie
von
2 %
für
2003
-
unzulängliche
Kontrollen
,
unzureichender
Nachweis
der
Überwachung
durch
die
Zahlstelle
,
Anrechnung
von
nichtzuschussfähigen
Ausgaben
[EU]
582226
,79–
anto
alzado
del
5 %
para
2001
y
2002
,
del
2 %
para
2003
-
Controles
inadecuados
,
insuficiencia
de
las
pruebas
de
supervisión
por
el
organismo
pagador
,
gastos
inadmisibles
con
cargo
al
Fondo
Angesichts
der
weiteren
Warnmeldungen
und
unzureichender
Garantien
der
zuständigen
chinesischen
Behörden
für
das
Nichtvorhandensein
der
nicht
zugelassenen
genetisch
veränderten
Reissorte
"Bt
63"
in
Erzeugnissen
,
deren
Ursprung
oder
Herkunft
China
ist
,
wurde
die
Entscheidung
2008/289/EG
der
Kommission
mit
Sofortmaßnahmen
hinsichtlich
des
nicht
zugelassenen
GVO
"Bt
63"
in
Reiserzeugnissen
angenommen
. [EU]
Habida
cuenta
de
las
continuas
alertas
y
de
la
falta
de
suficientes
garantías
de
las
autoridades
competentes
de
China
en
relación
con
la
ausencia
de
arroz
modificado
genéticamente
no
autorizado
Bt
63
en
productos
derivados
originarios
o
procedentes
de
China
,
se
adoptó
la
Decisión
2008/289/CE
de
la
Comisión
[3],
que
introdujo
medidas
de
emergencia
relativas
al
OMG
no
autorizado
Bt
63
en
los
productos
a
base
de
arroz
.
Armut
trotz
Erwerbstätigkeit
hängt
mit
Niedriglöhnen
,
dem
geschlechtsspezifischen
Lohngefälle
,
unzureichender
Qualifizierung
,
begrenzten
Berufsausbildungsmöglichkeiten
,
der
Notwendigkeit
,
Beruf
und
Familie
miteinander
zu
vereinbaren
,
prekären
Arbeitsverhältnissen
und
auch
mit
den
in
einem
Haushalt
gegebenen
schwierigen
Bedingungen
zusammen
. [EU]
La
pobreza
de
las
personas
con
empleo
va
unida
a
una
baja
remuneración
,
diferencias
retributivas
entre
hombres
y
mujeres
,
escasas
cualificaciones
,
oportunidades
limitadas
de
formación
profesional
,
la
necesidad
de
combinar
trabajo
y
familia
,
empleo
y
condiciones
laborales
precarias
, y
también
a
unas
condiciones
difíciles
de
vivienda
.
Artikel
12
der
Grundverordnung
räumt
Einführern/Verwendern
und
Ausführern
die
Möglichkeit
ein
,
Beweise
dafür
vorzulegen
,
dass
ein
unzureichender
Preisanstieg
in
der
Gemeinschaft
nach
Einführung
der
Maßnahmen
auf
andere
Gründe
als
die
Übernahme
des
Antidumpingzolls
durch
die
Ausführer/Hersteller
zurückzuführen
ist
. [EU]
El
artículo
12
del
Reglamento
de
base
ofrece
a
los
importadores/usuarios
y a
los
exportadores
la
oportunidad
de
presentar
pruebas
que
puedan
justificar
la
falta
de
fluctuación
de
los
precios
comunitarios
tras
la
imposición
de
medidas
por
razones
que
no
sean
la
absorción
del
derecho
antidumping
.
Aufgrund
der
Schlussfolgerungen
des
Ausschusses
hat
die
Kommission
den
Plan
jedoch
wegen
unzureichender
Überwachungsintensität
nicht
genehmigt
. [EU]
No
obstante
,
la
Comisión
,
basándose
en
las
conclusiones
del
Comité
,
no
aprobó
el
plan
al
considerar
insuficiente
la
intensidad
de
la
supervisión
.
Aufgrund
der
Schlussfolgerungen
des
Ausschusses
hat
die
Kommission
den
Plan
jedoch
wegen
unzureichender
Überwachungsintensität
nicht
genehmigt
. [EU]
No
obstante
,
la
Comisión
,
basándose
en
las
conclusiones
del
Comité
,
no
aprobó
el
plan
al
considerar
insuficiente
la
intensidad
del
control
.
Ausgleich
unzureichender
Verdauung
[EU]
Compensación
de
las
alteraciones
de
la
digestión
[7]
Ausschluss
aller
gemeldeten
Ausgaben
-
Kontrolle
der
Besatzdichte
von
unzureichender
Qualität
,
keine
Kontrolle
der
Extensivierungsprämie
,
unzulängliche
Verfahren
für
die
Zuerkennung
der
Extensivierungsprämien
,
Berücksichtigung
von
nichtförderfähigen
Flächen
,
Sanktionen
nicht
bestätigt
[EU]
Exclusión
del
gasto
declarado
total
-
Ausencia
de
control
de
calidad
para
determinar
la
carga
ganadera
,
ausencia
de
control
de
la
prima
por
extensificación
,
deficiencias
en
los
procedimientos
para
determinar
la
aplicabilidad
de
la
prima
por
extensificación
,
inclusión
de
tierra
que
no
cumple
los
criterios
para
establecer
la
aplicabilidad
,
ausencia
de
confirmación
de
sanciones
Außerdem
widerspricht
das
Argument
unzureichender
Kapazitäten
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
anderen
Vorbringen
der
Automobilindustrie
,
insbesondere
den
Behauptungen
,
dass
die
Nachfrage
nach
OEM-Rädern
erheblich
abgenommen
habe
. [EU]
Además
,
el
argumento
basado
en
una
capacidad
insuficiente
de
la
industria
de
la
Unión
se
contradice
con
otras
alegaciones
de
la
industria
del
automóvil
,
como
la
relativa
a
la
importante
disminución
de
la
demanda
de
ruedas
OEM
.
Bei
der
Gemeinschaftsstatistik
über
Wanderung
und
Asyl
bestehen
derzeit
schwerwiegende
Probleme
aufgrund
mangelnder
Datenverfügbarkeit
und
unzureichender
Harmonisierung
. [EU]
Las
estadísticas
comunitarias
sobre
migración
y
asilo
se
ven
afectadas
actualmente
por
problemas
graves
de
no
disponibilidad
de
datos
y
de
deficiente
armonización
.
Beihilfen
für
Dienstleistungen
im
Bereich
der
Beratung
und
der
Innovationsförderung
,
die
durch
auf
Innovationen
spezialisierte
Mittler
erbracht
werden
,
richten
sich
gegen
Marktversagen
in
Form
unzureichender
Verbreitung
von
Informationen
,
externer
Faktoren
und
fehlender
Koordinierung
. [EU]
Las
ayudas
a
servicios
de
asesoramiento
y
apoyo
a
la
innovación
prestados
por
intermediarios
de
innovación
atienden
a
deficiencias
de
mercado
relacionadas
con
una
insuficiente
divulgación
de
información
,
con
externalidades
y
con
la
falta
de
coordinación
.
Beihilfen
für
die
Prozess-
und
Betriebsinnovation
im
Dienstleistungssektor
sollen
Marktversagen
aufgrund
unzureichender
Information
und
externer
Effekte
beheben
. [EU]
Las
ayudas
a
la
innovación
en
materia
de
procesos
y
organización
de
servicios
tienen
por
objeto
paliar
las
deficiencias
de
mercado
debidas
a
una
información
imperfecta
y a
la
falta
de
externalidades
positivas
.
Beihilfen
für
junge
innovative
Unternehmen
sollen
ebenfalls
zur
Behebung
von
Marktversagen
aufgrund
unzureichender
und
asymmetrischer
Information
beitragen
,
die
diese
Unternehmen
besonders
akut
schädigen
und
ihre
Fähigkeit
zur
angemessenen
Finanzierung
innovativer
Vorhaben
beeinträchtigen
. [EU]
Las
ayudas
a
empresas
jóvenes
e
innovadoras
se
han
introducido
para
paliar
las
deficiencias
de
mercado
relacionadas
con
una
información
imperfecta
y
asimétrica
,
que
perjudican
de
modo
especialmente
grave
a
este
tipo
de
empresas
por
reducir
sus
posibilidades
de
obtener
financiación
adecuada
para
proyectos
innovadores
.
Beihilfen
für
technische
Durchführbarkeitsstudien
im
Zusammenhang
mit
FuEuI-Vorhaben
sollen
Marktversagen
in
Form
von
unzureichender
und
asymmetrischer
Information
beheben
helfen
. [EU]
Las
ayudas
a
estudios
de
viabilidad
técnica
relacionados
con
proyectos
de
I +
D+i
pretenden
solucionar
la
deficiencia
de
mercado
debida
a
una
información
imperfecta
y
asimétrica
.
Beihilfen
zum
Ausleihen
hochqualifizierten
Personals
richten
sich
gegen
Marktversagen
in
Form
unzureichender
Informationen
über
den
Arbeitsmarkt
im
EWR
. [EU]
Las
ayudas
para
el
préstamo
de
personal
altamente
cualificado
intentan
corregir
deficiencias
de
mercado
relacionadas
con
una
información
imperfecta
en
el
mercado
de
trabajo
del
EEE
.
Bei
unzureichender
Belüftung
Atemschutzgerät
anlegen
. [EU]
En
caso
de
ventilación
insuficiente
,
use
un
equipo
respiratorio
adecuado
.
Bei
unzureichender
Belüftung
Atemschutz
tragen
. [EU]
En
caso
de
ventilación
insuficiente
,
llevar
equipo
de
protección
respiratoria
.
Da
der
Vergütung
der
Unternehmensleitung
große
Bedeutung
zukommt
,
ist
es
angebracht
,
die
Umsetzung
dieser
Empfehlung
zu
beobachten
und
bei
unzureichender
Umsetzung
weitere
Maßnahmen
zu
erwägen
- [EU]
Habida
cuenta
de
la
importancia
atribuida
a
la
remuneración
de
los
consejeros
conviene
supervisar
la
aplicación
de
la
presente
Recomendación
y,
en
caso
de
aplicación
insatisfactoria
,
considerar
otras
medidas
.
Dadurch
wiederum
könnten
den
Verbrauchern
beträchtliche
Nachteile
in
folgender
Form
entstanden
sein:
erhebliche
Einschränkung
des
Angebots
an
Ersatzteilen
,
höhere
Preise
für
Reparaturarbeiten
,
Verringerung
des
Angebots
an
Reparaturwerkstätten
,
mögliche
Sicherheitsbeeinträchtigungen
,
unzureichender
Zugang
zu
innovativen
Werkstätten
. [EU]
A
su
vez
,
ello
podría
haber
causado
un
considerable
perjuicio
a
los
consumidores
en
términos
de
reducción
significativa
de
la
elección
de
piezas
de
recambio
,
precios
más
altos
de
los
servicios
de
reparación
,
reducción
de
la
oferta
de
talleres
de
reparación
,
posibles
problemas
de
seguridad
y
falta
de
acceso
a
talleres
de
reparación
innovadores
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "unzureichender":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners