A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
337 results for tiempos
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Auf
diese
Weise
können
wir
den
Anforderungen
nach
sehr
hoher
Präzision
,
die
unsere
Produkte
auszeichnet
,
gerecht
werden
und
gleichzeitig
ein
großes
Maß
an
Flexibilität
bei
geringen
Durchlaufzeiten
wahren
. [I]
De
esta
manera
podemos
cumplir
los
requerimientos
de
precisión
tan
elevada
que
caracteriza
nuestros
productos
y
al
mismo
tiempo
mantener
un
alto
grado
de
flexibilidad
para
tiempos
de
proceso
cortos
.
Bei
besonders
hohen
Geräteanforderungen
wird
außerdem
das
Laufverhalten
mit
der
simulierten
Last
elektronisch
registriert
und
optimiert
-
dies
bei
kürzesten
Schaltzeiten
und
absolut
weichem
Lauf
. [I]
En
requerimientos
especialmente
elevados
de
aparatos
se
registra
y
se
optimiza
el
comportamiento
en
funcionamiento
con
carga
simulada
electrónicamente
-
para
los
tiempos
de
conmutación
más
cortos
y
el
funcionamiento
más
suave
.
Extrem
kurze
Schaltzeiten
bis
unter
0,5
Sekunden
bei
weicher
und
schneller
Bewegung
mit
ausgefeilten
Dämpfungssystemen
. [I]
Tiempos
de
conmutación
extremadamente
cortos
,
hasta
por
debajo
de
los
0,5
segundos
para
el
movimiento
más
suave
y
rápido
con
sistemas
de
amortiguamiento
perfeccionados
.
.3
Die
bei
Probefahrten
aufgezeichneten
Stoppzeiten
,
Kurse
und
Distanzen
sowie
die
Ergebnisse
von
Probefahrten
zur
Bestimmung
der
Manövriereigenschaften
von
Schiffen
mit
mehreren
Propellern
bei
Ausfall
eines
oder
mehrerer
Propeller
müssen
an
Bord
für
den
Kapitän
oder
bestimmtes
Personal
zur
Verfügung
stehen
. [EU]
.3
Para
uso
del
capitán
o
del
personal
designado
al
efecto
habrá
a
bordo
información
,
registrada
en
pruebas
,
acerca
de
los
tiempos
de
parada
del
buque
y
de
las
correspondientes
caídas
de
proa
y
distancias
recorridas
y,
en
el
caso
de
buques
de
hélices
múltiples
,
los
resultados
de
pruebas
que
permitan
determinar
la
aptitud
de
estos
para
navegar
y
maniobrar
con
una
o
más
hélices
inactivas
.
.3
Die
bei
Probefahrten
aufgezeichneten
Stoppzeiten
,
Kurse
und
Distanzen
sowie
die
Ergebnisse
von
Probefahrten
zur
Bestimmung
der
Manövriereigenschaften
von
Schiffen
mit
mehreren
Propellern
bei
Ausfall
eines
oder
mehrerer
Propeller
müssen
an
Bord
für
den
Kapitän
oder
bestimmtes
Personal
zur
Verfügung
stehen
. [EU]
.3
Para
uso
del
capitán
o
del
personal
designado
al
efecto
habrá
a
bordo
información
,
registrada
en
pruebas
,
acerca
de
los
tiempos
de
parada
del
buque
y
de
las
correspondientes
caídas
de
proa
y
distancias
recorridas
y,
en
el
caso
de
buques
de
hélices
múltiples
,
los
resultados
de
pruebas
que
permitan
determinar
la
aptitud
de
éstos
para
navegar
y
maniobrar
con
una
o
más
hélices
inactivas
.
4-Takt-Motormähern
mit
einem
Hubraum
von
300
cm3
oder
mehr
der
Unterposition
84332010
oder
[EU]
de
cortadoras
con
un
motor
de
cuatro
tiempos
de
una
cilindrada
no
inferior
a
300
cm3
de
la
subpartida
84332010
o
4-Takt-Motormähern
mit
einem
Hubraum
von
nicht
weniger
als
300
cm3
der
Unterposition
84332010
oder
[EU]
de
cortadoras
con
un
motor
de
cuatro
tiempos
de
una
cilindrada
no
inferior
a
300
cm3
de
la
subpartida
84332010
, o
4-Takt-Motormähern
mit
einem
Hubraum
von
nicht
weniger
als
300
cm3
der
Position
84332010
[EU]
cortadoras
con
un
motor
de
cuatro
tiempos
de
una
cilindrada
no
inferior
a
300
cm3
de
la
subpartida
84332010
[1]
4-Takt-Motormähern
mit
einem
Hubraum
von
nicht
weniger
als
300
cm3
der
Position
84332010
[EU]
de
cortadoras
con
un
motor
de
cuatro
tiempos
de
una
cilindrada
no
inferior
a
300
cm3
de
la
subpartida
84332010
4-Takt-Motormähern
mit
einem
Hubraum
von
nicht
weniger
als
300
cm3
der
Position
8433
20
10
[EU]
de
cortadoras
con
un
motor
de
cuatro
tiempos
con
una
capacidad
de
motor
no
inferior
a
300
cm3
de
la
subpartida
8433
20
10
[1]
≥
;
50
% (
m/m
)
bei
Zweitaktölen
. [EU]
≥
;
50
% (m/m)
para
los
aceites
de
motores
de
dos
tiempos
.
akt-Motormähern
mit
einem
Hubraum
von
300
cm3
oder
mehr
der
Unterposition
84332010
oder
[EU]
de
cortadoras
con
un
motor
de
cuatro
tiempos
de
una
cilindrada
no
inferior
a
300
cm3
de
la
subpartida
84332010
, o
Alle
Endpunkte
mit
Ausnahme
der
Fluorescein-Verfärbung
(
die
ausschließlich
vor
der
Behandlung
sowie
30
Minuten
nach
Applikation
der
Prüfsubstanz
ermittelt
wird
)
werden
zu
jedem
der
vorgenannten
Zeitpunkte
bestimmt
. [EU]
A
cada
uno
de
los
tiempos
antes
citados
se
determinan
todos
los
parámetros
,
salvo
la
retención
de
fluoresceína
(que
se
determina
solo
antes
del
tratamiento
y a
los
30
minutos
tras
la
exposición
a
la
sustancia
problema
).
Angesichts
der
Abhängigkeit
der
Wirtschaft
und
der
Unternehmensprofitabilität
von
der
Konjunktur
könnte
eine
Lohnsteuer
,
die
kein
regressives
Element
enthält
,
bei
konjunkturellen
Marktschwankungen
oder
in
einer
Depressionsphase
Massenentlassungen
und
Instabilität
bewirken
. [EU]
Dada
la
naturaleza
cíclica
de
la
economía
y
de
los
beneficios
empresariales
,
un
impuesto
laboral
que
no
contenga
un
elemento
regresivo
podría
disparar
los
despidos
en
masa
y
la
inestabilidad
en
tiempos
de
fluctuaciones
cíclicas
del
mercado
o
de
depresión
.
Angesichts
der
potenziellen
Auswirkungen
solcher
Abfragen
auf
die
Wartezeiten
an
Grenzübergängen
sollte
es
möglich
sein
,
für
einen
Übergangszeitraum
ausnahmsweise
und
unter
genau
festgelegten
Umständen
eine
Abfrage
des
VIS
ohne
systematische
Verifizierung
der
Fingerabdrücke
durchzuführen
. [EU]
No
obstante
,
dado
que
tal
búsqueda
puede
repercutir
en
los
tiempos
de
espera
en
los
pasos
fronterizos
,
debe
permitirse
que
, a
título
excepcional
,
durante
un
período
transitorio
y
en
circunstancias
estrictamente
determinadas
,
se
consulte
el
VIS
sin
proceder
a
la
comprobación
sistemática
de
las
impresiones
dactilares
.
Angesichts
der
Zunahme
des
grenzüberschreitenden
Güter-
und
Personenverkehrs
ist
es
im
Interesse
der
Straßenverkehrssicherheit
und
einer
besseren
Durchsetzung
von
Straßenkontrollen
und
Kontrollen
auf
dem
Betriebsgelände
von
Unternehmen
wünschenswert
,
dass
auch
die
in
anderen
Mitgliedstaaten
oder
Drittstaaten
angefallenen
Lenkzeiten
,
Ruhezeiten
und
Fahrtunterbrechungen
kontrolliert
werden
und
festgestellt
wird
,
ob
die
entsprechenden
Vorschriften
in
vollem
Umfang
und
ordnungsgemäß
eingehalten
wurden
. [EU]
A
la
vista
del
aumento
del
transporte
transfronterizo
de
mercancías
y
viajeros
,
es
deseable
,
en
interés
de
la
seguridad
vial
y
de
una
mayor
efectividad
de
los
controles
en
carretera
y
en
las
instalaciones
de
las
empresas
,
contabilizar
y
verificar
el
debido
e
íntegro
cumplimiento
de
las
normas
pertinentes
sobre
los
tiempos
de
conducción
,
los
períodos
de
descanso
y
las
pausas
efectuados
en
otros
Estados
miembros
o
países
terceros
.
Anmerkung
2:
Eine
Familie
besteht
aus
allen
Integrierten
Schaltungen
,
bei
denen
alle
folgenden
Eigenschaften
bei
ihren
Herstellmethoden
und
-regeln
sowie
Spezifikationen
angewendet
worden
sind
,
ausgenommen
ihre
speziellen
Funktionen:
a)
gemeinsame
Hard-
und
Softwarearchitektur
, b)
gemeinsame
Entwurfs-
und
Prozess-Technologie
und
c)
gemeinsame
Grundcharakteristiken
. [EU]
N.B.:'Equipo
de
datos'
es
un
equipo
capaz
de
transmitir
o
recibir
secuencias
de
información
digital
.
"Resaltado
de
imagen"
(4)
es
el
procesado
de
imágenes
exteriores
portadoras
de
información
por
medio
de
algoritmos
tales
como
compresión
de
tiempos
,
filtrado
,
extracción
,
selección
,
correlación
,
convolución
o
transformaciones
entre
dominios
(por
ejemplo
,
transformada
rápida
de
Fourier
o
transformada
de
Walsh
).
Arbeitsverfahren:
Fremdzündung/Selbstzündung
,
Viertakt/Zweitakt:
[EU]
Principio
de
funcionamiento:
encendido
por
chispa/compresión
,
cuatro
tiempos
/dos
tiempos
[2]
Arbeitsverfahren
(
Zweitakt-
,
Viertakt-
,
Drehkolbenmotor
) [EU]
Proceso
de
combustión
(dos
tiempos
,
cuatro
tiempos
,
rotativo
)
Arbeitsweise
des
Motors:
4-Takt/2-Takt
Nicht
Zutreffendes
streichen
. [EU]
Principio
de
funcionamiento
del
motor:
cuatro
tiempos
/dos
tiempos
[3]
Táchese
lo
que
no
proceda
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "tiempos":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners