A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
29 results for terminan
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
.6
Durchlaufende
Decken
oder
Verkleidungen
der
Klasse
"B"
sind
solche
Decken
oder
Verkleidungen
der
Klasse
"B"
,
die
an
einer
Trennfläche
der
Klasse
"A"
oder
"B"
enden
. [EU]
.6
Cielos
rasos
o
revestimientos
continuos
de
clase
«B»
son
los
cielos
rasos
o
revestimientos
de
clase
«B»
que
terminan
únicamente
en
una
división
de
clase
«A»
o
«B»
.
Angabe:
Anzahl
der
Passagiere
ohne
Kreuzfahrtpassagiere
,
die
eine
Reise
beginnen
oder
beenden
und
ohne
Kreuzfahrtpassagiere
auf
Landausflug
. [EU]
Datos:
número
de
pasajeros
,
excepto
pasajeros
que
inician
o
terminan
un
crucero
y
pasajeros
de
crucero
que
realizan
una
excursión
.
Angabe:
Anzahl
der
Passagiere
ohne
Kreuzfahrtpassagiere
,
die
eine
Reise
beginnen
oder
beenden
,
und
ohne
Kreuzfahrtpassagiere
auf
Landausflug
. [EU]
Datos:
Número
de
pasajeros
,
excluidos
los
pasajeros
de
cruceros
que
inician
o
terminan
un
crucero
,
así
como
los
pasajeros
de
crucero
que
realizan
una
excursión
.
Anzahl
der
Kreuzfahrtpassagiere
,
die
eine
Kreuzfahrt
beginnen
und
beenden
. [EU]
Número
de
pasajeros
de
cruceros
que
inician
o
terminan
un
crucero
.
Anzahl
der
Kreuzfahrtpassagiere
,
die
eine
Kreuzfahrt
beginnen
und
beenden
. [EU]
Número
de
pasajeros
que
inician
o
terminan
un
crucero
.
Anzahl
der
Passagiere
,
die
eine
Reise
beginnen
oder
beenden
,
sowie
Anzahl
der
Kreuzfahrtpassagiere
auf
Landausflug
[EU]
Número
de
pasajeros
que
comienzan
o
terminan
una
travesía
,
así
como
el
número
de
pasajeros
de
crucero
que
realizan
una
excursión
Anzahl
der
Passagiere
ohne
Kreuzfahrtpassagiere
,
die
eine
Reise
beginnen
oder
beenden
und
ohne
Kreuzfahrtpassagiere
auf
Landausflug
. [EU]
Número
de
pasajeros
,
excepto
pasajeros
que
inician
o
terminan
un
crucero
y
pasajeros
de
crucero
que
realizan
una
excursión
.
Begriffsbestimmungen:Strategische
Planung:
Planungsmaßnahmen
,
die
beginnen
,
sobald
eine
potenzielle
Krise
festgestellt
ist
oder
sobald
sich
eine
Krise
abzeichnet
,
und
die
enden
,
wenn
die
politischen
Instanzen
der
Europäischen
Union
eine
oder
mehrere
militärstrategische
Optionen
billigen
. [EU]
Definiciones:Planificación
estratégica:
planificación
de
actividades
que
comienzan
tan
pronto
como
se
determina
que
podría
producirse
una
crisis
o
cuando
se
produce
efectivamente
, y
terminan
cuando
los
responsables
políticos
de
la
UE
aprueban
una
opción
militar
estratégica
o
una
serie
de
ellas
.
das
Abkommen
gekündigt
wird
oder
die
betreffende
Region
oder
der
betreffende
Staat
ihrer/seiner
Rechte
und
Pflichten
nach
dem
Abkommen
beendet
,
das
Abkommen
ansonsten
jedoch
in
Kraft
bleibt
. [EU]
el
acuerdo
termina
, o
terminan
los
derechos
y
obligaciones
de
la
región
o
el
Estado
afectados
con
arreglo
al
acuerdo
,
pero
el
acuerdo
continúa
vigente
en
lo
demás
.
"Datalink-Dienst"
ist
ein
Satz
miteinander
im
Zusammenhang
stehender
,
durch
Bord/Boden-Datalink-Kommunikation
unterstützter
Flugverkehrsmanagement-Transaktionen
,
die
ein
eindeutig
festgelegtes
Betriebsziel
haben
und
zu
einem
Betriebsereignis
beginnen
und
enden
. [EU]
«servicio
de
enlace
de
datos»
,
una
serie
de
transacciones
conexas
de
gestión
del
tránsito
aéreo
,
apoyadas
por
comunicaciones
aire-tierra
de
enlace
de
datos
,
que
tienen
objetivos
operativos
claramente
definidos
y
que
comienzan
y
terminan
en
un
suceso
de
funcionamiento
.
Den
in
Absatz
1
genannten
Ausgleich
leisten
die
Betreiber
der
nationalen
Übertragungsnetze
,
aus
denen
die
grenzüberschreitenden
Stromflüsse
stammen
,
und
der
Netze
,
in
denen
diese
Stromflüsse
enden
. [EU]
La
compensación
mencionada
en
el
apartado
1
será
abonada
por
los
gestores
de
las
redes
nacionales
de
transporte
de
las
que
proceden
los
flujos
transfronterizos
y
de
las
redes
donde
estos
flujos
terminan
.
Der
Begriff
"Flug"
bezeichnet
einen
Flugabschnitt
, d. h.
einen
Flug
oder
eine
Reihe
von
Flügen
,
der
oder
die
an
einer
Flugzeugabstellposition
beginnt
und
an
einer
Flugzeugabstellposition
endet
. [EU]
El
término
«vuelo»
significa
un
sector
de
vuelo
,
es
decir
,
un
vuelo
o
una
serie
de
vuelos
que
comienzan
y
terminan
en
un
lugar
de
estacionamiento
de
la
aeronave
.
Der
Grundsatz
der
Gleichheit
der
Entgelte
sollte
für
Zahlungen
gelten
,
die
in
Papierform
oder
in
bar
ausgelöst
oder
abgeschlossen
und
im
Zuge
der
Zahlungsausführungskette
elektronisch
verarbeitet
werden
,
außer
für
Schecks
;
er
sollte
auch
für
alle
Entgelte
gelten
,
die
direkt
oder
indirekt
mit
einem
Zahlungsvorgang
verbunden
sind
,
einschließlich
von
Entgelten
,
die
mit
einem
Vertrag
in
Zusammenhang
stehen
,
mit
Ausnahme
von
Entgelten
für
Währungsumrechnungen
. [EU]
El
principio
de
igualdad
de
comisiones
debe
aplicarse
a
los
pagos
que
se
inician
o
se
terminan
en
soporte
papel
o
en
efectivo
,
que
se
tratan
por
medios
electrónicos
en
el
curso
de
la
cadena
de
ejecución
del
pago
,
excluidos
los
cheques
, y a
todas
las
comisiones
vinculadas
,
tanto
directa
como
indirectamente
, a
una
operación
de
pago
,
incluidas
las
comisiones
vinculadas
a
un
contrato
y
excluidas
las
comisiones
por
conversión
de
divisas
.
Diese
Verordnung
betrifft
Zertifikate
,
die
innerhalb
des
Emissionshandelssystems
der
EU
für
die
am
31
.
Dezember
2012
auslaufenden
Zeiträume
generiert
wurden
,
sowie
Kyoto-Einheiten
." [EU]
El
presente
Reglamento
se
refiere
a
los
derechos
de
emisión
creados
en
el
régimen
de
comercio
de
derechos
de
emisión
de
la
Unión
para
los
períodos
que
terminan
el
31
de
diciembre
de
2012
y a
las
unidades
de
Kioto
.».
"Diese
Verordnung
enthält
allgemeine
Vorschriften
sowie
Funktions-
und
Wartungsvorschriften
für
die
am
31
.
Dezember
2012
auslaufenden
Zeiträume
für
das
aus
einzelnen
Registern
bestehende
standardisierte
und
sichere
Registrierungssystem
gemäß
Artikel
6
der
Entscheidung
Nr
.
280/2004/EG
und
das
unabhängige
Transaktionsprotokoll
gemäß
Artikel
20
Absatz
1
der
Richtlinie
2003/87/EG
." [EU]
«El
presente
Reglamento
establece
requisitos
generales
,
así
como
de
funcionamiento
y
mantenimiento
,
para
los
períodos
que
terminan
el
31
de
diciembre
de
2012
,
con
respecto
al
sistema
de
registros
normalizado
y
garantizado
,
compuesto
de
registros
, y
al
diario
independiente
de
transacciones
contemplado
en
el
artículo
20
,
apartado
1,
de
la
Directiva
2003/87/CE
y
en
el
artículo
6
de
la
Decisión
no
280/2004/CE
.».
Ein
Betriebsjahr
beginnt
jeweils
am
1.
Oktober
eines
Jahres
und
endet
am
30
.
September
des
darauf
folgendes
Jahres
. [EU]
Las
campañas
comienzan
el
1
de
octubre
y
terminan
el
30
de
septiembre
.
Eingabe
des
Orts
des
Beginns
und/oder
des
Endes
des
Arbeitstages
[EU]
Introducción
de
los
lugares
donde
comienzan
o
terminan
los
períodos
de
trabajo
diarios
Einzelheiten
des
Verfahrens
zur
Ermittlung
der
zu
Ausgleichszahlungen
für
grenzüberschreitende
Stromflüsse
verpflichteten
Übertragungsnetzbetreiber
,
einschließlich
der
Aufteilung
zwischen
den
Betreibern
von
nationalen
Übertragungsnetzen
,
aus
denen
grenzüberschreitende
Stromflüsse
stammen
,
und
von
Netzen
,
in
denen
diese
Stromflüsse
enden
,
gemäß
Artikel
13
Absatz
2 [EU]
Información
detallada
sobre
el
procedimiento
para
la
determinación
de
los
gestores
de
redes
de
transporte
que
deben
abonar
compensaciones
por
flujos
transfronterizos
,
incluida
la
relativa
a
la
separación
entre
los
gestores
de
las
redes
de
transporte
nacionales
de
las
que
los
flujos
transfronterizos
proceden
y
de
las
redes
donde
estos
flujos
terminan
,
de
conformidad
con
el
artículo
13
,
apartado
2
erkennt
allerdings
an
,
dass
einige
Agenturen
wie
etwa
die
EMA
wegen
ihres
finanziellen
Aufbaus
allgemein
am
Ende
jedes
Haushaltsjahres
ein
hohes
Niveau
an
Mittelübertragungen
aufweisen
;
fordert
diese
Agenturen
auf
,
einen
echten
Mechanismus
einzurichten
,
der
ihnen
ermöglicht
,
rechtzeitig
das
geschätzte
Niveau
an
Mittelübertragungen
festzulegen
;
ist
der
Meinung
,
dass
ein
solcher
Mechanismus
von
wesentlicher
Bedeutung
ist
um
einzuschätzen
,
ob
das
Niveau
an
Mittelübertragungen
am
Jahresende
gerechtfertigt
ist
und
ob
die
Agentur
in
der
Lage
ist
,
ihre
Haushaltsmittel
ordnungsgemäß
zu
verwalten
[EU]
Reconoce
,
con
todo
,
que
,
debido
a
sus
estructuras
financieras
,
algunas
agencias
,
como
la
EMA
,
terminan
por
lo
general
con
un
elevado
nivel
de
prórrogas
al
final
de
cada
ejercicio
;
invita
a
esas
agencias
a
que
establezcan
un
verdadero
mecanismo
que
les
permita
determinar
, a
su
debido
tiempo
,
su
nivel
estimado
de
prórrogas
;
opina
que
un
mecanismo
de
este
tipo
es
esencial
para
evaluar
si
está
justificado
el
nivel
de
prórrogas
al
cierre
del
ejercicio
,
así
como
la
capacidad
de
las
agencias
para
gestionar
correctamente
su
presupuesto
Es
ist
ausdrücklich
zu
unterscheiden
zwischen
den
Pflichten
des
Antragstellers
,
die
mit
der
Lieferung
der
Gesamtmenge
der
geernteten
Rohstoffe
enden
,
und
den
Pflichten
des
Erstverarbeiters
,
die
zum
Zeitpunkt
der
Lieferung
beginnen
und
mit
der
Endverarbeitung
der
Rohstoffe
zu
Energieprodukten
enden
. [EU]
Es
necesario
hacer
una
distinción
explícita
entre
las
obligaciones
del
solicitante
,
que
finalizan
en
el
momento
de
la
entrega
de
la
cantidad
total
de
materia
prima
cosechada
, y
las
obligaciones
del
primer
transformador
,
que
comienzan
en
el
momento
de
la
entrega
y
terminan
con
la
transformación
final
de
las
materias
primas
en
productos
energéticos
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "terminan":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners