A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
según
según acuerdo previo
según consta
según creo
según el calendario
según ella
según juicio equitativo
según la definición
según la norma
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
19 results for
según el calendario
Search single words:
según
·
el
·
calendario
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
Angesichts
der
Umstrukturierungskosten
von
insgesamt
238
Mio
.
EUR
plant
die
maltesische
Regierung
eine
Rekapitalisierung
Air
Maltas
in
Höhe
von
130
Mio
.
EUR
nach
folgendem
Zeitplan:
Zuführung
von
60
Mio
.
EUR
durch
Ausgabe
neuer
Aktien
im
Geschäftsjahr
2013
,
15
Mio
.
EUR
im
Geschäftsjahr
2014
und
3
Mio
.
EUR
im
Geschäftsjahr
2015
,
zusätzlich
zu
der
Umwandlung
des
bereits
genehmigten
und
ausgezahlten
Rettungsdarlehens
in
Höhe
von
52
Mio
.
EUR
in
Eigenkapital
. [EU]
Habida
cuenta
de
los
costes
totales
de
reestructuración
de
238
millones
EUR
,
el
Gobierno
de
Malta
se
propone
recapitalizar
al
beneficiario
con
130
millones
EUR
de
fondos
propios
según
el
calendario
siguiente:
en
el
ejercicio
financiero
de
2013
se
inyectarán
60
millones
EUR
mediante
una
emisión
de
acciones
nuevas
;
en
el
de
2014
,
15
millones
EUR
;
en
el
de
2015
, 3
millones
EUR
además
de
52
millones
EUR
de
deuda
pública
que
sustituyen
a
la
ayuda
aprobada
en
forma
de
préstamo
de
salvamento
que
ya
se
ha
desembolsado
y
se
convertirá
en
capital
.
Das
gesamte
TARGET-System
ist
samstags
und
sonntags
,
an
Neujahr
,
am
Karfreitag
und
Ostermontag
(
nach
dem
am
Sitz
der
EZB
gültigen
Kalender
),
am
1.
Mai
sowie
am
ersten
und
zweiten
Weihnachtsfeiertag
geschlossen
. [EU]
TARGET
en
su
conjunto
cerrará
los
sábados
,
los
domingos
,
el
día
de
Año
Nuevo
,
el
Viernes
Santo
y
el
Lunes
de
Pascua
(según
el
calendario
aplicable
en
la
sede
d
el
BCE
),
el
1
de
mayo
(día
d
el
Trabajo
),
el
día
de
Navidad
y
el
26
de
diciembre
.
Das
Subventionsäquivalent
des
Beihilfe
el
ements
des
gesamten
Darlehens
,
abgezinst
zum
12
.
Februar
2001
(
dem
Zeitpunkt
der
Auszahlung
der
ersten
Tranche
an
WAM
SpA
),
beträgt
folglich
176329
EUR
,
sofern
die
Rückzahlungen
entsprechend
dem
Tilgungsplan
g
el
eistet
wurden
. [EU]
Por
lo
tanto
,
el
equivalente
de
subvención
d
el
el
emento
de
ayuda
d
el
préstamo
global
actualizado
a
12
de
febrero
de
2001
(fecha
equivalente
de
subvención
d
el
el
emento
de
ayuda
en
cuestión
,
actualizado
a
24
de
febrero
de
2001
(fecha
en
la
que
se
abonó
a
WAM
SpA
el
primer
tramo
d
el
préstamo
en
cuestión
)
es
de
de
176329
EUR
,
siempre
que
los
reembolsos
se
hayan
efectuado
según
el
calendario
previsto
.
Das
TARGET-System
wird
durch
das
TARGET2-System
gemäß
dem
in
Artik
el
13
der
Leitlinie
EZB/2007/2
näher
bestimmten
Migrationszeitplan
ersetzt
." [EU]
Sustituye
a
TARGET
según
el
calendario
de
migración
establecido
en
el
artículo
13
de
la
Orientación
BCE/2007/2
.»,
Die
Betreiber
st
el
len
den
interessierten
Nutzern
nach
dem
in
Artik
el
3
Absatz
4
festg
el
egten
Zeitplan
Erfassungsgeräte
für
ihre
Fahrzeuge
bereit
,
die
sich
für
alle
in
den
Mitgliedstaaten
eingesetzten
el
ektronischen
Mautsysteme
,
bei
denen
die
in
Absatz
1
genannten
Techniken
zum
Einsatz
kommen
,
und
für
alle
Fahrzeugarten
eignen
. [EU]
Los
operadores
pondrán
a
disposición
de
los
usuarios
interesados
unos
equipos
de
instalación
a
bordo
,
aptos
para
funcionar
con
todos
los
sistemas
de
t
el
epeaje
en
servicio
en
los
Estados
miembros
que
utilicen
las
tecnologías
mencionadas
en
el
apartado
1 y
que
puedan
utilizarse
en
vehículos
de
todos
los
tipos
,
según
el
calendario
establecido
en
el
apartado
4
d
el
artículo
3.
Die
dänischen
Behörden
teilen
mit
,
dass
,
wenn
die
Auslieferung
planmäßig
erfolgt
wäre
,
die
DSB
die
Aufwendungen
für
die
Abschreibung
der
Züge
und
die
Zinsaufwendungen
,
die
in
die
vertraglichen
Zahlungen
einkalkuliert
gewesen
seien
,
hätte
tragen
müssen
. [EU]
Las
autoridades
danesas
indican
que
,
si
la
entrega
hubiera
tenido
lugar
según
el
calendario
previsto
,
DSB
habría
sufragado
los
gastos
correspondientes
a
la
amortización
de
los
trenes
y a
los
intereses
,
que
estaban
cubiertos
por
los
pagos
contractuales
.
Die
Gestaltung
des
Etiketts
für
Luftkonditionierer
,
mit
Ausnahme
von
Einkanal-
und
Zweikanal-Luftkonditionierern
,
gemäß
den
Vorgaben
in
Anhang
III
gilt
nach
folgendem
Zeitplan:
[EU]
El
formato
de
la
etiqueta
de
los
acondicionadores
de
aire
,
excepto
de
los
de
conducto
único
y
los
de
conducto
doble
,
especificado
en
el
anexo
III
se
aplicará
según
el
calendario
siguiente:
Die
Gestaltung
des
Etiketts
gemäß
den
Vorgaben
in
Anhang
V
gilt
nach
folgendem
Zeitplan:
[EU]
El
formato
de
la
etiqueta
especificado
en
el
anexo
V
se
aplicará
según
el
calendario
siguiente:
Die
sechs
in
Abschnitt
7.3.4
beschriebenen
Korridore
sind
nach
dem
dort
angegebenen
Zeitplan
mit
ERTMS
auszurüsten
. [EU]
Los
seis
corredores
descritos
en
la
sección
7.3.4
deberán
estar
equipados
con
ERTMS
según
el
calendario
especificado
en
dicha
sección
[12].
Diese
Kürzung
erfolgt
schrittweise
nach
folgendem
Zeitplan:
[EU]
Esta
reducción
se
efectuará
progresivamente
según
el
calendario
siguiente:
Dies
kann
in
Form
einer
Analyse
der
voraussichtlichen
Fälligkeit
der
in
der
Bilanz
angesetzten
Beträge
geschehen
. [EU]
Esta
información
puede
tomar
la
forma
de
un
análisis
,
según
el
calendario
estimado
,
de
los
importes
reconocidos
en
el
estado
de
situación
financiera
.
Gemäß
Artik
el
15
Absatz
4
Buchstabe
a
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
338/97
teilen
die
Mitgliedstaaten
der
Kommission
diese
Informationen
in
Bezug
auf
Exemplare
der
in
den
Anhängen
A, B
und
C
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
338/97
genannten
Arten
dem
in
Absatz
4
des
vorliegenden
Artik
el
s
genannten
Zeitplan
in
computergestützter
Form
und
entsprechend
den
vom
Sekretariat
des
Übereinkommens
herausgegebenen
"Guid
el
ines
for
the
preparation
and
submission
of
CITES
annual
reports"
(
Leitlinien
für
die
Ausarbeitung
und
Einreichung
von
CITES-Jahresberichten
)
mit
. [EU]
De
conformidad
con
lo
dispuesto
en
el
artículo
15
,
apartado
4,
letra
a),
d
el
Reglamento
(CE)
no
338/97
,
los
Estados
miembros
comunicarán
a
la
Comisión
,
según
el
calendario
fijado
en
el
presente
artículo
,
apartado
4,
la
información
r
el
ativa
a
un
año
natural
en
el
caso
de
las
especies
recogidas
en
los
anexos
A, B y C
de
dicho
Reglamento
,
en
un
soporte
informático
y
que
se
ajuste
a
las
«Directrices
sobre
preparación
y
presentación
de
los
informes
anuales
CITES»
publicadas
por
la
Secretaría
de
la
Convención
.
In
den
neuen
Mitgliedstaaten
,
die
die
Reg
el
ung
für
die
einheitliche
Flächenzahlung
anwenden
,
würde
die
Einführung
der
Grundanforderungen
an
die
Betriebsführung
und
ihre
reibungslose
Anwendung
durch
eine
schrittweise
Einführung
über
einen
Zeitraum
von
drei
Jahren
,
wie
sie
in
der
Gemeinschaft
in
ihrer
Zusammensetzung
am
30
.
April
2004
nach
dem
in
Anhang
III
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1782/2003
festg
el
egten
Zeitplan
erfolgt
ist
,
erleichtert
. [EU]
Para
facilitar
el
proceso
de
implantación
de
dichos
requisitos
legales
de
gestión
y
su
correcta
aplicación
en
los
nuevos
Estados
miembros
que
aplican
el
régimen
de
pago
único
por
superficie
,
procede
establecer
un
período
de
tres
años
de
introducción
progresiva
de
los
mismos
,
similar
al
aplicado
en
la
Comunidad
en
su
composición
a
30
de
abril
de
2004
,
según
el
calendario
expuesto
en
el
anexo
III
d
el
Reglamento
(CE)
no
1782/2003
.
Insbesondere
konnte
das
LPIS
nicht
nach
Zeitplan
aktualisiert
werden
,
da
ein
externer
Auftragnehmer
die
Fotoauswertung
von
1800000
Parz
el
len
zu
spät
abgeschlossen
hatte
. [EU]
Concretamente
,
debido
al
retraso
acumulado
por
un
contratista
externo
en
la
finalización
de
la
foto-interpretación
de
1800000
parc
el
as
,
el
SIP
no
pudo
ser
actualizado
según
el
calendario
previsto
.
ist
täglich
außer
samstags
,
sonntags
,
an
Neujahr
,
am
Karfreitag
und
Ostermontag
(
nach
dem
am
Sitz
der
EZB
gültigen
Kalender
),
am
1.
Mai
sowie
am
25
.
und
26
.
Dezember
geöffnet
. [EU]
funciona
todos
los
días
salvo
los
sábados
,
los
domingos
,
el
día
de
Año
Nuevo
,
el
Viernes
Santo
y
el
Lunes
de
Pascua
(según
el
calendario
aplicable
en
la
sede
d
el
BCE
),
el
1
de
mayo
,
el
día
de
Navidad
y
el
26
de
diciembre
.
Nationale
Zentralbanken
(
NZBen
)
werden
gemäß
dem
in
Artik
el
13
der
Leitlinie
EZB/2007/2
näher
bestimmten
Zeitplan
zu
TARGET2
migrieren
. [EU]
Los
bancos
centrales
nacionales
(BCN)
migrarán
a
TARGET2
según
el
calendario
establecido
en
el
artículo
13
de
la
Orientación
BCE/2007/2
.
Planmäßig
hätte
die
Rückzahlung
demzufolge
am
20
.
Februar
2008
geendet
. [EU]
Según
el
calendario
previsto
,
el
reembolso
debía
por
lo
tanto
concluirse
a
más
tardar
el
20
de
febrero
de
2008
.
Revisionen
,
die
die
Zahlungsbilanz
und
den
Auslandsvermögensstatus
des
Euro-Währungsgebiets
betreffen
,
werden
der
EZB
gemäß
dem
in
Anhang
IV
darg
el
egten
Zeitplan
zur
Verfügung
gest
el
lt
. [EU]
Las
revisiones
r
el
ativas
a
la
balanza
de
pagos
y
la
posición
de
inversión
internacional
de
la
zona
d
el
euro
se
facilitarán
al
BCE
según
el
calendario
d
el
anexo
IV
.
Wenn
die
Rückzahlungen
planmäßig
g
el
eistet
wurden
,
beträgt
das
Subventionsäquivalent
des
zweiten
Darlehens
somit
173948
,56
EUR
(
176329
EUR
–
;
2380
,44
EUR
). [EU]
Si
los
reembolsos
se
efectuaron
según
el
calendario
previsto
,
el
equivalente
de
subvención
d
el
segundo
préstamo
equivale
,
pues
, a
173948
,56
EUR
(176329
EUR
-
2380
,44
EUR
).
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "según el calendario":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners