A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
24 results for hojarasca
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
Angaben
zur
chemischen
Messung
im
Rahmen
der
Blatt-/Nadelansprache
und
der
Streufallmessung
[EU]
Información
sobre
las
mediciones
de
química
foliar
y
la
evaluación
de
la
hojarasca
Bei
der
Streufallmessung
wird
zwischen
obligatorischen
und
fakultativen
Parametern
unterschieden
(
vgl
.
nachstehende
Liste
). [EU]
En
la
evaluación
de
la
hojarasca
se
debe
distinguir
entre
parámetros
obligatorios
y
facultativos
(véase
la
lista
siguiente
).
Das
Handbuch
sollte
auch
Verfahren
für
zusätzliche
Monitoringtätigkeiten
zu
Fragen
wie
Phänologie
,
Qualität
der
Umgebungsluft
,
Schädigung
der
Ozonschicht
und
Waldstreu
erfassen
. [EU]
El
manual
debe
explicitar
también
la
metodología
que
debe
seguirse
en
las
actividades
complementarias
de
seguimiento
de
aspectos
como
la
fenología
,
la
calidad
del
aire
ambiente
,
los
daños
causados
por
el
ozono
y
la
hojarasca
.
Den
Ländern
steht
die
Auswahl
des
Sammlertyps
für
die
Streufallmessung
frei
. [EU]
Cada
país
puede
decidir
libremente
qué
tipo
de
captadores
utiliza
para
la
evaluación
de
la
hojarasca
.
Der
Streufall
ist
-
je
nach
Flächengröße
und
bei
der
Erhebung
interessierenden
Baumart
-
von
mindestens
10
und
bis
zu
20
Sammlern
pro
Fläche
zu
erfassen
. [EU]
Se
tomarán
muestras
de
hojarasca
de
por
lo
menos
10
captadores
por
parcela
,
pudiéndose
utilizar
hasta
20
si
el
tamaño
de
la
parcela
y
las
especies
arbóreas
que
se
pretendan
evaluar
lo
aconsejan
.
Der
Streufall
ist
mindestens
monatlich
,
in
Perioden
mit
starkem
Aufkommen
zweiwöchentlich
,
zu
beproben
. [EU]
Se
recogerá
hojarasca
una
vez
al
mes
como
mínimo
e
incluso
dos
veces
al
mes
en
las
épocas
en
que
sea
más
abundante
.
Der
Streufall
kann
dann
einmal
vor
der
Winterperiode
und
einmal
nach
der
Schneeschmelze
gesammelt
werden
,
da
Frost
die
Drainage
und
Zersetzung
der
Waldstreu
beschränkt
. [EU]
En
ese
caso
,
la
hojarasca
se
recogerá
una
primera
vez
antes
del
invierno
y
una
segunda
vez
después
del
deshielo
,
ya
que
el
hielo
limita
el
drenaje
y
la
descomposición
de
la
hojarasca
.
Die
Anzucht
von
Azaleen
erfolgte
vor
allem
in
einem
Substrat
aus
Nadel-
und
Laubbaumerde
,
das
in
der
Region
verfügbar
war
. [EU]
Se
cultivaban
principalmente
en
un
sustrato
de
pinocha
y
hojarasca
,
disponible
en
la
región
.
Die
Fahrbahn
muss
möglichst
sauber
und
trocken
sein
(z. B.
ohne
Splitt
,
Laub
,
Schnee
usw
.). [EU]
En
la
medida
de
lo
posible
,
la
pista
debe
estar
limpia
y
seca
(por
ejemplo
,
sin
gravilla
,
hojarasca
,
nieve
,
etc
.).
Die
Kapitel
1
bis
8
und
14
bis
15
bauen
auf
den
technischen
Beschreibungen
in
den
Anhängen
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1091/94
der
Kommission
sowie
den
untergeordneten
Handbüchern
zu
Streufall
,
Luftqualität
,
sichtbaren
Ozonschäden
und
phänologischen
Erhebungen
auf
,
die
nicht
Gegenstand
der
oben
erwähnten
Richtlinie
sind
. [EU]
Los
capítulos
1
al
8,
14
y
15
se
basan
en
las
descripciones
técnicas
que
aparecen
en
los
anexos
del
Reglamento
(CE)
no
1091/94
y
en
submanuales
sobre
la
hojarasca
,
la
calidad
del
aire
ambiente
,
los
daños
visibles
causados
por
el
ozono
y
las
evaluaciones
fenológicas
,
que
eran
temas
no
tratados
en
el
Reglamento
antes
mencionado
.
Die
nachfolgenden
Bestimmungen
beruhen
auf
den
technischen
Empfehlungen
der
Ad-hoc-Arbeitsgruppe
für
Streufall
des
Internationalen
Programms
der
UN/ECE
für
Zusammenarbeit
bei
der
Erfassung
und
Überwachung
der
Auswirkungen
von
Luftverunreinigungen
auf
Wälder
(
ICP-Forests
). [EU]
Esta
metodología
está
basada
en
las
recomendaciones
técnicas
del
Grupo
de
trabajo
sobre
hojarasca
del
Programa
de
Cooperación
Internacional
para
la
Evaluación
y
el
Seguimiento
de
los
Efectos
de
la
Contaminación
Atmosférica
en
los
Bosques
(«PCI
Bosques»
)
de
la
Comisión
Económica
para
Europa
de
las
Naciones
Unidas
.
Die
Streufallmessung
gemäß
Artikel
6
Buchstabe
c
erfolgt
ab
dem
Jahr
2005
fakultativ
auf
Level-II-Flächen
. [EU]
La
evaluación
de
la
hojarasca
prevista
en
el
artículo
6,
letra
c),
será
facultativa
y
se
realizará
a
partir
de
2005
en
las
parcelas
de
nivel
II
.
Die
Streufallmessung
ist
lediglich
auf
Level-II-Beobachtungsflächen
durchzuführen
,
auf
denen
auch
eine
intensive
Überwachung
der
meteorologischen
Bedingungen
,
der
Deposition
,
des
Bodenwassers
und
der
Phänologie
erfolgt
. [EU]
La
evaluación
de
la
hojarasca
se
realizará
únicamente
en
parcelas
de
seguimiento
de
nivel
II
en
las
que
se
lleve
también
a
cabo
el
seguimiento
intensivo
de
las
condiciones
meteorológicas
,
de
las
deposiciones
,
de
la
humedad
del
suelo
y
de
las
características
fenológicas
.
Eine
oberflächliche
Erhebung
der
Beobachtungsfläche
und
der
Pufferzone
ist
nur
auf
den
Level-II-Flächen
durchzuführen
,
auf
denen
meteorologische
Beobachtungen
,
Depositions-
und
Streufallmessungen
erfolgen
. [EU]
Solo
se
realizará
un
examen
somero
de
la
parcela
y
de
la
franja
de
protección
en
las
parcelas
de
nivel
II
en
las
que
se
estén
realizando
observaciones
meteorológicas
y
mediciones
de
deposiciones
y
de
la
hojarasca
.
Für
alle
Zielsetzungen
der
Streufallmessung
wird
angeregt
,
dass
das
Stichprobendesign
der
Flächen
ein
breites
Spektrum
an
Böden
,
Klimata
sowie
die
Bestandsstruktur
einer
bestimmten
Art
widerspiegelt
. [EU]
A
los
efectos
de
la
evaluación
de
la
hojarasca
se
recomienda
que
la
muestra
de
parcelas
sea
representativa
de
una
gran
variedad
de
suelos
,
climas
y
estructuras
de
rodales
de
una
especie
dada
.
gegebenenfalls
andere
Monitoringtätigkeiten
wie
Bewertung
der
Luftqualität
,
sichtbare
Ozonschäden
und
Waldstreu
sowie
phänologische
Beobachtungen
gemäß
Anhang
I
Kapitel
9
bis
12
. [EU]
en
su
caso
,
otras
actividades
de
seguimiento
tales
como
la
evaluación
de
la
calidad
del
aire
ambiente
,
de
los
daños
visibles
causados
por
el
ozono
y
de
la
hojarasca
, y
observaciones
fenológicas
,
de
acuerdo
con
los
capítulos
9 a
12
del
anexo
I.
GEMEINSAME
VERFAHREN
FÜR
STREUFALLMESSUNGEN
AUF
LEVEL-II-FLÄCHEN
[EU]
METODOLOGÍA
COMÚN
PARA
EVALUAR
LA
HOJARASCA
EN
LAS
PARCELAS
DE
NIVEL
II
Standortwahl
und
Anzahl
der
Streufallsammler
[EU]
Colocación
y
número
de
captadores
de
hojarasca
Streufallsammler
sind
so
einzurichten
,
dass
sie
Vergleiche
mit
den
Depositions-
und
Bodenwasserergebnissen
ermöglichen
. [EU]
Los
captadores
de
hojarasca
serán
de
una
forma
tal
que
se
puedan
comparar
los
resultados
con
los
correspondientes
a
las
deposiciones
y
al
agua
del
suelo
.
Streufallstichproben
liefern
quantitative
Daten
, z. B.
über
die
Blüte
,
die
Samenproduktion
,
das
Abwerfen
von
Blättern/Nadeln
usw
. [EU]
Las
muestras
de
hojarasca
proporcionan
datos
cuantitativos
(por
ejemplo
,
sobre
el
florecimiento
,
la
producción
de
semillas
,
la
caída
de
las
hojas
o
de
las
acículas
,
etc
.).
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "hojarasca":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners