A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
12 results for costos
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
4311
Bürokräfte
im
Rechnungswesen
und
in
der
Buchhaltung
[EU]
4311
Empleados
de
contabilidad
y
cálculo
de
costos
Der
Zugang
wird
zügig
gewährt
,
ohne
das
jeder
einzelne
Zugriff
verfolgt
werden
muss
;
er
ist
entweder
kostenlos
oder
die
für
ihn
erhobene
Gebühr
überschreitet
nicht
die
anfallenden
Mindestkosten
. [EU]
El
acceso
se
concederá
de
manera
rápida
,
sin
necesidad
de
averiguar
el
origen
de
cada
una
de
las
muestras
, y
gratuitamente
, y
cuando
se
cobre
una
tarifa
ésta
no
deberá
superar
los
costos
mínimos
correspondientes
.
Die
Kommission
stellt
deshalb
fest
,
dass
die
Viehzüchter
die
entsprechenden
Kosten
für
ihre
Tätigkeit
getragen
haben
und
ihnen
daher
keinerlei
Vorteil
gewährt
worden
ist
. [EU]
La
Comisión
concluye
por
lo
tanto
que
los
ganaderos
han
cargado
con
los
costos
correspondientes
a
su
actividad
,
no
habiéndose
beneficiado
,
por
ese
motivo
,
de
ninguna
ventaja
específica
.
Die
Kommission
verweist
darauf
,
dass
die
portugiesischen
Behörden
in
ihrem
Schreiben
vom
20
.
Januar
2003
erklärt
haben
,
dass
alle
in
den
Anlagen
I
und
II
der
Gesetzesverordnung
Nr
.
197/2002
enthaltenen
Abgaben
sowie
die
in
Artikel
2
Absatz
2
aufgeführte
Abgabe
für
SRM
auf
Grundlage
der
tatsächlichen
Kosten
der
zu
erbringenden
Leistungen
und
unter
Berücksichtigung
der
Beschaffenheit
und
Bedeutung
der
für
jede
Tierart
anfallenden
Nebenprodukte
bemessen
wurden
. [EU]
La
Comisión
hace
notar
que
las
autoridades
portuguesas
declararon
,
en
su
carta
de
20
de
enero
de
2003
,
que
las
tasas
que
figuran
en
los
anexos
1 y 2
del
Decreto
Ley
no
197/2002
,
así
como
una
tasa
definida
en
el
artículo
2,
apartado
2,
para
los
MER
,
fueron
calculadas
con
base
en
los
costos
reales
de
los
servicios
que
se
iban
a
prestar
,
teniendo
en
cuenta
la
naturaleza
y
la
relevancia
de
los
subproductos
generados
por
cada
especie
animal
.
Diese
Bestimmungen
erlauben
den
WTO-Mitgliedern
,
"eine
Methodik
anzuwenden
,
die
nicht
auf
einem
strengen
Vergleich
mit
Inlandspreisen
oder
-kosten
in
China
basiert
...
wenn
die
untersuchten
Hersteller
nicht
klar
nachweisen
können
,
dass
im
Wirtschaftszweig
,
der
die
gleichartige
Ware
herstellt
,
in
Bezug
auf
Herstellung
,
Produktion
und
Verkauf
der
Ware
Marktwirtschaftsbedingungen
herrschen
." [EU]
Las
disposiciones
establecidas
en
dicho
Protocolo
permiten
,
en
efecto
, a
los
miembros
de
la
OMC
utilizar
«una
metodología
que
no
se
base
en
una
comparación
estricta
con
los
precios
internos
o
los
costos
en
China
si
los
productores
sometidos
a
investigación
no
pueden
demostrar
claramente
que
prevalecen
en
la
rama
de
producción
que
produce
el
producto
similar
las
condiciones
de
una
economía
de
mercado
en
lo
que
respecta
a
la
manufactura
,
la
producción
y
la
venta
de
tal
producto»
.
Diese
beziffert
Dänemark
mit
Mio
.
DKK
für
Transaktionskosten
für
das
Übertragungsnetzwerk
,
die
mit
der
Umstellung
auf
Pay-TV
(
Nutzungsgebühren
)
verbundenen
Kosten
,
Rechts-
und
Beratungskosten
sowie
die
Kosten
im
Zusammenhang
mit
der
Beendigung
von
Personalverträgen
[48]. [EU]
De
otro
modo
,
un
cálculo
más
tradicional
de
los
costes
de
reestructuración
que
no
incluyera
los
ahorros
de
costes
llevaría
a
centrarse
en
costos
extraordinarios
únicos
,
que
Dinamarca
sitúa
en
[...]
millones
DKK
en
concepto
de
costes
de
transacción
de
la
red
de
transmisión
,
costes
relacionados
con
la
transición
a
la
televisión
de
pago
(tasas
de
utilización
),
costes
legales
y
de
consultoría
y
costes
de
liquidación
de
contratos
de
personal
[48].
Diese
Dokumente
zeigen
,
dass
der
vom
INGA
an
die
Dienstleistungsunternehmen
gezahlte
Ausgleich
nicht
über
das
hinausgegangen
ist
,
was
erforderlich
war
,
um
die
bei
der
Erbringung
der
Leistungen
entstandenen
Kosten
vollständig
oder
teilweise
zu
decken
. [EU]
Los
documentos
en
cuestión
demuestran
que
la
compensación
pagada
por
el
INGA
a
las
empresas
prestadoras
de
servicios
no
excedía
de
lo
que
era
necesario
para
cubrir
,
de
forma
total
o
parcial
,
los
costos
resultantes
de
la
realización
del
servicio
.
Entwicklung
eines
umfassenden
Gesundheitsversorgungspakets
mit
Normen
und
Kostenmodell
. [EU]
Crear
un
paquete
exhaustivo
de
servicios
con
normas
y
modelización
de
costos
.
Ist
das
Projekt
finanziell
nicht
lebensfähig
, d. h.,
gewährleistet
es
bei
marktüblichen
Preisen
keinen
Cashflow
,
der
zur
Deckung
der
Betriebskosten
und
der
Kapitalaufwendungen
ausreicht
(
erste
Testfrage
)? [EU]
Cuando
un
proyecto
no
sea
financieramente
viable
,
es
decir
,
que
,
con
unos
precios
debidamente
determinados
de
acuerdo
con
los
principios
del
mercado
,
no
pueda
generar
flujo
de
efectivo
suficiente
para
cubrir
los
costos
de
operación
y
el
servicio
del
capital
empleado
,
es
decir:
el
primer
criterio
clave
, o
Nach
Artikel
3
Absatz
1
Buchstabe
b)
dieser
Verordnung
können
die
Mitgliedstaaten
bis
zum
Inkrafttreten
einer
gemeinsamen
Regelung
für
die
Anlastung
der
Wegekosten
denjenigen
Unternehmen
Beihilfen
gewähren
,
die
im
Gegensatz
zu
anderen
Unternehmen
mit
Ausgaben
für
die
von
ihnen
benutzten
Verkehrswege
belastet
sind
. [EU]
El
artículo
3,
apartado
1,
letra
b),
de
dicho
Reglamento
precisa
que
,
hasta
la
entrada
en
vigor
de
una
regulación
común
en
materia
de
imputación
de
los
costes
de
infraestructura
,
cuando
las
ayudas
sean
concedidas
a
empresas
que
tengan
a
su
cargo
gastos
relativos
a
la
infraestructura
de
la
que
hagan
uso
,
mientras
que
otras
empresas
no
soporten
tales
cargas
,
el
importe
de
las
ayudas
así
concedidas
deberá
ser
evaluado
considerando
los
costos
de
infraestructura
que
los
transportes
competidores
no
soportan
.
ökonomische
Analyse
zur
Ermittlung
von
Kosten
und
Nutzen
der
Beseitigung
von
Benachteiligungen
in
der
Gesundheitsversorgung
. [EU]
análisis
económico
para
cuantificar
los
costos
y
los
beneficios
de
hacer
frente
a
las
desigualdades
en
salud
.
Sie
führt
lediglich
zu
niedrigeren
Kosten
,
die
Unternehmen
ansonsten
im
Zuge
der
Ausübung
ihrer
Geschäftstätigkeit
selbst
zu
tragen
hätten
,
und
muss
folglich
als
Betriebsbeihilfe
eingestuft
werden
. [EU]
La
ayuda
en
cuestión
no
está
vinculada
a
ninguna
inversión
en
capital
de
producción
.
Simplemente
reduce
los
costos
que
soportan
normalmente
las
empresas
en
la
ejecución
de
de
sus
actividades
comerciales
diarias
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "costos":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners