DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

15 results for catadióptricas
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  Spanish

2 Für die photometrischen Messungen ist nur die leuchtende Fläche zu verwenden, die durch die Ebenen bestimmt ist, die an den äußersten Teilen des optischen Systems des Rückstrahlers anliegen, wie vom Hersteller angegeben, die innerhalb eines Kreises mit einem Durchmesser von 200 mm bei Rückstrahlern der Klasse I A oder I B liegt, wobei die leuchtende Fläche selbst höchstens 100 cm2 groß sein darf, ohne dass die Fläche der Rückstrahloptik unbedingt diese Größe erreichen muss. [EU] En las mediciones fotométricas, se tendrá únicamente en cuenta, en el caso de las clases IA o IB, la superficie reflectante definida por los planos contiguos a las partes exteriores del sistema óptico del catadióptrico indicados por el fabricante y situada dentro de un círculo de 200 mm de diámetro cuya área máxima será de 100 cm2, sin que el área de las unidades ópticas catadióptricas deba tener necesariamente esta superficie.

Anhang 5 - Vorschriften über Form und Abmessungen - Form und Abmessungen der retroreflektierend-fluoreszierenden (Klasse 1) oder nur retroreflektierenden (Klasse 2) hinteren Kennzeichnungstafeln für langsam fahrende Fahrzeuge [EU] Anexo 5 - Especificaciones de forma y dimensiones de las placas catadióptricas y fluorescentes (clase 1) o solo catadióptricas (clase 2) de identificación trasera de vehículos lentos

Die Außenfläche der retroreflektierend-fluoreszierenden (Klasse 1) oder der nur retroreflektierenden (Klasse 2) hinteren Kennzeichnungstafel für langsam fahrende Fahrzeuge muss leicht zu reinigen sein. [EU] La superficie exterior de las placas catadióptricas y fluorescentes de identificación trasera de vehículos lentos (clase 1) o de las placas solo catadióptricas de identificación trasera de vehículos lentos (clase 2) deberá ser fácil de limpiar.

Die Bestandteile retroreflektierend-fluoreszierender (Klasse 1) oder nur retroreflektierender (Klasse 2) hinterer Kennzeichnungstafeln für langsam fahrende Fahrzeuge dürfen nicht leicht entfernbar sein. [EU] Los componentes de las placas catadióptricas y fluorescentes (clase 1) de identificación trasera de vehículos lentos o de las placas solo catadióptricas (clase 2) de identificación trasera de vehículos lentos no deberán poder desmontarse fácilmente.

Die einzelnen Rückstrahloptiken dürfen nicht auswechselbar sein, außer wenn es sich um Rückstrahler handelt, die für die Klasse I A genehmigt worden sind. [EU] Las unidades ópticas catadióptricas independientes no serán sustituibles, excepto si están formadas por catadióptricos homologados de la clase IA.

Die Färbung von Rückstrahloptiken und Filtern durch Farbe oder Lack ist nicht zulässig. [EU] Las ópticas catadióptricas y los filtros no podrán colorearse con pintura o barniz.

Die Rückstrahloptik darf nicht auswechselbar sein. [EU] Las unidades ópticas catadióptricas no podrán ser sustituibles.

eine kurz gefasste technische Beschreibung mit Angaben über die Materialien, aus denen die retroreflektierenden Flächen bestehen; [EU] Una breve descripción con especificaciones técnicas de los materiales que forman las superficies catadióptricas.

Ein Prüfmuster, auf dem ein Gemisch aus lösungsfähigem Schmieröl und Graphit aufgetragen ist, muss ohne Beschädigung der retroreflektierenden oder fluoreszierenden Oberfläche leicht gereinigt werden können, wenn es nach dem Abwischen mit einem milden aliphatischen Lösungsmittel, wie z. B. n-Heptan, anschließend mit einem neutralen Reinigungsmittel abgewaschen wird. [EU] Una muestra manchada con una mezcla de aceite de lubricante detergente y grafito deberá limpiarse fácilmente con un disolvente alifático suave, como el n-heptano, seguido de un lavado con un detergente neutro sin que se dañen las superficies catadióptricas o fluorescentes.

In jedem Fall darf der kürzeste Abstand zwischen zwei benachbarten Rückstrahloptiken nicht größer als 15 mm sein. [EU] En cualquier caso, la distancia más corta entre dos ópticas catadióptricas adyacentes no deberá ser superior a 15 mm.

Ist die leuchtende Fläche nicht zusammenhängend, so darf die Zahl der einzelnen Rückstrahloptiken einschließlich der Teilflächen in den Ecken an jeder Seite des Dreiecks nicht weniger als vier betragen. [EU] Cuando la superficie iluminada no sea continua, el número de unidades ópticas catadióptricas independientes, incluidas las unidades ópticas de los ángulos, no podrá ser inferior a cuatro por cada lado del triángulo.

Je nach der Art der Werkstoffe, aus denen die Rückstrahler und vor allem ihre Rückstrahloptiken bestehen, können die zuständigen Behörden den Technischen Diensten gestatten, bestimmte unnötige Prüfungen nicht durchzuführen, sofern auf der Mitteilung über die Genehmigung unter "Bemerkungen" angegeben wird, welche Prüfungen nicht durchgeführt wurden. [EU] Dependiendo de la naturaleza de los materiales que constituyen los dispositivos catadióptricos y, en particular, las unidades ópticas catadióptricas, las autoridades competentes autorizarán a los laboratorios a no realizar determinados ensayos innecesarios, siempre que se mencione este hecho explícitamente en el epígrafe «Observaciones» del formulario de certificación de homologación.

Muster der retroreflektierenden und fluoreszierenden Flächen (Klasse 1) bzw. der nur retroreflektierenden Flächen (Klasse 2). [EU] Muestras de superficies catadióptricas y fluorescentes (clase 1) o solo catadióptricas (clase 2).

Obwohl die Polyesterschicht die dickste Schicht ist, ist eine Einreihung in die Position 3920 als Platte aus thermoplastischem Polyester ausgeschlossen, da das Elastomer, in das die Mikroglaskugeln eingesetzt sind, der für den Zusammenhalt der Mikroglaskugeln und damit die Übertragung der Reflektoreigenschaft auf die Ware wesentliche Bestandteil ist. [EU] Aunque la capa de poliéster es la de mayor espesor, se excluye la clasificación en la partida 3920 como láminas de polímero termoplástico porque el elastómero, en el que están inmersas las microesferas de vidrio, es el componente más esencial para la cohesión de las microesferas de vidrio y, en consecuencia, para conferir al producto sus propiedades catadióptricas.

Rückstrahler können demselben Typ zugeordnet werden, wenn sie eine oder mehrere "Rückstrahloptiken" haben, die identisch mit denen des Standardmodells sind, oder die, falls sie nicht identisch sind, symmetrisch sind und jeweils an der linken und der rechten Fahrzeugseite angebracht werden können, und wenn sich ihre anderen Teile von denen des Standardmodells nur hinsichtlich der Eigenschaften unterscheiden, die nicht Gegenstand dieser Regelung sind. [EU] Se considerará que pertenecen a un mismo tipo los dispositivos catadióptricos que tengan una o varias «unidades ópticas catadióptricas» idénticas a las del dispositivo tipo o simétricas y adecuadas para ser montadas una en el lado izquierdo y otra en el derecho del vehículo y cuyas partes anexas difieran de las del dispositivo tipo únicamente en cuanto a variantes que no tengan efectos sobre las propiedades a que se refiere el presente Reglamento.

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners