A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
65 results for acoja
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
Auswahl
des
oder
der
Mitgliedstaaten
für
die
Ausrichtung
von
Ausbildungsmaßnahmen
des
ESVK
und
der
Einrichtungen
,
die
diese
Maßnahmen
durchführen
sollen
[EU]
Seleccionar
al
Estado
miembro
que
acoja
las
actividades
de
formación
de
la
EESD
y a
los
institutos
que
las
lleven
a
cabo
"Bei
den
in
Artikel
7
Absatz
1
Buchstaben
a, b, d
und
e
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
637/2008
genannten
Maßnahmen
führen
die
Mitgliedstaaten
vor
Leistung
der
Abschlusszahlung
Vor-Ort-Kontrollen
aller
Betriebe
,
Produktionsstätten
und
Begünstigten
durch
,
die
Beihilfen
aus
dem
Umstrukturierungsprogramm
erhalten
,
um
zu
überprüfen
,
ob
alle
Bedingungen
für
den
Erhalt
der
Beihilfe
erfüllt
und
die
Maßnahmen
gemäß
Artikel
7
Absatz
1
Buchstaben
a, b, d
und
e
derselben
Verordnung
abgeschlossen
worden
sind
." [EU]
«En
el
caso
de
las
medidas
contempladas
en
el
artículo
7,
apartado
1,
letras
a), b), d) y e),
del
Reglamento
(CE)
no
637/2008
,
los
Estados
miembros
inspeccionarán
sobre
el
terreno
cada
fábrica
,
centro
de
producción
y
beneficiario
que
se
acoja
a
una
ayuda
al
amparo
del
programa
de
reestructuración
antes
de
que
se
efectúe
el
último
pago
,
al
efecto
de
comprobar
que
se
reúnen
todas
las
condiciones
de
obtención
de
la
ayuda
y
que
se
han
ejecutado
las
medidas
contempladas
en
el
artículo
7,
apartado
1,
letras
a), b), d) y e),
de
dicho
Reglamento
.»
Beruft
sich
ein
Kreditinstitut
auf
diesen
Absatz
2,
so
bewahrt
es
die
Belege
für
die
angeführten
Gründe
ein
Jahr
lang
nach
dem
Eintreten
des
die
Freistellung
begründenden
Tatbestands
auf
,
damit
die
zuständigen
Stellen
deren
Rechtmäßigkeit
überprüfen
können
. [EU]
Cuando
una
entidad
de
crédito
se
acoja
a
lo
dispuesto
en
el
presente
apartado
,
conservará
las
pruebas
de
los
motivos
invocados
durante
un
año
a
partir
del
hecho
causante
de
la
exención
, a
fin
de
permitir
que
las
autoridades
competentes
puedan
verificar
el
fundamento
de
la
misma
.
Besondere
Bedingungen
für
Böden
mit
Ursprung
in
Drittländern
,
für
die
eine
Ausnahme
gemäß
Artikel
1
dieser
Entscheidung
gewährt
wird
[EU]
Requisitos
especiales
aplicables
a
la
tierra
,
originaria
de
terceros
países
,
que
se
acoja
a
las
excepciones
previstas
en
el
artículo
1
de
la
presente
Decisión
Da
der
Zweck
der
Maßnahme
darin
besteht
,
die
punktuellen
Erzeugungsspitzen
abzuschwächen
,
muss
der
Gesamtanteil
der
Erzeugung
,
dem
entweder
diese
neuen
Bestimmungen
oder
der
traditionelle
Rücknahmemechanismus
zugute
kommen
,
jedoch
weiterhin
auf
15
%
begrenzt
sein
. [EU]
Se
trata
,
con
esta
operación
,
de
ajustar
el
exceso
puntual
de
producción
,
por
lo
que
el
porcentaje
total
de
la
misma
que
se
acoja
a
estas
nuevas
disposiciones
o
al
mecanismo
tradicional
de
retirada
debe
seguir
limitado
al
15
%.
Das
Etikett
von
sämtlichem
Käse
mit
der
kontrollierten
Ursprungsbezeichnung
"Morbier"
trägt
den
Namen
der
kontrollierten
Ursprungsbezeichnung
in
Buchstaben
,
die
mindestens
ebenso
groß
sind
wie
die
größten
sonstigen
Buchstaben
auf
dem
Etikett
und
des
weiteren
die
Angabe
"kontrollierte
Ursprungsbezeichnung"
. [EU]
En
la
etiqueta
de
cada
queso
que
se
acoja
a
la
denominación
de
origen
controlada
«Morbier»
debe
figurar
el
nombre
de
esa
denominación
inscrito
en
caracteres
de
dimensiones
al
menos
iguales
a
las
de
los
caracteres
de
mayor
tamaño
de
la
etiqueta
y
la
mención
«Appellation
d'Origine
Contrôlée»
.
Das
Organisationskomitee
des
Mitgliedstaats
,
der
die
Olympischen
und
Paralympischen
Spiele
austrägt
,
übermittelt
den
für
die
Visumerteilung
zuständigen
Stellen
so
rasch
wie
möglich
den
Gruppenantrag
für
Visa
zusammen
mit
einer
Kopie
der
Anträge
auf
Ausstellung
einer
olympischen
Akkreditierungskarte
,
die
den
vollständigen
Namen
,
die
Staatsangehörigkeit
,
das
Geschlecht
,
das
Geburtsdatum
und
den
Geburtsort
sowie
die
Nummer
und
die
Art
des
Reisedokuments
unter
Angabe
des
Ablaufs
der
Gültigkeitsdauer
enthalten
. [EU]
El
Comité
Organizador
del
Estado
miembro
que
acoja
los
Juegos
Olímpicos
y
Paralímpicos
se
encargará
de
transmitir
lo
antes
posible
a
los
servicios
competentes
para
la
expedición
de
visados
una
solicitud
conjunta
de
visado
,
acompañada
de
las
copias
de
las
solicitudes
de
expedición
de
la
tarjeta
de
acreditación
olímpica
de
cada
interesado
,
en
las
que
figurarán
su
nombre
completo
,
nacionalidad
,
sexo
,
lugar
y
fecha
de
nacimiento
, y
el
tipo
y
fecha
de
expiración
de
su
documento
de
viaje
.
Der
folgende
Wortlaut
soll
benutzt
werden
,
wenn
ein
Vertragsstaat
von
Artikel
4bis
Absatz
3
Gebrauch
macht:
[EU]
La
siguiente
fórmula
se
utilizará
cuando
un
Estado
Parte
se
acoja
a
lo
dispuesto
en
el
artículo
4
bis
,
apartado
3:
Der
folgende
Wortlaut
sollte
verwendet
werden
,
wenn
ein
Vertragsstaat
von
Artikel
4a
Absatz
3
Gebrauch
macht:
[EU]
La
siguiente
fórmula
se
utilizará
cuando
un
Estado
Parte
se
acoja
a
lo
dispuesto
en
el
párrafo
3
del
artículo
4
bis:
Der
Mitgliedstaat
,
der
die
Möglichkeit
gemäß
Absatz
1
in
Anspruch
nimmt
,
führt
geeignete
Kontrollmaßnahmen
ein
,
mit
denen
die
direkte
Verwendung
des
Rohstoffes
in
seinem
Betrieb
bzw
.
die
Verarbeitung
zu
Biogas
des
KN-Codes
27112900
sichergestellt
wird
. [EU]
El
Estado
miembro
que
se
acoja
a
la
facultad
ofrecida
en
el
apartado
1
adoptará
medidas
de
control
adecuadas
que
garanticen
la
utilización
directa
de
la
materia
prima
en
la
explotación
o
la
transformación
en
biogás
del
código
NC
27112900
.
der
nachgeschaltete
Anwender
beruft
sich
auf
die
Ausnahmen
nach
Artikel
37
Absatz
4
Buchstaben
c
oder
f. [EU]
cuando
el
usuario
intermedio
se
acoja
a
la
excepción
prevista
en
el
artículo
37
,
apartado
4,
letras
c) o f).
Der
nicht
in
der
Gemeinschaft
ansässige
Steuerpflichtige
,
der
diese
Sonderregelung
in
Anspruch
nimmt
,
nimmt
keinen
Vorsteuerabzug
gemäß
Artikel
168
der
vorliegenden
Richtlinie
vor
. [EU]
El
sujeto
pasivo
no
establecido
en
la
Comunidad
que
se
acoja
al
presente
régimen
especial
no
deducirá
ninguna
cantidad
del
IVA
con
arreglo
al
artículo
168
de
la
presente
Directiva
.
Der
nicht
in
der
Gemeinschaft
ansässige
Steuerpflichtige
,
der
diese
Sonderregelung
in
Anspruch
nimmt
,
nimmt
keinen
Vorsteuerabzug
gemäß
Artikel
168
der
vorliegenden
Richtlinie
vor
. [EU]
El
sujeto
pasivo
no
establecido
que
se
acoja
al
presente
régimen
especial
no
deducirá
ninguna
cantidad
de
IVA
con
arreglo
al
artículo
168
de
la
presente
Directiva
.
Der
Sitz
mit
der
Prüfpuppe
und
seine
Teile
müssen
,
wenn
sie
verstellbar
sind
,
wie
folgt
eingestellt
werden:
[EU]
El
asiento
que
acoja
al
maniquí
y
los
elementos
regulables
del
asiento
se
ajustarán
como
sigue:
Der
Zugmaschinenhersteller
übermittelt
alle
sechs
Monate
den
Genehmigungsbehörden
aller
Mitgliedstaaten
,
in
denen
die
Zugmaschine
in
Verkehr
gebracht
wird
,
einen
Bericht
über
die
Durchführung
des
von
ihm
in
Anspruch
genommenen
Flexibilitätssystems
. [EU]
El
fabricante
de
tractores
presentará
cada
seis
meses
a
los
organismos
de
homologación
de
cada
Estado
miembro
en
que
se
ponga
en
el
mercado
el
tractor
un
informe
sobre
la
aplicación
de
los
mecanismos
de
flexibilidad
a
los
que
se
acoja
.
Der
Zugmaschinenhersteller
übermittelt
alle
sechs
Monate
einen
Bericht
den
Genehmigungsbehörden
aller
Mitgliedstaaten
,
in
denen
die
Zugmaschine
oder
der
Motor
in
Verkehr
gebracht
wird
,
über
die
Umsetzung
des
von
ihm
in
Anspruch
genommenen
Flexibilitätssystems
. [EU]
El
fabricante
de
tractores
presentará
al
organismo
de
homologación
de
cada
Estado
miembro
en
que
se
comercialice
el
tractor
o
el
motor
,
cada
seis
meses
,
un
informe
sobre
la
aplicación
de
los
mecanismos
de
flexibilidad
a
los
que
se
acoja
.
Die
Ausbildungsmaßnahmen
des
ESVK
werden
von
den
das
ESVK-Netz
bildenden
Einrichtungen
oder
anderen
Akteuren
des
Mitgliedstaats
durchgeführt
,
der
die
betreffende
Ausbildungsmaßnahme
ausrichtet
. [EU]
Las
actividades
de
formación
de
la
EESD
se
realizarán
por
medio
de
los
institutos
que
forman
la
red
de
la
EESD
o
por
otros
actores
de
un
Estado
miembro
que
acoja
la
actividad
de
formación
.
die
Auswahl
des
oder
der
Mitgliedstaaten
,
in
denen
Ausbildungsmaßnahmen
des
ESVK
stattfinden
sollen
,
und
der
Einrichtungen
,
die
diese
Maßnahmen
durchführen
sollen
[EU]
seleccionar
al
Estado
miembro
que
acoja
las
actividades
de
formación
de
la
EESD
y a
los
institutos
que
las
lleven
a
cabo
Die
Freistellung
von
Beihilferegelungen
oder
Einzelbeihilfen
nach
Maßgabe
dieser
Verordnung
sollte
von
einer
Reihe
weiterer
Voraussetzungen
abhängig
gemacht
werden
. [EU]
Procede
determinar
las
demás
condiciones
que
debe
reunir
todo
régimen
de
ayudas
o
ayuda
individual
que
se
acoja
a
la
exención
establecida
por
el
presente
Reglamento
.
Die
für
die
Visumerteilung
zuständigen
Stellen
übermitteln
dem
Organisationskomitee
des
Mitgliedstaats
,
der
die
Olympischen
und
Paralympischen
Spiele
austrägt
,
die
Nummern
der
Visa
zur
Erteilung
der
olympischen
Akkreditierungskarten
. [EU]
Los
servicios
competentes
para
la
expedición
de
visados
comunicarán
al
Comité
Organizador
del
Estado
miembro
que
acoja
de
los
Juegos
Olímpicos
y
Paralímpicos
los
números
de
los
visados
para
la
expedición
de
las
tarjetas
de
acreditación
olímpica
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "acoja":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners