A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Abbrandmechanismus
Abbrandring
Abbrandverlust
abbrausen
abbrechen
Abbremsen
abbremsen
Abbremsschirm
Abbremsung
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
10 results for
abbrechen
Word division: ab·bre·chen
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
alle
Brücken
hinter
sich
abbrechen
[L]
quemar
las
naves
Auch
bei
Landungen
in
Betriebsrichtung
West
war
ein
Parallelbetrieb
nicht
möglich
,
da
jederzeit
einkalkuliert
werden
musste
,
dass
Flugzeuge
die
Landung
abbrechen
und
durchstarten
müssen
,
um
Kollisionen
zu
vermeiden
. [EU]
Incluso
en
el
caso
de
aterrizajes
en
dirección
oeste
,
las
dos
pistas
no
podían
operar
en
paralelo
porque
siempre
existía
la
posibilidad
de
que
las
aeronaves
en
fase
de
aproximación
tuvieran
que
abortar
las
operaciones
de
aterrizaje
o
despegue
para
evitar
el
riesgo
de
colisión
.
Die
Alarmvorrichtung
ist
so
auszulegen
,
dass
die
Fahrgäste
den
Alarm
nach
dessen
Auslösung
nicht
abbrechen
können
. [EU]
El
dispositivo
de
alarma
estará
diseñado
de
tal
manera
que
una
vez
activado
no
pueda
ser
anulado
por
los
viajeros
.
Die
betroffenen
Registerverwalter
werden
vom
ITL
durch
Rücksendung
eines
automatisierten
Antwortcodes
über
das
Abbrechen
der
Transaktion
benachrichtigt
. [EU]
El
DIT
informará
a
los
administradores
de
los
registros
implicados
,
mediante
el
envío
de
un
código
de
respuesta
automatizada
,
de
que
se
ha
puesto
fin
a
la
transacción
.
Die
betroffenen
Registerverwalter
werden
vom
ITL
durch
Rücksendung
eines
automatisierten
Antwortcodes
über
das
Abbrechen
der
Transaktion
benachrichtigt
. [EU]
El
DIT
informará
a
los
administradores
de
los
registros
implicados
,
mediante
el
envío
de
un
código
de
respuesta
de
control
automatizado
,
de
que
se
ha
puesto
fin
a
la
transacción
.
Falls
sich
die
Wetterbedingungen
während
des
Reiseflugs
so
verschlechtern
,
dass
die
Wolkenuntergrenze
oder
die
Sicht
unter
den
genannten
Wert
sinkt
,
müssen
Hubschrauber
,
die
nur
für
Sichtwetterbedingungen
(
VMC
)
zugelassen
sind
,
den
Flug
abbrechen
oder
zum
Betriebsstandort
zurückkehren
. [EU]
En
el
caso
de
que
durante
la
fase
en
ruta
las
condiciones
meteorológicas
se
sitúen
por
debajo
de
los
mínimos
para
la
base
de
nubes
o
la
visibilidad
mostradas
,
los
helicópteros
certificados
solo
para
vuelos
VMC
abandonarán
el
vuelo
o
volverán
a
la
base
.
Hubschrauber
,
die
für
Flugbetrieb
unter
Instrumentenwetterbedingungen
(
Instrument
Meteorological
Conditions
,
IMC
)
ausgerüstet
und
zugelassen
sind
,
dürfen
den
Flug
abbrechen
,
zum
Betriebsstandort
zurückkehren
oder
den
Flug
unter
Beachtung
aller
notwendigen
Voraussetzungen
nach
Instrumentenflugregeln
(
Instrument
Flight
Rules
,
IFR
)
fortsetzen
,
sofern
die
Flugbesatzung
entsprechend
qualifiziert
ist
. [EU]
Los
helicópteros
equipados
y
certificados
para
las
operaciones
en
condiciones
meteorológicas
de
vuelo
por
instrumentos
(IMC)
pueden
abandonar
el
vuelo
,
volver
a
la
base
o
pasar
,
en
todos
los
aspectos
, a
un
vuelo
según
reglas
de
vuelo
por
instrumentos
(IFR),
siempre
que
la
tripulación
de
vuelo
esté
debidamente
cualificada
para
ello
.
Muss
die
Agentur
ihre
Zulassungstätigkeit
abbrechen
,
weil
der
Antragsteller
über
keine
ausreichenden
Mittel
verfügt
oder
seinen
Verpflichtungen
nicht
nachkommt
,
so
werden
zu
dem
Zeitpunkt
,
zu
dem
die
Agentur
ihre
Arbeit
abbricht
,
die
noch
zu
entrichtenden
Gebühren
in
voller
Höhe
fällig
." [EU]
Si
la
Agencia
se
viera
obligada
a
interrumpir
una
operación
de
certificación
debido
a
la
insuficiencia
de
los
medios
del
solicitante
o a
la
falta
de
compromiso
por
parte
de
este
respecto
del
cumplimiento
de
los
requisitos
aplicables
,
el
saldo
de
las
tasas
debidas
en
el
momento
en
el
que
la
Agencia
haya
interrumpido
sus
actividades
será
exigible
en
su
totalidad
.».
Muss
die
Agentur
ihre
Zulassungstätigkeit
abbrechen
,
weil
der
Antragsteller
über
keine
ausreichenden
Mittel
verfügt
oder
seinen
Verpflichtungen
nicht
nachkommt
,
so
werden
zu
dem
Zeitpunkt
,
zu
dem
die
Agentur
ihre
Arbeit
abbricht
,
die
noch
zu
entrichtenden
Gebühren
in
voller
Höhe
fällig
. [EU]
Si
la
Agencia
se
viera
obligada
a
interrumpir
una
operación
de
certificación
debido
a
la
insuficiencia
de
los
medios
del
solicitante
o a
la
falta
de
compromiso
por
parte
de
éste
respecto
del
cumplimiento
de
los
requisitos
aplicables
,
el
saldo
de
las
tasas
debidas
en
el
momento
en
el
que
la
Agencia
haya
interrumpido
sus
actividades
será
exigible
en
su
totalidad
.
Nach
Abbrechen
eines
Vorgangs
durch
das
ITL
bricht
auch
das
EUTL
die
Transaktion
ab
. [EU]
Cuando
el
DIT
ponga
fin
a
una
transacción
,
el
DTUE
también
pondrá
fin
a
la
misma
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "abbrechen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners