A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
46 results for Stromkreise
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
.2
Die
für
den
Betrieb
des
Systems
erforderlichen
Energieversorgungsanlagen
und
Stromkreise
müssen
selbstüberwachend
sein
. [EU]
.2
Las
fuentes
de
energía
y
los
circuitos
eléctricos
necesarios
para
que
funcione
el
sistema
estarán
monitorizados
de
modo
que
se
detecten
pérdidas
de
energía
y
anomalías
,
según
sea
el
caso
.
.2
Jede
elektrische
und
elektro-hydraulische
Ruderanlage
,
die
eine
oder
mehrere
Kraftantriebseinheiten
umfasst
,
muss
von
mindestens
zwei
unmittelbar
von
der
Hauptschalttafel
ausgehenden
,
nur
diesem
Zweck
dienenden
Stromkreise
n
gespeist
werden
;
jedoch
kann
einer
der
Stromkreise
über
die
Notschalttafel
geführt
werden
. [EU]
.2
Cada
aparato
de
gobierno
eléctrico
o
electrohidráulico
provisto
de
dos
o
más
servomotores
estará
servido
al
menos
por
dos
circuitos
exclusivamente
dedicados
a
este
fin
,
alimentados
directamente
desde
el
cuadro
de
distribución
principal
;
uno
de
estos
circuitos
podrá
alimentarse
no
obstante
a
través
del
cuadro
de
distribución
de
emergencia
.
.3
für
die
Dauer
einer
halben
Stunde
die
kraftbetriebenen
wasserdichten
Türen
sowie
die
Stromkreise
der
dazugehörigen
Kontroll-
,
Anzeige-
und
Alarmeinrichtungen
zu
versorgen
. [EU]
.3
deberá
poder
accionar
,
durante
un
período
de
media
hora
,
las
puertas
estancas
del
buque
que
hayan
de
ser
accionadas
a
motor
con
energía
eléctrica
,
junto
con
sus
indicadores
y
señales
de
aviso
.
.3
Für
diese
Stromkreise
und
elektro-hydraulischen
Systeme
sowie
Motoren
sind
ein
Kurzschlussschutz
und
eine
Überlastwarnanlage
vorzusehen
. [EU]
.3
Los
circuitos
y
motores
de
los
aparatos
de
gobierno
eléctricos
y
electrohidráulicos
estarán
protegidos
contra
cortocircuitos
e
irán
provistos
de
un
dispositivo
de
alarma
de
sobrecarga
.
.5
Kurzschlussschutz
ist
nur
für
die
Stromkreise
für
Steuerungssysteme
der
Ruderanlage
vorzusehen
. [EU]
.5
los
circuitos
de
suministro
de
energía
para
el
mando
del
aparato
de
gobierno
estarán
protegidos
solamente
contra
cortocircuitos
.
.8
Die
Stromkreise
und
die
Steuerungssysteme
der
Ruderanlage
mit
ihren
zugehörigen
Teilen
,
Kabeln
und
Rohrleitungen
,
die
in
dieser
Regel
und
in
Regel
7
vorgeschrieben
sind
,
müssen
,
soweit
durchführbar
,
über
ihre
gesamte
Länge
voneinander
getrennt
sein
. [EU]
.8
Los
circuitos
de
energía
eléctrica
y
los
sistemas
de
mando
del
aparato
de
gobierno
,
así
como
los
correspondientes
componentes
,
cables
y
prescritos
en
la
presente
regla
y
en
la
regla
7
irán
tan
separados
en
toda
su
longitud
como
sea
posible
.
Alle
Stromkreise
,
die
andere
Eichrichtungen
als
den
Anlasser
,
die
Zündung
(
Fremdzündung
),
die
Glühkerzen
,
die
Motorabstelleinrichtung
,
den
Ladestromkreis
und
das
Massekabel
der
Batterie
versorgen
,
müssen
mit
einer
Sicherung
oder
einem
Stromkreisunterbrecher
versehen
sein
. [EU]
Todos
los
circuitos
eléctricos
que
alimenten
elementos
de
equipo
distintos
del
motor
de
arranque
,
el
circuito
de
encendido
(encendido
por
chispa
),
las
bujías
de
incandescencia
,
el
dispositivo
de
parada
del
motor
,
el
circuito
de
carga
y
la
conexión
a
tierra
de
la
batería
deberán
ir
provistos
de
un
fusible
o
de
un
disyuntor
.
Alle
Stromkreise
,
die
andere
Einrichtungen
als
den
Anlasser
,
die
Zündung
(
Fremdzündung
),
die
Glühkerzen
,
die
Motorabstelleinrichtung
,
den
Ladestromkreis
und
das
Massekabel
der
Batterie
versorgen
,
müssen
mit
einer
Sicherung
oder
einem
Stromkreisunterbrecher
versehen
sein
. [EU]
Todos
los
circuitos
eléctricos
que
alimenten
componentes
del
equipo
distintos
del
motor
de
arranque
,
el
circuito
de
encendido
(encendido
por
chispa
),
las
bujías
de
incandescencia
,
el
dispositivo
de
parada
del
motor
,
el
circuito
de
carga
y
la
conexión
a
tierra
de
la
batería
deberán
ir
provistos
de
un
fusible
o
de
un
disyuntor
.
Alle
Stromkreise
müssen
durch
Sicherungen
oder
selbsttätige
Stromunterbrecher
abgesichert
sein
.
Dies
gilt
jedoch
nicht
für
folgende
Stromkreise
:
[EU]
Todos
los
circuitos
estarán
protegidos
con
fusibles
o
disyuntores
automáticos
,
excepto
los
siguientes:
Alle
Stromkreise
müssen
einer
Überspannungsprüfung
unterzogen
werden
. [EU]
Todos
los
circuitos
eléctricos
se
someterán
a
un
ensayo
de
sobretensión
.
Alle
Stromkreise
und
Schaltungsverzweigungen
müssen
doppelt
verkabelt
sein
. [EU]
Todos
los
circuitos
eléctricos
y
sus
ramificaciones
tendrán
doble
cableado
.
Aufgrund
des
kontinuierlichen
Betriebs
sollte
die
Überwachung
der
Stromkreise
von
den
Meldungen
ausgenommen
werden
,
die
gemäß
den
Anforderungen
an
den
Betriebsleistungskoeffizienten
des
OBD-Systems
erfolgen
. [EU]
Debido
a
su
naturaleza
permanente
,
la
supervisión
de
los
circuitos
eléctricos
debe
quedar
exenta
de
la
transmisión
de
información
resultante
de
los
requisitos
de
la
relación
del
rendimiento
en
uso
del
sistema
OBD
.
Die
oben
genannten
nicht
abgesicherten
Stromkreise
müssen
so
kurz
wie
möglich
sein
. [EU]
Los
circuitos
sin
proteger
antes
mencionados
deberán
tener
la
menor
longitud
posible
.
Dieser
Absatz
gilt
nicht
für
Hochspannungszündschaltungen
oder
in
sich
geschlossene
Stromkreise
innerhalb
einer
Baugruppe
des
Fahrzeugs
. [EU]
Este
punto
no
será
aplicable
a
los
circuitos
de
encendido
de
alta
tensión
ni
a
los
circuitos
autónomos
incorporados
a
una
unidad
del
equipo
en
el
vehículo
.
die
Stromkreise
der
nach
Absatz
.7.2
der
Regel
II-1/B/13
erforderlichen
Kontroll-
,
Anzeige-
und
Alarmeinrichtungen
. [EU]
los
circuitos
de
control
,
indicación
y
alarma
,
según
prescribe
el
punto
7.2
de
la
regla
II-1/B/13
.
Die
Stromkreise
,
die
eine
elektrische
und
elektro-hydraulische
Ruderanlage
versorgen
,
müssen
eine
ausreichende
Nennleistung
für
die
Speisung
aller
Motoren
haben
,
die
gleichzeitig
in
Betrieb
sein
müssen
. [EU]
Los
circuitos
alimentadores
de
un
aparato
de
gobierno
eléctrico
o
electrohidráulico
tendrán
una
potencia
de
régimen
adecuada
para
alimentar
todos
los
motores
que
se
les
puedan
conectar
simultáneamente
y
que
puedan
tener
que
funcionar
simultáneamente
.
Die
Stromkreise
im
Oberleitungsbus
werden
klassifiziert
in:
[EU]
Los
circuitos
eléctricos
de
un
trolebús
se
clasifican
en:
Die
Vorschriften
dieser
Nummer
gelten
nicht
für
Hochspannungszündschaltungen
oder
in
sich
geschlossene
Stromkreise
innerhalb
einer
Baugruppe
des
Fahrzeugs
. [EU]
No
obstante
,
esto
no
será
aplicable
cuando
se
trate
de
circuitos
de
encendido
de
alta
tensión
o
de
circuitos
autónomos
incorporados
a
un
elemento
de
equipo
en
el
vehículo
.
"Dreiphasen
stromkreise
"
sind
Stromkreise
,
die
mit
einer
Dreiphasenspannung
von
höchstens
400
V (
Wechselstrom
)
gespeist
werden
. [EU]
«circuitos
trifásicos»
,
los
circuitos
alimentados
con
una
tensión
trifásica
que
no
supere
los
400
V
de
corriente
alterna
.
Eine
Einreihung
als
Schaltvorrichtung
für
elektrische
Stromkreise
in
die
Position
8536
ist
daher
ausgeschlossen
. [EU]
Así
pues
,
queda
excluida
su
clasificación
como
un
interruptor
de
circuitos
eléctricos
de
la
partida
8536
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Stromkreise":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners