A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Leuchtgeld
Leuchtgeschoss
Leuchtkraft
Leuchtkäfer
Leuchtkörper
Leuchtmeldevorsatz
Leuchtmunition
Leuchtprisma
Leuchtqualle
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
118 results for
Leuchtkörper
Word division: Leucht·kör·per
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
a Haupt-(
Hochwatt-
)Leuchtkörper [EU]
a
filamento
principal
(alta
potencia
)
Als
Enden
der
Leuchtkörper
gelten
die
Punkte
,
in
denen
bei
der
Betrachtungsrichtung
A
nach
Abbildung
1
auf
Blatt
H14/1
die
Projektion
der
Außenseite
der
Endwindungen
die
Leuchtkörper
achse
schneidet
. [EU]
Los
extremos
de
los
filamentos
se
definen
como
los
puntos
en
los
que
la
proyección
de
la
parte
exterior
de
las
espiras
extremas
corta
el
eje
de
los
filamentos
,
siendo
la
dirección
de
mira
la
dirección
A
de
la
figura
1
de
la
ficha
H14/1
.
Als
Enden
des
Leuchtkörper
s
gelten
die
Punkte
,
in
denen
,
bei
einer
Betrachtungsrichtung
wie
in
vorstehender
Anmerkung
6
definiert
,
die
Projektion
der
Außenseite
der
Endwindungen
,
die
am
nächsten
zu
oder
am
weitesten
von
der
Bezugsebene
liegt
,
die
Bezugsachse
schneidet
. (
Besondere
Anweisungen
für
doppelt
gewendelte
Leuchtkörper
werden
erwogen
.) [EU]
Los
extremos
del
filamento
se
definen
como
los
puntos
en
los
que
la
proyección
de
la
parte
exterior
de
las
espiras
extremas
más
cercanas
o
más
alejadas
del
plano
de
referencia
atraviesa
el
eje
del
filamento
,
cuando
la
dirección
de
mira
es
la
definida
en
la
nota
6 (están
en
estudio
instrucciones
especiales
para
los
filamentos
de
doble
espiral
).
a =
major
(
high
wattage
)
filament
A = Haupt-(
Hochwatt-
)Leuchtkörper [EU]
a =
major
(high
wattage
)
filament
a =
filamento
principal
(alta
potencia
)
An
Einheiten
,
die
den
Vorschriften
dieser
Regelung
entsprechen
und
so
gebaut
sind
,
dass
der
(
die
)
Leuchtkörper
für
eine
Leuchte
nicht
gleichzeitig
mit
einem
Leuchtkörper
für
eine
andere
Leuchte
,
mit
der
sie
ineinander
gebaut
sein
kann
,
eingeschaltet
werden
kann
,
ist
hinter
das
Zeichen
für
eine
solche
Leuchte
im
Genehmigungszeichen
ein
Schrägstrich
(/)
zu
setzen
. [EU]
En
unidades
que
cumplan
los
requisitos
del
presente
Reglamento
y
estén
diseñadas
de
modo
que
los
filamentos
de
una
función
no
se
enciendan
al
mismo
tiempo
que
los
de
cualquier
otra
función
con
la
que
pueda
estar
recíprocamente
incorporada
,
se
colocará
un
trazo
oblicuo
(/)
tras
el
símbolo
de
la
marca
de
homologación
de
esa
función
.
Anhang
4:
Form
und
Lichtschwerpunkt
der
Leuchtkörper
[EU]
Anexo
4 -
Centro
luminoso
y
formas
de
los
filamentos
de
las
lámparas
Anmerkungen
zum
Durchmesser
der
Leuchtkörper
[EU]
Notas
relativas
al
diámetro
de
los
filamentos
.
Anmerkung
zum
Durchmesser
der
Leuchtkörper
:
Bei
demselben
Hersteller
muss
der
Nenndurchmesser
bei
Prüfglühlampe
und
Serienglühlampe
gleich
sein
. [EU]
Notas
relativas
a
los
diámetros
de
los
filamentos
.
El
diámetro
de
diseño
del
filamento
de
la
lámpara
patrón
de
incandescencia
y
de
la
lámpara
de
incandescencia
de
fabricación
corriente
será
el
mismo
para
un
mismo
fabricante
.
Anmerkung
zum
Durchmesser
der
Leuchtkörper
[EU]
Notas
relativas
a
los
diámetros
de
los
filamentos
.
Auch
jede
andere
Kombination
Leuchtkörper
-Filter-Empfänger
,
die
der
CIE-Normlichtart
A
und
der
gleichen
fotopischen
Sicht
entspricht
,
ist
zulässig
. [EU]
Podrá
adoptarse
también
cualquier
otra
combinación
de
iluminante-filtro-receptor
que
equivalga
globalmente
al
iluminante
normalizado
CIE
A y
la
visión
fotópica
.
Auch
jede
andere
Kombination
von
Leuchtkörper
-Filter-Empfänger
,
die
der
CIE-Normlichtart
A
und
der
gleichen
photopischen
Sicht
entspricht
,
ist
zulässig
. [EU]
Podrá
adoptarse
también
cualquier
otra
combinación
de
iluminante-filtro-receptor
que
dé
un
equivalente
global
de
iluminante
normalizado
CIE
A y
de
visión
fotópica
.
ausreichend
detaillierte
Zeichnungen
in
dreifacher
Ausfertigung
,
die
die
Feststellung
des
Typs
gestatten
und
die
eine
Vorderansicht
der
HSB-Einheit
(
gegebenenfalls
mit
genauer
Darstellung
der
Riffelung
der
Abschlussscheibe
)
und
einen
Querschnitt
enthalten
;
außerdem
müssen
in
den
Zeichnungen
der
(
die
)
Leuchtkörper
und
die
Kappe(n)
sowohl
in
Vorderansicht
als
auch
in
Seitenansicht
im
Maßstab
2:1
dargestellt
sein
;
in
der
Zeichnung
muss
die
vorgesehene
Anordnung
der
Genehmigungsnummer
und
der
zusätzlichen
Zeichen
,
bezogen
auf
den
Kreis
für
das
Genehmigungszeichen
,
dargestellt
sein
; [EU]
Dibujos
,
por
triplicado
,
lo
suficientemente
detallados
como
para
hacer
posible
identificar
el
tipo
, y
en
los
que
se
muestre
una
vista
frontal
del
faro
HSB
con
detalles
de
las
estrías
de
la
lente
,
si
las
hubiera
, y
un
corte
transversal
;
se
mostrarán
también
en
los
dibujos
a
escala
2:1
, y
tanto
de
frente
como
de
lado
,
filamentos
y
pantallas
;
en
el
dibujo
se
indicará
el
lugar
destinado
al
número
de
homologación
y
los
símbolos
adicionales
en
relación
con
el
círculo
de
la
marca
de
homologación
.
Beide
Stromzuführungselektroden
müssen
innerhalb
des
Kolbens
liegen
;
die
längere
Elektrode
muss
über
dem
Leuchtkörper
liegen
(
Glühlampe
in
der
in
der
Zeichnung
dargestellten
Ansicht
). [EU]
Los
dos
electrodos
de
alimentación
estarán
situados
dentro
de
la
ampolla
y
el
electrodo
más
largo
por
encima
del
filamento
(estando
la
lámpara
de
incandescencia
en
la
posición
que
aparece
en
la
ilustración
).
Bei
dieser
Prüfung
soll
festgestellt
werden
,
ob
eine
Glühlampe
den
Vorschriften
entspricht
,
indem
nachgeprüft
wird
,
ob
der
Leuchtkörper
sich
relativ
zur
Bezugsachse
und
zur
Bezugsebene
in
der
richtigen
Lage
befindet
. [EU]
Este
ensayo
se
utilizará
para
determinar
si
una
lámpara
de
incandescencia
cumple
los
requisitos
mediante
la
comprobación
de
la
correcta
posición
del
filamento
respecto
al
eje
de
referencia
y
al
plano
de
referencia
.
Bei
dieser
Prüfung
soll
festgestellt
werden
,
ob
eine
Glühlampe
den
Vorschriften
entspricht
,
indem
nachgeprüft
wird
,
ob
der
Leuchtkörper
sich
relativ
zur
Bezugsachse
und
zur
Bezugsebene
in
der
richtigen
Lage
befindet
. [EU]
Este
ensayo
se
utilizará
para
determinar
si
un
filamento
cumple
los
requisitos
mediante
la
comprobación
de
la
correcta
posición
del
filamento
respecto
al
eje
de
referencia
y
al
plano
de
referencia
.
Bei
dieser
Prüfung
soll
festgestellt
werden
,
ob
eine
Glühlampe
den
Vorschriften
entspricht
,
indem
nachgeprüft
wird
,
ob
der
Leuchtkörper
sich
zur
Bezugsachse
und
zur
Bezugsebene
in
der
richtigen
Lage
befindet
. [EU]
Este
ensayo
se
utilizará
para
determinar
si
una
lámpara
de
incandescencia
cumple
los
requisitos
mediante
la
comprobación
de
la
correcta
posición
del
filamento
respecto
al
eje
de
referencia
y
el
plano
de
referencia
.
Bei
dieser
Prüfung
soll
festgestellt
werden
,
ob
eine
Glühlampe
den
Vorschriften
entspricht
,
indem
nachgeprüft
wird
,
ob
der
Leuchtkörper
sich
zur
Bezugsachse
und
zur
Glühlampenmitte
in
der
richtigen
Lage
befindet
. [EU]
Este
ensayo
permite
determinar
si
una
lámpara
de
incandescencia
cumple
los
requisitos
comprobando
si
el
filamento
está
colocado
en
posición
correcta
respecto
al
eje
de
referencia
y
al
centro
de
la
longitud
de
la
lámpara
de
incandescencia
.
Bei
dieser
Prüfung
soll
festgestellt
werden
,
ob
eine
Glühlampe
den
Vorschriften
entspricht
,
indem
nachgeprüft
wird
,
ob
die
Leuchtkörper
sich
zur
Bezugsachse
und
zur
Bezugsebene
in
der
richtigen
Lage
befinden
. [EU]
Este
ensayo
se
utilizará
para
determinar
si
una
lámpara
de
incandescencia
cumple
los
requisitos
,
mediante
la
comprobación
de
la
correcta
posición
de
los
filamentos
en
relación
con
el
eje
de
referencia
y
el
plano
de
referencia
.
Bei
einer
Glühlampe
mit
mehr
als
einem
inneren
Bauteil
(
Leuchtkörper
,
Kappe
)
gelten
die
Angaben
der
Merkmalgruppe
(
Abmessungen
,
Watt
,
Lumen
)
für
jedes
einzelne
Bauteil
. [EU]
Si
una
lámpara
de
incandescencia
tiene
más
de
un
elemento
interno
(filamento,
pantalla
),
los
grupos
de
características
(dimensiones,
vatios
,
lúmenes
)
se
aplican
a
cada
elemento
por
separado
.
Bei
Einheiten
,
die
den
Vorschriften
dieser
Regelung
entsprechen
und
so
gebaut
sind
,
dass
der
Leuchtkörper
des
Abblendscheinwerfers
nicht
gleichzeitig
mit
dem
einer
anderen
Leuchte
,
mit
der
er
ineinandergebaut
sein
kann
,
eingeschaltet
werden
kann
, [EU]
Si
se
trata
de
faros
que
cumplen
los
requisitos
del
presente
Reglamento
y
están
diseñados
de
modo
que
el
filamento
del
haz
de
cruce
no
se
enciende
al
mismo
tiempo
que
el
de
cualquier
otra
función
de
alumbrado
con
la
cual
pueda
estar
mutuamente
incorporado:
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Leuchtkörper":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners