A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
56 results for Kalenderjahrs
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
Alle
zutreffenden
Abschnitte
dieses
Formblatts
sind
für
die
Tätigkeiten
des
jeweils
vorangegangenen
Kalenderjahrs
auszufüllen
(d. h.
Angaben
zu
den
Tätigkeiten
des
Jahres
2007
sind
spätestens
bis
31
.
März
2008
zu
übermitteln
). [EU]
Cumpliméntense
todas
las
partes
relevantes
del
presente
formulario
exponiendo
las
actividades
que
hubieran
tenido
lugar
durante
el
año
natural
anterior
(es
decir
,
para
el
31
de
marzo
de
2008
como
máximo
deberá
informarse
de
las
actividades
desarrolladas
en
2007
).
Anzahl
der
Tage
innerhalb
des
Kalenderjahrs
,
an
denen
diese
Überschreitungen
vorkamen
[EU]
Número
de
días
dentro
del
año
civil
en
que
se
produjo
el
rebasamiento
Anzahl
der
Wirtschaftsbeteiligten
,
die
im
Laufe
des
Kalenderjahrs
innergemeinschaftliche
Erwerbe
angemeldet
haben
. [EU]
Número
de
operadores
que
han
declarado
adquisiciones
intracomunitarias
durante
el
año
natural
Anzahl
der
Wirtschaftsbeteiligten
,
die
im
Laufe
des
Kalenderjahrs
innergemeinschaftliche
Verkäufe
von
Waren
und/oder
Dienstleistungen
angemeldet
haben
. [EU]
Número
de
operadores
que
han
declarado
ventas
intracomunitarias
de
bienes
y/o
servicios
durante
el
año
natural
Außer
für
die
Abteilungen
64
und
65
der
NACE
Rev
. 2
werden
nationale
Vorergebnisse
oder
Schätzungen
innerhalb
von
zehn
Monaten
nach
Ablauf
des
Kalenderjahrs
,
das
Berichtszeitraum
ist
,
für
die
Unternehmensstatistiken
übermittelt
,
die
für
die
folgenden
Merkmale
ermittelt
werden:
[EU]
Excepto
en
el
caso
de
las
divisiones
64
y
65
de
la
NACE
Rev
. 2,
los
resultados
preliminares
nacionales
o
las
estimaciones
se
transmitirán
en
un
plazo
de
10
meses
a
partir
del
final
del
año
natural
del
período
de
referencia
por
lo
que
respecta
a
las
estadísticas
de
empresas
relativas
a
las
características
siguientes:
Das
Europäische
Parlament
und
der
Rat
setzen
diese
Anpassungen
nach
dem
ordentlichen
Gesetzgebungsverfahren
auf
der
Grundlage
eines
Vorschlags
,
den
die
Kommission
spätestens
am
31
.
März
des
Kalenderjahrs
vorlegt
,
für
das
die
Anpassungen
nach
Absatz
1
gelten
,
spätestens
bis
zum
30
.
Juni
desselben
Kalenderjahrs
fest
." [EU]
El
Parlamento
Europeo
y
el
Consejo
,
actuando
con
arreglo
al
procedimiento
legislativo
ordinario
,
previa
propuesta
de
la
Comisión
,
presentada
a
más
tardar
el
31
de
marzo
del
año
natural
respecto
al
cual
se
apliquen
los
ajustes
contemplados
en
el
apartado
1,
establecerán
dichos
ajustes
a
más
tardar
el
30
de
junio
del
mismo
año
natural
.».
Das
Gerichtsjahr
beginnt
am
7.
Oktober
des
Kalenderjahrs
und
endet
am
6.
Oktober
des
darauffolgenden
Jahres
. [EU]
El
año
judicial
comienza
el
7
de
octubre
de
cada
año
y
finaliza
el
6
de
octubre
del
año
siguiente
.
Daten
unter
Bezugnahme
auf
Ende
Dezember
des
Kalenderjahrs
,
das
der
Benachrichtigung
gemäß
Absatz
5
vorausgeht
;
oder
[EU]
Los
datos
referentes
al
final
de
diciembre
del
año
natural
anterior
a
la
notificación
en
virtud
del
apartado
5; o
[Datum
des
Wirksamwerdens]
Die
Kündigung
wird
zum
Ende
des
Kalenderjahrs
wirksam
,
das
auf
das
Jahr
folgt
,
in
dem
die
Notifikation
beim
Generalsekretär
eingegangen
ist
. [EU]
[Fecha
de
efectividad
]
La
denuncia
surtirá
efecto
al
vencimiento
del
año
civil
siguiente
al
año
en
el
que
haya
sido
recibida
la
notificación
por
el
Secretario
General
.
Der
Ausführer
hat
außerdem
alle
Kontrollmaßnahmen
zu
ermöglichen
,
die
die
Mitgliedstaaten
für
erforderlich
halten
,
und
das
Kontrollregister
mindestens
drei
Jahre
lang
nach
Ablauf
des
jeweiligen
Kalenderjahrs
aufzubewahren
. [EU]
El
exportador
,
además
,
deberá
someterse
a
las
medidas
de
control
que
los
Estados
miembros
estimen
necesarias
y
conservar
el
registro
de
control
durante
un
período
mínimo
de
tres
años
a
partir
del
final
del
año
civil
en
curso
.
Der
im
Rahmen
dieses
Aktionsbereichs
vergebene
Betriebskostenzuschuss
darf
80
%
der
förderfähigen
Ausgaben
einer
Einrichtung
,
die
innerhalb
des
relevanten
Kalenderjahrs
anfallen
,
nicht
übersteigen
. [EU]
El
importe
de
una
subvención
de
funcionamiento
concedida
en
el
marco
de
este
capítulo
del
anexo
no
podrá
superar
el
80
%
de
los
gastos
subvencionables
del
organismo
para
el
año
civil
para
el
cual
se
concede
la
subvención
.
Der
Vorschuss
kann
erst
ab
16
.
Oktober
des
Kalenderjahrs
gezahlt
werden
,
für
das
die
Prämie
beantragt
oder
die
Ergänzungszahlung
gewährt
wird
. [EU]
El
anticipo
sólo
podrá
abonarse
a
partir
del
16
de
octubre
del
año
civil
para
el
que
se
haya
solicitado
la
prima
o
se
haya
concedido
el
pago
adicional
.
Der
Vorschuss
kann
erst
ab
16
.
Oktober
des
Kalenderjahrs
gezahlt
werden
,
für
das
die
Prämie
beantragt
wird
. [EU]
El
anticipo
no
podrá
abonarse
antes
del
16
de
octubre
del
año
civil
para
el
que
se
haya
solicitado
la
prima
.
"Der
Vorschuss
kann
erst
ab
16
.
Oktober
des
Kalenderjahrs
gezahlt
werden
,
für
das
die
Prämie
beantragt
wird
." [EU]
«El
anticipo
solo
podrá
abonarse
a
partir
del
16
de
octubre
del
año
civil
para
el
que
se
haya
solicitado
la
prima
.»;
Die
Absätze
1
und
2
gelten
für
Informationen
,
die
ab
dem
Beginn
des
zweiten
Kalenderjahrs
nach
Inkrafttreten
der
in
Artikel
28
Absatz
2
genannten
Durchführungsmaßnahmen
erhoben
werden
. [EU]
Los
apartados
1 y 2
se
aplicarán
a
la
información
recabada
a
partir
del
principio
del
segundo
año
civil
después
de
la
entrada
en
vigor
de
las
medidas
de
aplicación
mencionadas
en
el
artículo
28
,
apartado
2.
Die
Ergebnisse
werden
innerhalb
von
18
Monaten
nach
Ablauf
des
Kalenderjahrs
,
das
Berichtszeitraum
ist
,
übermittelt
;
dies
gilt
jedoch
nicht
für
die
Klasse
64
.11
der
NACE
Rev
. 2
und
die
von
den
Anhängen
V,
VI
und
VII
abgedeckten
Wirtschaftszweige
der
NACE
Rev
. 2. [EU]
Los
resultados
deberán
transmitirse
en
un
plazo
de
18
meses
a
partir
del
final
del
año
natural
correspondiente
al
período
de
referencia
,
excepto
en
el
caso
de
la
clase
de
actividad
64
.11
de
la
NACE
Rev
. 2 y
las
actividades
de
la
NACE
Rev
. 2
cubiertas
por
los
anexos
V,
VI
y
VII
.
Die
Gesamtmenge
(
Abtropfgewicht
),
für
die
ein
neuer
Einführer
Lizenzanträge
für
die
Einfuhr
von
Pilzkonserven
mit
Ursprung
in
China
und/oder
anderen
Ländern
in
die
Gemeinschaft
einreicht
,
darf
im
ersten
oder
zweiten
Sechsmonatszeitraum
ab
Beginn
des
Kalenderjahrs
nicht
mehr
als
1 %
der
Summe
der
China
und
anderen
Ländern
gemäß
Anhang
I
zugewiesenen
Zollkontingente
ausmachen
. [EU]
La
cantidad
total
(peso
neto
escurrido
)
consignada
en
las
solicitudes
de
certificados
de
importación
en
la
Comunidad
de
conservas
de
setas
originarias
de
China
u
otros
países
presentadas
por
un
nuevo
importador
no
deberá
corresponder
,
durante
el
primer
o
el
segundo
semestre
del
año
civil
, a
una
cantidad
superior
al
1 %
de
la
suma
de
los
contingentes
arancelarios
asignados
a
China
y a
otros
países
de
conformidad
con
el
anexo
I
del
presente
Reglamento
.
Die
Gesamtmenge
(
Abtropfgewicht
),
für
die
ein
traditioneller
Einführer
Lizenzanträge
für
die
Einfuhr
von
Pilzkonserven
mit
Ursprung
in
China
und/oder
anderen
Ländern
in
die
Gemeinschaft
einreicht
,
darf
im
ersten
oder
zweiten
Sechsmonatszeitraum
ab
Beginn
des
Kalenderjahrs
nicht
mehr
als
75
%
der
Referenzmenge
ausmachen
. [EU]
La
cantidad
total
(peso
neto
escurrido
)
consignada
en
las
solicitudes
de
certificados
de
importación
en
la
Comunidad
de
conservas
de
setas
originarias
de
China
u
otros
países
presentadas
por
un
importador
tradicional
no
deberá
corresponder
,
durante
el
primer
o
el
segundo
semestre
del
año
civil
, a
una
cantidad
superior
al
75
%
de
la
cantidad
de
referencia
.
Die
Informationen
sind
der
Kommission
unverzüglich
,
spätestens
aber
zwei
Jahre
nach
Ablauf
des
Kalenderjahrs
,
in
dem
die
erste
Überschreitung
festgestellt
wurde
,
zu
übermitteln
. [EU]
La
información
se
pondrá
a
disposición
de
la
Comisión
sin
demora
y,
en
cualquier
caso
,
antes
de
que
transcurran
dos
años
desde
el
final
del
año
civil
en
que
se
observó
la
primera
superación
.
Die
Kommission
beschließt
spätestens
am
1.
September
jedes
Kalenderjahrs
in
welchen
Mitgliedstaaten
die
Saisonentzerrungsprämie
für
das
folgende
Kalenderjahr
gewährt
werden
darf
. [EU]
A
más
tardar
el
1
de
septiembre
de
cada
año
civil
,
la
Comisión
decidirá
en
qué
Estados
miembros
podrá
concederse
la
prima
por
desestacionalización
correspondiente
al
año
civil
siguiente
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Kalenderjahrs":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners