DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Einnahmequelle
Search for:
Mini search box
 

27 results for Einnahmequelle
Word division: Ein·nah·me·quel·le
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  Spanish

Außerdem hatte Sementsverksmiðjan hf. damit begonnen, als alternative Einnahmequelle und als Mittel zur Senkung der allgemeinen Brennstoffkosten Abfallflüssigkeiten zu verbrennen. [EU] Por otra parte, Sementsverksmiðjan hf. había empezado a quemar residuos líquidos como fuente alternativa de ingresos y como medio para reducir los costes totales de combustible.

Beteiligt an einem System zur Ausfuhr syrischen Öls mit dem in die Liste aufgenommenen Unternehmen Sytrol als Einnahmequelle für das Regime. [EU] Es un instrumento de generación de ingresos destinados al régimen a través de la exportación de petróleo.

BTS führt weiter aus, dass die Einnahmen aus der Vereinbarung mit Ryanair eine "garantierte Einnahmequelle" darstellten. [EU] BTS también señala que los ingresos procedentes del acuerdo con Ryanair representan un flujo de «ingresos garantizados».

Da sich Ryanair zur Bedienung von täglich mindestens Strecken - was bei einem angenommenen Auslastungsfaktor von 75 % über 2 Mio. Fluggästen entspricht - vom Flughafen Bratislava ab dem 1. Juli 2009 verpflichtet hat, habe Ryanair dem Flughafen eine stabile Einnahmequelle verschafft. [EU] Ryanair también considera que, al haberse comprometido a operar como mínimo [...] rutas diarias -el equivalente de más de 2 millones de pasajeros anuales presumiendo un factor de carga del 75 %- desde el aeropuerto de Bratislava a partir del 1 de julio de 2009, garantizó al aeropuerto un flujo de ingresos estable.

Dementsprechend stelle der geplante Immobilienverkauf eher eine Einnahmequelle als eine die Wettbewerbsverzerrung ausgleichende Maßnahme dar. [EU] De modo análogo, la venta de bienes inmuebles prevista serviría de fuente de financiación en vez de compensación por el falseamiento de la competencia.

Die bei den Kunden installierten Großserver, die "GCOS", bilden eine wichtige Einnahmequelle. [EU] El parque de grandes servidores, los «GCOS», de los clientes actuales constituye una importante fuente de beneficios.

Die dritte Einnahmequelle beruht auf der laut Satzung vorgesehenen Möglichkeit, dass die Genossenschaft maximal 5 % Mitglieder aufnimmt, die zu einer moralischen Unterstützung der Genossenschaft bereit sind (... "toute personne prête à apporter un soutien moral au syndicat"). [EU] La tercera fuente de cuotas procede de la posibilidad, prevista por los estatutos, de que el sindicato acepte como afiliado, hasta un máximo del 5 % de afiliados, a cualesquiera personas dispuestas a apoyarlo moralmente.

Die Gründung neuer kommerzieller Kanäle würde TV2 nützen, da die Kanäle durch eine stetige Einnahmequelle auf Basis konjunkturunabhängiger Teilnehmergebühren finanziert würden und die Kanäle die Gruppe mit den nötigen Einnahmen versorgen und somit die negativen Ergebnisse des öffentlich-rechtlichen Kanals teilweise ausgleichen würden. [EU] A TV2 podría serle beneficioso abrir nuevos canales porque estos canales se financiarían con ingresos fijos basados en el sistema de abono, no sujetos a la coyuntura, y podrían así garantizar al consorcio las entradas necesarias para compensar los resultados negativos del canal de servicio público.

Die lokale Wirtschaft auf Madeira und den Azoren hängt zu einem großen Teil vom nationalen und internationalen Tourismus, d. h. einer recht unzuverlässigen Einnahmequelle, ab, der von Faktoren bestimmt wird, auf die die lokalen Behörden und die portugiesische Regierung kaum Einfluss haben. [EU] La economía local de las Azores y de Madeira depende en gran medida del turismo nacional e internacional, un recurso económico bastante volátil, determinado por factores en los cuales las autoridades locales y el Gobierno portugués difícilmente pueden influir.

Die mangelnde Rentabilität des öffentlich-rechtlichen Kanals ist auf die Abhängigkeit von einer einzigen Einnahmequelle in Form von Werbeeinnahmen zurückzuführen, die konjunkturabhängig ist und empfindlich auf die Wirtschaftslage reagiert. [EU] La falta de rentabilidad del canal de servicio público se debe a que depende de una única fuente de ingresos, sus ingresos publicitarios, dependientes a su vez de la coyuntura y muy sensibles al clima económico.

Diese Abgrenzung basiert insbesondere auf Unterschieden in der Art der Geschäftsbeziehung zwischen dem Rundfunkanbieter und der Einnahmequelle (wie zum Beispiel Abonnenten oder Werbekunden) sowie auf Unterschieden in der Art der Finanzierung, denn Bezahlfernsehen wird in erster Linie durch Abonnentengebühren finanziert, während frei empfangbares Fernsehen von staatlicher Seite und/oder durch Werbeeinnahmen finanziert wird. [EU] Esta delimitación se basa sobre todo en las diferencias en la forma de relación comercial entre el operador de radiodifusión y la fuente de ingresos (por ejemplo, abonados o clientes publicitarios) y en las diferencias en la forma de financiación ya que la televisión de pago se financia ante todo con las cuotas de los abonados mientras que la televisión de libre recepción está financiada por el Estado y/o los ingresos procedentes de la publicidad [60].

Dies ergab sich aus den Erwartungen hinsichtlich der Entwicklung des Werbemarkts, der die einzige Einnahmequelle von TV2 darstellt. [EU] Ello se debía a las previsiones de evolución del mercado publicitario, que son la única fuente de ingresos de TV2.

Diese Wettbewerbsbeihilfe stellte eine Einnahmequelle dar und verringerte die Verluste, gleich, ob sie als Verlustausgleich klassifiziert wird oder nicht. [EU] Se califique o no de compensación de pérdidas, la ayuda a la competitividad constituyó un ingreso y redujo las pérdidas.

Durch die Verwertung von Nebenprodukten wie Traubentrester und Weintrub ist der Weinsäureverkauf zudem eine wichtige Einnahmequelle für die Weinindustrie. [EU] En segundo lugar, al utilizar subproductos como orujo de vino y heces de vino, la industria del ácido tartárico supone una fuente importante de ingresos para el sector vinícola.

Einzig aus dem zusätzlichen Cashflow durch den Bau und den Betrieb der Südbahn kann sich für den Flughafen eine mögliche Einnahmequelle erschließen. [EU] La única posible fuente de remuneración será el flujo de tesorería adicional que el aeropuerto puede percibir de la construcción y la explotación de la pista sur.

Erstens haben in der Vergangenheit zahlreiche Mitgliedstaaten die Erlöse des Post- und Telekommunikations-Monopols als Einnahmequelle für den Staatshaushalt genutzt. [EU] En primer lugar, numerosos Estados miembros han utilizado en el pasado los ingresos del monopolio de correos y telecomunicaciones como una fuente de ingresos para el presupuesto público.

Helfer von Salim Altoun bei der Entwicklung eines Systems, über die Altoun Group, zur Ausfuhr syrischen Öls mit dem in die Liste aufgenommenen Unternehmen Sytrol als Einnahmequelle für das Regime. [EU] Secundó a Salim Altoun en la creación de una trama a través del Altoun Group para exportar petróleo sirio a través la empresa Sytrol (incluida en la lista) para obtener ingresos destinados al régimen.

In den Jahren 2011 und 2012 stellen die Vergütungen, die die PBB aufgrund der Bereitstellung von Vermögensverwaltungs-Dienstleistungen für die FMS-WM (Bad Bank der HRE) erhält, eine wichtige Einnahmequelle für die PBB dar. [EU] En los años 2011 y 2012, las remuneraciones que percibe PBB por la prestación de servicios de gestión de patrimonios a FMS-WM («banco malo» de HRE) constituyen una importante fuente de ingresos para PBB.

RTVE wird als kommerzielle Einnahmequelle die Erbringung von Leistungen gegenüber Dritten und den Verkauf von Eigenproduktionen beibehalten (zusammen fast 25 Mio. EUR). [EU] RTVE mantendrá como fuentes de ingresos comerciales la prestación de servicios a terceros y la venta de sus producciones propias (en conjunto, cerca de 25 millones EUR).

Schließlich sei auch erwähnt, dass Speck derzeit die wichtigste Einnahmequelle von Colonnata darstellt, denn die neuen Fördertechnologien für Marmor haben zu hoher Arbeitslosigkeit geführt, weswegen viele Menschen abwandern.. [EU] Por último, no debe dejarse de mencionar que, en la actualidad, el producto representa para Colonnata el principal recurso económico pues, en el sector del mármol, la llegada de nuevas tecnologías de excavación y trabajo ha provocado desempleo y una importante emigración.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners