A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
60 results for Bps
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
160
bps
Stand:
Dezember
2010
[EU]
160
pb
en
diciembre
de
2010
[50]
Als
Marge
wurde
für
die
ersten
drei
Jahre
der
Tranche
mit
fünfjähriger
Laufzeit
ein
Aufschlag
(
"Spread"
)
von
Basispunkten
(
bps
)
gegenüber
dem
EURIBOR
vereinbart
.
In
den
Jahren
[...]
liegt
der
Spread
für
diese
Tranche
dann
bei
[...]
bps
(
"step-up"
). [EU]
El
tramo
a 5
años
ofrece
un
margen
(«spread»)
de
[...]
puntos
básicos
(bps)
por
encima
del
EURIBOR
para
los
tres
primeros
años
.
El
spread
pasa
a [...]
bps
(«step
up»
)
para
los
años
[...].
Anglo
zahlt
der
irischen
Zentralbank
dafür
einen
Zinssatz
,
der
aus
dem
Basiszinssatz
der
EZB
(
von
derzeit
125
Basispunkten
)
plus
Basispunkten
(
nachstehend
"
bps
"
)
besteht
,
zahlt
jedoch
keine
Vergütung
für
die
Garantie
. [EU]
Anglo
paga
al
CBI
un
tipo
de
interés
consistente
en
el
tipo
básico
del
BCE
(actualmente
125
puntos
básicos
)
más
[...]
puntos
básicos
(en
lo
sucesivo
,
«pb»
)
por
la
provisión
urgente
de
liquidez
,
pero
no
paga
comisión
de
garantía
.
Auf
der
Grundlage
der
Finanzprognosen
in
Randnummer
(
91
)
vertritt
die
Kommission
die
Auffassung
,
dass
eine
solche
zusätzliche
Prämie
bei
385
bps
liegen
könnte
,
ohne
dass
die
Wiederherstellung
der
Rentabilität
der
HSH
gefährdet
werden
würde
. [EU]
Sobre
la
base
de
las
previsiones
financieras
del
considerando
91
,
la
Comisión
considera
que
esta
prima
complementaria
podría
llegar
a
385
bps
sin
poner
en
peligro
la
capacidad
de
que
HSH
recupere
la
viabilidad
.
Außerdem
müsste
der
Mitgliedstaat
die
Differenz
zwischen
dem
für
Einlagen
geltenden
Zinssatz
und
dem
Grenzwert
für
die
Preisbildung
in
Höhe
von
Bps
über
dem
Referenzzinssatz
finanzieren
. [EU]
El
Estado
miembro
también
tendría
que
financiar
la
diferencia
entre
el
tipo
de
interés
aplicable
a
los
depósitos
y
el
límite
de
[...]
puntos
básicos
por
encima
del
tipo
de
referencia
.
Bei
einer
(
Teil-
)Kündigung
der
Garantie
sollte
die
Mindestvergütung
der
Kapitalentlastung
proportional
auf
[ca. 220]
bps
des
ausstehenden
Nennwerts
der
Garantie
gesenkt
werden
. [EU]
Si
se
cancela
(parcialmente)
la
garantía
,
la
remuneración
mínima
del
rescate
de
capital
debe
disminuir
proporcionalmente
a
unos
220
bps
del
valor
nominal
pendiente
de
la
garantía
.
Bei
rechtlicher
Trennung
der
Restructuring
Unit
von
der
Kernbank
wird
die
Grundprämie
in
Höhe
von
400
bps
von
beiden
Banken
proportional
zur
Verteilung
des
von
der
Garantie
abgedeckten
Portfolios
gezahlt
. [EU]
En
caso
de
separación
legal
entre
la
restructuring
unit
y
el
banco
principal
,
ambos
bancos
abonarán
la
prima
de
base
de
400
bps
en
proporción
a
la
distribución
de
la
cartera
cubierta
por
la
garantía
.
Da
[ca. 220]
bps
auf
den
ausstehenden
Garantiebetrag
eine
annehmbare
Annäherung
an
den
Satz
von
6,25 %
auf
den
Kapitalentlastungsbetrag
darstellen
,
ist
es
nach
Auffassung
der
Kommission
ausreichend
,
dass
jährlich
stets
6,25 %
auf
den
Kapitalentlastungseffekt
an
die
HSH
Finanzfonds
AöR
gezahlt
werden
. [EU]
Como
[unos 220]
bps
sobre
el
importe
de
la
garantía
pendiente
representan
una
aproximación
aceptable
a
la
tasa
del
6,25 %
sobre
el
importe
del
rescate
de
capital
,
la
Comisión
considera
que
es
suficiente
que
se
abone
siempre
un
6,25 %
anual
sobre
el
efecto
de
rescate
de
capital
a
HSH
Finanzfonds
AöR
.
Da
entsprechend
der
Empfehlung
der
Europäischen
Zentralbank
vom
20
.
November
2008
zu
Rekapitalisierungsmaßnahmen
zwischen
dem
Preis
für
Tier-1-Kapital
und
Tier-2-Kapital
eine
Differenz
von
1,5 %
besteht
,
ist
eine
Senkung
um
150
bps
angemessen
. [EU]
Puesto
que
los
precios
aplicables
respectivamente
al
capital
de
primera
y
de
segunda
categoría
,
de
acuerdo
con
la
recomendación
del
Banco
Central
Europeo
de
20
de
noviembre
de
2008
relativa
a
las
medidas
de
recapitalización
,
contemplan
una
diferencia
del
1,5 %,
es
apropiada
una
reducción
de
150
bps
.
Daher
würde
die
Kommission
eine
Vergütung
von
jährlich
etwa
[ca. 220]
bps
auf
den
ausstehenden
Nennwert
der
Garantie
als
angemessen
ansehen
. [EU]
En
consecuencia
,
la
Comisión
consideraría
adecuada
una
remuneración
anual
de
[unos 220]
bps
sobre
el
importe
nominal
pendiente
de
la
garantía
.
Darüber
hinaus
betrachtet
es
die
Kommission
als
aufschlussreich
,
dass
die
Vergütung
für
Darlehen
,
die
die
CGD
gewährt
,
auf
den
[...]Monats-Euribor +[...]
Bps
festgesetzt
wurde
. [EU]
Además
, a
juicio
de
la
Comisión
resulta
revelador
que
la
remuneración
de
los
préstamos
concedidos
por
la
CGD
[...]
se
haya
fijado
en
el
Euribor
a [...]
meses
+ [...]
puntos
básicos
.
Darüber
hinaus
muss
die
Vergütung
für
die
zweite
Liquiditätslinie
enger
an
die
Marktbedingungen
angepasst
und
auf
Euribor
+[...]
Bps
festgesetzt
werden
. [EU]
Además
,
la
remuneración
relativa
a
la
segunda
línea
de
tesorería
debería
aproximarse
más
a
las
condiciones
de
mercado
,
aplicándosele
el
Euribor
+ [...]
puntos
básicos
.
Das
Entgelt
der
Banken
übersteigt
diesen
Index
um
bps
. [EU]
El
préstamo
ofrece
a
los
bancos
una
remuneración
de
[...]
bps
por
encima
de
este
índice
.
Das
Institut
wird
der
irischen
Zentralbank
für
die
auf
EUR
lautenden
Finanzierungen
einen
Zinssatz
von
bps
und
für
die
auf
ausländische
Währung
lautenden
Finanzierungen
von
[...]
bps
zahlen
,
wird
aber
keine
Vergütung
für
die
staatliche
Garantie
zu
zahlen
haben
. [EU]
La
entidad
fusionada
pagará
al
CBI
un
tipo
de
interés
de
[...]
pb
por
la
financiación
en
euros
y
de
[...]
pb
por
la
financiación
en
moneda
extranjera
,
pero
no
pagará
comisión
por
la
garantía
estatal
.
Das
Institut
wird
eine
Pauschalvergütung
von
50
bps
für
die
Laufzeit
der
Sofort-Liquiditätshilfe
zahlen
,
danach
entfällt
die
Vergütung
. [EU]
La
entidad
fusionada
abonará
una
comisión
fija
de
50
pb
mientras
dure
el
sistema
GPC
, y
después
no
pagará
nada
.
Das
Institut
wird
während
der
Laufzeit
der
Sofort-Liquiditätshilfe
eine
Vergütung
zwischen
95
und
125
bps
zahlen
,
die
anschließend
entfällt
. [EU]
La
entidad
fusionada
abonará
una
comisión
de
entre
95
y
125
pb
durante
la
vigencia
del
GPC
, y
después
no
pagará
ninguna
comisión
.
das
Recht
der
BIC
,
Einlagen
zu
Konditionen
über
Bps
an
den
Staat
zu
übertragen
oder
sich
die
Differenz
vom
Staat
vergüten
zu
lassen
;
und
[EU]
el
derecho
del
BIC
a
transferir
al
Estado
depósitos
a
un
tipo
superior
,
en
al
menos
[...]
puntos
básicos
,
al
tipo
de
referencia
o a
recibir
del
Estado
una
remuneración
por
la
diferencia
, y
Davon
Kapitalentlastungsvergütung
([ca. 220]
bps
auf
ausstehenden
Nennwert
der
Garantie
) [EU]
De
la
cual
,
remuneración
del
rescate
de
capital
(220
bps
sobre
el
valor
nominal
pendiente
de
la
garantía
)
davon
Kapitalentlastungsvergütung
([ca. 220]
bps
auf
ausstehenden
Nennwert
der
Garantie
) [EU]
De
la
cual
,
remuneración
del
rescate
de
capital
([unos
220
]
bps
sobre
el
valor
nominal
pendiente
de
la
garantía
)
Der
Kapitalentlastungseffekt
für
die
Risikoabschirmung
wurde
mit
[rund 3,5]
Mrd
.
EUR
beziffert
,
woraus
sich
eine
jährliche
Vergütung
von
ca
.
220
Mio
.
EUR
ergibt
(
was
[ca. 220]
bps
des
Nennwerts
der
Garantie
entspricht
),
wenn
die
HSH
den
vollen
Garantiebetrag
in
Anspruch
nimmt
. [EU]
El
efecto
de
rescate
de
capital
para
la
cobertura
de
riesgo
se
cifró
en
[unos 3,5]
mil
millones
EUR
,
lo
que
resulta
en
una
remuneración
anual
de
aproximadamente
220
millones
EUR
(lo
que
corresponde
a [unos 220]
bps
del
valor
nominal
de
la
garantía
),
si
HSH
se
beneficia
de
la
totalidad
del
importe
de
la
garantía
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Bps":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners