A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Beleuchtungsregler
Beleuchtungsschacht
Beleuchtungsspiegel
Beleuchtungsstunde
Beleuchtungsstärke
Beleuchtungsstärkeeinheit
Beleuchtungstechnik
Beleuchtungstechniker
beleuchtungstechnisch
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
104 results for
Beleuchtungsstärke
Word division: Be·leuch·tungs·stär·ke
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
Auf
Befehl
des
Triebfahrzeugführers
muss
eine
unabhängige
Beleuchtung
im
Lesebereich
des
Fahrpults
verfügbar
sein
,
deren
Beleuchtungsstärke
auf
über
150
lx
anpassbar
sein
muss
. [EU]
Se
dispondrá
de
alumbrado
independiente
para
la
zona
de
lectura
del
pupitre
de
conducción
activada
mediante
orden
del
maquinista
,
que
será
ajustable
hasta
un
valor
superior
a
150
lux
.
Außer
bei
Scheinwerfern
der
Klasse
A
muss
die
vom
Fernlicht
auf
dem
Messschirm
erzeugte
Beleuchtungsstärke
folgenden
Vorschriften
entsprechen:
[EU]
Salvo
en
los
faros
de
la
clase
A,
la
iluminación
de
la
pantalla
por
el
haz
de
carretera
deberá
cumplir
los
requisitos
siguientes:
Bei
den
Messungen
nach
den
Vorschriften
des
Anhangs
9
dieser
Regelung
muss
die
Beleuchtungsstärke
den
folgenden
Vorschriften
entsprechen:
[EU]
Cuando
el
alumbrado
se
mida
de
acuerdo
con
las
disposiciones
enunciadas
en
el
anexo
9
del
presente
Reglamento
,
deberá
cumplir
los
siguientes
requisitos:
Bei
einem
Ausfall
darf
die
Beleuchtungsstärke
über
der
Linie
h-h
die
für
Abblendlicht
in
Absatz
6.2.5
angegebenen
Werte
nicht
überschreiten
;
außerdem
muss
bei
Scheinwerfern
,
bei
denen
Abblend-
und/oder
Fernlicht
zur
Kurvenausleuchtung
verwendet
wird
,
in
dem
Messpunkt
25
V (
Linie
vv
, D
75
cm
)
die
Beleuchtungsstärke
mindestens
5
Lux
betragen
. [EU]
En
caso
de
fallo
,
la
iluminación
por
encima
de
la
línea
H-H
no
superará
los
valores
de
un
haz
de
cruce
con
arreglo
al
punto
6.2.5;
además
,
en
los
faros
diseñados
para
proporcionar
un
haz
de
cruce
y/o
un
haz
de
carretera
para
iluminación
en
curva
,
se
registrará
una
iluminación
mínima
de
5
lux
en
el
punto
de
ensayo
25
V (línea
VV
, D
75
cm
).
Bei
einem
Ausfall
darf
die
Beleuchtungsstärke
über
der
Linie
H-H
die
Werte
für
Abblendlicht
nach
Absatz
6.2.6
nicht
überschreiten
;
außerdem
muss
bei
Scheinwerfern
,
die
für
ein
Abblend-
und/oder
Fernlicht
mit
Kurvenlichtfunktion
gebaut
sind
,
eine
Mindest
beleuchtungsstärke
von
wenigstens
5
Lux
im
Prüfpunkt
25
V (
Linie
VV
, D
75
cm
)
erreicht
werden
. [EU]
En
caso
de
fallo
,
la
iluminación
por
encima
de
la
línea
HH
no
exceda
de
los
valores
de
un
haz
de
cruce
conforme
al
punto
6.2.6;
además
,
en
los
faros
diseñados
para
emitir
un
haz
de
cruce
o
un
haz
de
carretera
, o
ambos
,
de
alumbrado
en
curva
,
la
iluminación
mínima
en
el
punto
de
ensayo
25
V (línea
VV
, D
75
cm
)
deberá
ser
de
5
lux
.
bei
einem
Ausfall
die
Beleuchtungsstärke
über
der
Linie
H-H
die
Werte
für
Abblendlicht
nach
Absatz
6.2.5
nicht
überschreitet
;
außerdem
muss
bei
Scheinwerfern
,
die
für
ein
Abblend-
und/oder
Fernlicht
mit
Kurvenlichtfunktion
gebaut
sind
,
eine
Mindest
beleuchtungsstärke
von
wenigstens
3
Lux
im
Prüfpunkt
25
V (
Linie
VV
, D
75
cm
)
erreicht
werden
. [EU]
En
caso
de
fallo
,
la
iluminación
por
encima
de
la
línea
HH
no
excederá
de
los
valores
de
un
haz
de
cruce
conforme
al
apartado
6.2.5;
además
,
en
los
faros
diseñados
para
emitir
un
haz
de
cruce
o
un
haz
de
carretera
, o
ambos
,
para
el
alumbrado
en
curva
,
la
iluminación
mínima
en
el
punto
de
ensayo
25
V (línea
VV
, D
75
cm
)
deberá
ser
de
3
lux
.
Bei
einem
Scheinwerfer
für
Fernlicht
und
Abblendlicht
muss
die
auf
dem
Messschirm
durch
das
Fernlicht
erzeugte
Beleuchtungsstärke
bei
der
gleichen
Scheinwerfereinstellung
wie
bei
den
Messungen
nach
Absatz
6.2.5
gemessen
werden
;
bei
einem
Scheinwerfer
nur
für
Fernlicht
erfolgt
die
Einstellung
so
,
dass
der
Bereich
der
größten
Beleuchtungsstärke
im
Schnittpunkt
der
Linien
H-H
und
V-V
liegt
;
ein
solcher
Scheinwerfer
braucht
nur
den
Vorschriften
des
Absatzes
6.3
zu
entsprechen
. [EU]
En
el
caso
de
un
faro
diseñado
para
emitir
un
haz
de
carretera
y
un
haz
de
cruce
,
las
mediciones
de
la
iluminación
producida
en
la
pantalla
por
el
haz
de
carretera
deberán
hacerse
con
el
faro
alineado
de
la
misma
forma
que
para
las
mediciones
conforme
al
punto
6.2.5;
si
el
faro
solo
emite
un
haz
de
carretera
,
deberá
ajustarse
de
manera
que
el
área
de
iluminación
máxima
se
centre
en
el
punto
de
intersección
de
las
líneas
HH
y
VV
;
los
faros
de
este
tipo
solamente
tendrán
que
cumplir
los
requisitos
del
punto
6.3.
Bei
HSB-Einheiten
für
Fernlicht
und
Abblendlicht
muss
die
auf
dem
Messschirm
durch
das
Fernlicht
erzeugte
Beleuchtungsstärke
bei
der
gleichen
Einstellung
wie
bei
den
Messungen
nach
den
Vorschriften
der
Absätze
8.2.5
und
8.2.6
gemessen
werden
;
bei
HSB-Einheiten
nur
für
Fernlicht
erfolgt
die
Einstellung
so
,
dass
der
Bereich
der
größten
Beleuchtungsstärke
im
Schnittpunkt
HV
der
Linien
hh
und
vv
liegt
;
eine
solche
HSB-Einheit
braucht
nur
den
Vorschriften
des
Absatzes
8.3
zu
entsprechen
. [EU]
Si
se
trata
de
un
faro
HSB
destinado
a
emitir
un
haz
de
carretera
y
un
haz
de
cruce
,
la
medición
de
la
iluminación
producida
sobre
la
pantalla
por
el
haz
de
carretera
se
efectuará
con
el
mismo
reglaje
del
faro
HSB
que
para
las
mediciones
definidas
anteriormente
en
los
puntos
8.2.5 y 8.2.6;
si
el
faro
HSB
emite
únicamente
un
haz
de
carretera
,
se
regulará
de
tal
modo
que
la
zona
de
iluminación
máxima
esté
centrada
sobre
el
punto
de
cruce
HV
de
las
líneas
hh
y
vv
.
Este
último
tipo
de
faro
HSB
solamente
necesitará
cumplir
las
condiciones
mencionadas
en
el
punto
8.3.
bei
jeder
Lichtverteilung
des
Abblendlichts
die
Beleuchtungsstärke
im
Punkt
50
V
auf
jeder
Seite
des
Systems
mindestens
3
lx
beträgt
[EU]
Cualquier
modo
de
haz
de
cruce
especificado
produzca
al
menos
3
lx
en
el
punto
50
V
de
cada
lado
del
sistema
Bei
Scheinwerfern
für
Abblendlicht
und
Fernlicht
muss
die
auf
dem
Messschirm
durch
das
Fernlicht
erzeugte
Beleuchtungsstärke
bei
der
gleichen
Scheinwerfereinstellung
wie
bei
den
Messungen
nach
6.2.5
bis
6.2.7
gemessen
werden
;
bei
Scheinwerfern
nur
für
Fernlicht
erfolgt
die
Einstellung
so
,
dass
der
Bereich
der
größten
Beleuchtungsstärke
im
Schnittpunkt
der
Linien
hh
und
vv
liegt
.
Ein
solcher
Scheinwerfer
braucht
nur
den
Vorschriften
nach
6.3
zu
entsprechen
. [EU]
En
el
caso
de
los
faros
diseñados
para
emitir
un
haz
de
carretera
y
uno
de
cruce
,
las
mediciones
de
la
iluminación
de
la
pantalla
por
el
haz
de
carretera
se
realizarán
con
el
mismo
ajuste
del
faro
utilizado
en
los
puntos
6.2.5 a 6.2.7.
Si
el
faro
emite
únicamente
un
haz
de
carretera
,
se
regulará
de
tal
modo
que
la
zona
de
iluminación
máxima
esté
centrada
sobre
el
punto
de
cruce
de
las
líneas
hh
y
vv
.
Bei
Scheinwerfern
für
Abblendlicht
und
Fernlicht
muss
die
auf
dem
Messschirm
durch
das
Fernlicht
erzeugte
Beleuchtungsstärke
bei
der
gleichen
Scheinwerfereinstellung
wie
bei
den
Messungen
nach
Abschnitt
6.2.5
bis
6.2.7
gemessen
werden
;
bei
Scheinwerfern
nur
für
Fernlicht
erfolgt
die
Einstellung
so
,
dass
die
Zone
der
größten
Beleuchtungsstärke
im
Schnittpunkt
der
Linien
hh
und
vv
liegt
.
Ein
solcher
Scheinwerfer
braucht
nur
den
Vorschriften
nach
Abschnitt
6.3
zu
entsprechen
. [EU]
En
el
caso
de
los
faros
diseñados
para
emitir
un
haz
de
carretera
y
uno
de
cruce
,
las
mediciones
de
la
iluminación
de
la
pantalla
por
el
haz
de
carretera
se
realizarán
con
el
mismo
ajuste
del
faro
utilizado
en
los
puntos
6.2.5 a 6.2.7.
Si
el
faro
emite
únicamente
un
haz
de
carretera
,
se
regulará
de
tal
modo
que
la
zona
de
iluminación
máxima
esté
centrada
sobre
el
punto
de
cruce
de
las
líneas
hh
y
vv
.
Los
faros
de
este
tipo
deberán
cumplir
solamente
los
requisitos
mencionados
en
el
punto
6.3.
Bei
Scheinwerfern
für
Abblendlicht
und
Fernlicht
muss
die
auf
dem
Messschirm
durch
das
Fernlicht
erzeugte
Beleuchtungsstärke
bei
der
gleichen
Scheinwerfereinstellung
wie
bei
den
Messungen
nach
den
Absätzen
6.2.5
bis
6.2.7
gemessen
werden
;
bei
Scheinwerfern
nur
für
Fernlicht
erfolgt
die
Einstellung
so
,
dass
der
Bereich
der
größten
Beleuchtungsstärke
im
Schnittpunkt
der
Linien
hh
und
vv
liegt
.
Ein
solcher
Scheinwerfer
braucht
nur
den
Vorschriften
nach
Absatz
6.3
zu
entsprechen
. [EU]
En
el
caso
de
los
faros
diseñados
para
emitir
un
haz
de
carretera
y
uno
de
cruce
,
las
mediciones
de
la
iluminación
de
la
pantalla
por
el
haz
de
carretera
se
realizarán
con
el
mismo
ajuste
del
faro
utilizado
en
los
puntos
6.2.5 a 6.2.7.
Si
el
faro
emite
únicamente
un
haz
de
carretera
,
se
regulará
de
tal
modo
que
la
zona
de
iluminación
máxima
esté
centrada
sobre
el
punto
de
cruce
de
las
líneas
hh
y
vv
.
Bei
Scheinwerfern
für
Fernlicht
und
Abblendlicht
muss
die
auf
dem
Messschirm
durch
das
Fernlicht
erzeugte
Beleuchtungsstärke
bei
der
gleichen
Scheinwerfereinstellung
wie
bei
den
Messungen
nach
den
Absätzen
6.2.4
bis
6.2.6
gemessen
werden
;
bei
Scheinwerfern
nur
für
Fernlicht
erfolgt
die
Einstellung
so
,
dass
der
Bereich
der
maximalen
Beleuchtungsstärke
im
Schnittpunkt
der
Linien
H-H
und
V-V
liegt
;
ein
solcher
Scheinwerfer
braucht
nur
den
Vorschriften
des
Absatzes
6.3
zu
entsprechen
. [EU]
En
el
caso
de
los
faros
diseñados
para
emitir
un
haz
de
carretera
y
uno
de
cruce
,
las
mediciones
de
la
iluminación
producida
en
la
pantalla
por
el
haz
de
carretera
se
realizarán
con
el
mismo
ajuste
del
faro
utilizado
para
las
mediciones
contempladas
en
los
apartados
6.2.4 a 6.2.6;
si
el
faro
solo
emite
un
haz
de
carretera
,
deberá
ajustarse
de
manera
que
el
área
de
iluminación
máxima
se
centre
en
el
punto
de
intersección
de
las
líneas
HH
y
VV
;
los
faros
de
este
tipo
solamente
tendrán
que
cumplir
los
requisitos
mencionados
en
el
apartado
6.3.
Bei
Scheinwerfern
für
Fernlicht
und
Abblendlicht
muss
die
auf
dem
Messschirm
durch
das
Fernlicht
erzeugte
Beleuchtungsstärke
bei
der
gleichen
Scheinwerferstellung
wie
bei
den
Messungen
nach
Absatz
6.2
gemessen
werden
.
Scheinwerfern
nur
für
Fernlicht
sind
so
einzustellen
,
dass
der
Bereich
der
maximalen
Beleuchtungsstärke
im
Schnittpunkt
der
Linien
H-H
und
V-V
liegt
.
Ein
solcher
Scheinwerfer
braucht
nur
den
Vorschriften
von
Absatz
6.3
zu
entsprechen
. [EU]
En
el
caso
de
los
faros
diseñados
para
emitir
un
haz
de
carretera
y
uno
de
cruce
,
las
mediciones
de
la
iluminación
de
la
pantalla
por
el
haz
de
carretera
se
realizarán
con
la
misma
alineación
del
faro
utilizada
en
el
punto
6.2;
si
el
faro
emite
únicamente
un
haz
de
carretera
,
se
regulará
de
tal
modo
que
la
zona
de
iluminación
máxima
esté
centrada
sobre
la
intersección
de
las
línea
H-H
y
V-V
;
los
faros
de
este
tipo
solamente
tendrán
que
cumplir
los
requisitos
mencionados
en
el
punto
6.3.
"
Beleuchtungsstärke
am
Rückstrahler"
die
übliche
verkürzte
Bezeichnung
für
die
Beleuchtungsstärke
,
die
in
einer
Ebene
gemessen
wird
,
die
senkrecht
zum
einfallenden
Licht
liegt
und
durch
den
Bezugspunkt
geht
. [EU]
Por
«iluminación
del
catadióptrico»
,
se
entiende
la
iluminación
medida
en
un
plano
perpendicular
a
los
rayos
incidentes
y
que
pasa
por
el
centro
de
referencia
.
"
Beleuchtungsstärke
am
Rückstrahler"
ist
die
übliche
verkürzte
Bezeichnung
für
die
Beleuchtungsstärke
,
die
in
einer
Ebene
gemessen
wird
,
die
senkrecht
zum
einfallenden
Licht
liegt
und
durch
den
Bezugspunkt
geht
. [EU]
Por
«iluminación
del
catadióptrico»
,
se
entiende
la
iluminación
medida
en
un
plano
perpendicular
a
los
rayos
incidentes
y
que
pasa
por
el
centro
de
referencia
.
Der
Höchstwert
darf
keinesfalls
240
Lux
übersteigen
.
Außerdem
darf
bei
Scheinwerfern
für
Fernlicht
und
für
Abblendlicht
dieser
Wert
nicht
mehr
als
das
16fache
der
im
Punkt
75
R (
oder
75
L)
bei
Abblendlicht
gemessenen
Beleuchtungsstärke
betragen
. [EU]
Además
,
en
el
caso
de
un
faro
combinado
de
cruce
y
carretera
,
este
valor
máximo
no
será
más
de
16
veces
la
iluminación
del
haz
de
cruce
medida
en
el
punto
75R
(o
75L
).
Der
Höchstwert
darf
keinesfalls
240
Lux
übersteigen
.
Außerdem
darf
bei
Scheinwerfern
für
Fernlicht
und
für
Abblendlicht
dieser
Wert
nicht
mehr
als
das
16-fache
der
im
Punkt
75
R (
oder
75
L)
bei
Abblendlicht
gemessenen
Beleuchtungsstärke
betragen
. [EU]
El
valor
máximo
no
deberá
ser
inferior
a
240
lux
.
Además
,
en
el
caso
de
un
faro
combinado
de
cruce
y
carretera
,
este
valor
máximo
no
será
más
de
16
veces
la
iluminación
del
haz
de
cruce
medida
en
el
punto
75R
(o
75L
).
Der
Höchstwert
(
EM
)
darf
240
lux
nicht
übersteigen
;
außerdem
darf
bei
HSB-Einheiten
für
Abblendlicht
und
Fernlicht
dieser
Wert
keinesfalls
mehr
als
das
16fache
der
im
Punkt
75
R (
oder
75
L)
bei
Abblendlicht
gemessenen
Beleuchtungsstärke
betragen
. [EU]
El
valor
máximo
(EM)
no
será
superior
a
240
lux
.
Además
,
en
caso
de
un
faro
HSB
mixto
cruce-carretera
,
en
ningún
caso
sobrepasará
16
veces
la
iluminación
del
haz
de
cruce
medida
en
el
punto
75
R (o
75
L).
Der
Schnittpunkt
HV
der
Linien
hh
und
vv
muss
sich
innerhalb
der
Isoluxlinie
für
80
%
der
größten
Beleuchtungsstärke
befinden
. [EU]
El
punto
HV
de
intersección
de
las
líneas
hh
y
vv
deberá
hallarse
dentro
del
isolux
correspondiente
al
80
%
de
la
iluminación
máxima
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Beleuchtungsstärke":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners