A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Organisatorin
organisatorisch
organisch
organisierbar
organisieren
organisierend
organisiert
Organisierung
Organismus
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
188 results for
organisieren
Word division: or·ga·ni·sie·ren
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
Damit
ein
effizienter
Verfahrensablauf
gewährleistet
ist
,
sollten
die
berichterstattenden
Mitgliedstaaten
vor
der
Übermittlung
der
Unterlagen
eine
Zusammenkunft
organisieren
,
um
den
Sachstand
zum
betreffenden
Wirkstoff
zu
erörtern
und
zu
prüfen
,
ob
und
,
gegebenenfalls
,
wie
die
bei
der
erstmaligen
Aufnahme
eingereichten
Unterlagen
zu
aktualisieren
sind
. [EU]
A
fin
de
garantizar
la
eficacia
de
los
procedimientos
de
renovación
,
los
Estados
miembros
ponentes
deben
organizar
,
antes
de
la
presentación
de
los
expedientes
,
una
reunión
para
debatir
los
conocimientos
más
avanzados
sobre
la
sustancia
activa
y
sopesar
si
deben
actualizarse
los
expedientes
presentados
para
la
primera
inclusión
y,
en
su
caso
,
cómo
.
Darüber
hinaus
hat
das
AFSSA
Nancy
die
Aufgabe
,
laborübergreifende
Eignungstests
(
Befähigungstests
)
zu
organisieren
. [EU]
También
debe
organizar
las
pruebas
interlaboratorios
de
aptitud
.
Das
EVU
kontaktiert
alle
beteiligten
Fahrwegbetreiber
direkt
oder
über
den
OSS
,
um
die
Trassen
für
die
gesamte
Fahrt
zu
organisieren
. [EU]
La
empresa
ferroviaria
se
pondrá
en
contacto
con
todos
los
administradores
de
la
infraestructura
implicados
o a
través
de
la
empresa
de
servicio
universal
(One
Stop
Shop
-
OSS
)
para
organizar
las
franjas
para
toda
la
travesía
.
Das
Gemeinsame
Unternehmen
Clean
Sky
sollte
gegebenenfalls
wettbewerbsorientierte
Aufforderungen
zur
Einreichung
von
Vorschlägen
für
flankierende
Forschungstätigkeiten
organisieren
können
. [EU]
La
Empresa
Común
Clean
Sky
debe
poder
organizar
,
cuando
corresponda
,
las
convocatorias
de
propuestas
competitivas
que
sean
necesarias
para
las
actividades
de
investigación
.
Das
GRL
kann
mit
Blick
auf
die
Erstellung
des
Jahresberichts
auch
eine
Jahresversammlung
des
Verbands
organisieren
. [EU]
Asimismo
,
el
LCR
podrá
organizar
una
reunión
anual
con
la
asociación
para
la
elaboración
del
informe
anual
.
Das
GRL
sollte
bis
April
2005
Tests
über
den
Leistungsstand
anderer
Laboratorien
bei
der
Anwendung
einer
dieser
molekularen
Typisierungsmethoden
organisieren
. [EU]
Antes
de
abril
de
2005
,
el
Comité
director
científico
debería
someter
a
otros
laboratorios
a
pruebas
de
aptitud
relacionadas
con
el
uso
de
alguno
de
estos
métodos
de
caracterización
molecular
.
Das
IFP
sollte
daher
nach
Ansicht
der
Kommission
seine
Abschlüsse
künftig
so
organisieren
und
veröffentlichen
,
dass
die
wirtschaftlichen
Tätigkeiten
klarer
von
den
nicht
wirtschaftlichen
Tätigkeiten
abgegrenzt
werden
,
indem
z. B.
die
wirtschaftlichen
Tätigkeiten
im
Einklang
mit
den
Grundsätzen
der
Richtlinie
2006/111/EG
in
einem
Ergebniszentrum
zusammengefasst
werden
. [EU]
Considera
por
lo
tanto
que
,
para
el
futuro
,
el
IFP
debe
organizar
y
publicar
sus
cuentas
para
delimitar
más
claramente
sus
actividades
económicas
y
sus
actividades
no
económicas
,
por
ejemplo
agrupando
sus
actividades
económicas
en
un
mismo
centro
de
resultados
,
con
arreglo
a
los
principios
establecidos
por
la
Directiva
2006/111/CE
.
Das
Land
hat
sich
daher
dafür
entschieden
,
das
Wohnungsbauvermögen
ungeteilt
zu
erhalten
,
die
Rückflüsse
weiterhin
zu
Förderzwecken
im
Bereich
des
Wohnungsbaus
und
der
Wirtschaftsförderung
zu
verwenden
,
die
Verwaltung
des
Vermögens
so
effektiv
und
kostengünstig
wie
möglich
zu
organisieren
und
durch
sonstige
Nutzbarmachung
des
Forderungsbestandes
zusätzliche
Einnahmen
zu
generieren
. [EU]
Por
tanto
,
el
Estado
federado
optó
por
mantener
unido
el
patrimonio
,
seguir
utilizando
los
reembolsos
para
la
construcción
de
viviendas
y
el
fomento
económico
,
organizar
la
administración
del
patrimonio
de
la
forma
más
efectiva
y
al
menor
coste
posible
y
generar
ingresos
adicionales
dando
otros
usos
a
los
activos
de
fomento
.
Das
Sachverständigengremium
gemäß
Artikel
14a
Absatz
14
ist
wie
folgt
zu
organisieren
:
[EU]
El
comité
de
expertos
a
que
se
refiere
el
artículo
14
bis
,
apartado
14
,
estará
organizado
de
la
siguiente
manera:
Das
Sekretariat
des
Rates
hat
die
Aufgabe
,
den
Meinungsaustausch
mit
den
Vertretern
der
Wirtschafts-
und
Sozialpartner
und
der
Zivilgesellschaft
zu
organisieren
. [EU]
La
Secretaría
del
Consejo
se
encargará
de
la
organización
de
estos
intercambios
de
puntos
de
vista
con
los
representantes
de
los
medios
económicos
y
sociales
y
de
la
sociedad
civil
.
Das
Sekretariat
leistet
die
notwendige
technische
und
administrative
Unterstützung
und
übernimmt
die
Koordinierung
,
um
die
effiziente
Arbeit
des
STECF
zu
erleichtern
und
die
Sitzungen
seiner
Arbeitsgruppen
zu
organisieren
. [EU]
La
secretaría
será
la
encargada
de
proporcionar
asistencia
técnica
y
administrativa
y
la
coordinación
necesaria
para
el
funcionamiento
eficaz
del
CCTEP
,
así
como
de
la
organización
de
reuniones
de
los
grupos
de
trabajo
.
Das
von
der
Kommission
am
12
.
Januar
2000
angenommene
"Weißbuch
zur
Lebensmittelsicherheit"
sieht
die
Einsetzung
einer
beratenden
Gruppe
für
die
Lebensmittelsicherheit
vor
,
wobei
die
bestehenden
beratenden
Ausschüsse
neu
zu
organisieren
sind
(
Maßnahme
81
). [EU]
En
el
Libro
Blanco
sobre
Seguridad
Alimentaria
adoptado
por
la
Comisión
el
12
de
enero
de
2000
[4]
se
había
previsto
crear
un
grupo
consultivo
de
seguridad
alimentaria
mediante
la
reorganización
de
los
comités
consultivos
existentes
(acción
81
).
Das
Ziel
der
portugiesischen
Verwaltung
bestand
deshalb
darin
,
die
sofortige
Umsetzung
der
Maßnahmen
zu
ermöglichen
,
so
dass
sich
die
Marktbeteiligten
so
organisieren
konnten
,
dass
sie
selbst
unter
staatlicher
Kontrolle
die
Aufgaben
erfüllen
konnten
. [EU]
El
objetivo
de
la
administración
portuguesa
era
,
por
consiguiente
,
hacer
posible
la
ejecución
inmediata
de
las
medidas
,
hasta
que
los
operadores
se
organizasen
para
desempeñar
ellos
mismos
las
tareas
,
manteniéndose
bajo
control
estatal
.
Das
Ziel
der
portugiesischen
Verwaltung
bestand
deshalb
darin
,
die
sofortige
Umsetzung
der
Maßnahmen
zu
ermöglichen
,
so
dass
sich
die
Marktbeteiligten
so
organisieren
konnten
,
dass
sie
selbst
unter
staatlicher
Kontrolle
die
Aufgaben
erfüllen
konnten
(
siehe
Punkte
21
und
59
dieses
Beschlusses
). [EU]
El
objetivo
de
la
administración
portuguesa
era
,
por
consiguiente
,
hacer
posible
la
ejecución
inmediata
de
las
medidas
,
hasta
que
los
operadores
se
organizasen
para
desempeñar
ellos
mismos
las
tareas
,
manteniéndose
bajo
control
estatal
(véanse
los
considerandos
21
y
59
de
la
presente
Decisión
).
Der
Anhörungsbeauftragte
kann
auf
begründeten
Antrag
einer
einzelnen
interessierten
Partei
oder
einer
Gruppe
interessierter
Parteien
mit
ähnlichen
Interessen
eine
Anhörung
zwischen
dieser
interessierten
Partei
oder
der
Gruppe
interessierter
Parteien
mit
ähnlichen
Interessen
und
den
für
die
Untersuchung
zuständigen
Kommissionsdienststellen
oder
gegebenenfalls
weiteren
Dienststellen
organisieren
und
durchführen
. [EU]
El
Consejero
Auditor
podrá
organizar
y
dirigir
una
audiencia
entre
una
parte
interesada
individual
o
un
grupo
de
partes
interesadas
con
intereses
similares
y
los
servicios
de
la
Comisión
responsables
de
la
investigación
y,
en
su
caso
,
otros
servicios
,
previa
petición
motivada
de
la
parte
interesada
o
el
grupo
de
partes
interesadas
con
intereses
similares
.
Der
AUEU
soll
weiterhin
regelmäßig
-
mindestens
zweimal
im
Jahr
-
Sitzungen
der
Arbeitsgruppe
zur
Steuerung
der
Vermarktung
organisieren
,
die
im
Wesentlichen
Vermarktung
,
Werbung
und
strategische
Entwicklung
zum
Gegenstand
haben
. [EU]
El
CEEUE
debería
seguir
organizando
con
periodicidad
reuniones
del
Grupo
de
Gestión
de
Marketing
al
menos
dos
veces
al
año
,
dedicadas
fundamentalmente
a
cuestiones
de
marketing
,
promoción
y
evolución
estratégica
.
Der
hochrangige
Sicherheitsbeauftragte
und
der
Sicherheitsbeauftragte
mit
gebietsgebundener
Zuständigkeit
organisieren
regelmäßige
Auffrischübungen
für
das
Personal
im
Einsatzgebiet
. [EU]
Recibirán
asimismo
una
formación
periódica
de
actualización
in
situ
organizada
por
el
SMSO
y
los
funcionarios
de
seguridad
de
zona
.
detaillierte
Regelungen
zu
treffen
,
ihre
Kosten
abzudecken
und
ihre
Verwaltung
und
Durchführung
gemäß
nationalen
Rechtsvorschriften
und/oder
Praktiken
zu
organisieren
; [EU]
Establezcan
disposiciones
detalladas
,
financien
los
costes
y
organicen
su
gestión
y
su
aplicación
de
conformidad
con
las
legislaciones
o
prácticas
nacionales
.
Die
Agentur
kann
die
technische
und
operative
Unterstützung
für
den
ersuchenden
Mitgliedstaat/die
ersuchenden
Mitgliedstaaten
organisieren
. [EU]
La
Agencia
podrá
organizar
la
asistencia
operativa
y
técnica
necesaria
para
el
Estado
o
Estados
miembros
solicitantes
.
die
Arbeit
des
nationalen
RAPEX-Netzes
im
Einklang
mit
den
Bestimmungen
in
den
Leitlinien
zu
organisieren
und
zu
lenken
[EU]
organizar
y
dirigir
el
trabajo
de
la
red
nacional
RAPEX
de
conformidad
con
las
normas
establecidas
en
las
directrices
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "organisieren":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners