A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
fideicomitido
fidelizar clientes
fiduciariamente
fiduciario
fiel
fielmente
fiero
fifiriche
figurable
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
399 results for
fiel
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
Belgien
führt
weiter
aus
,
dass
die
Berücksichtigung
dieses
Antrags
voll
und
ganz
unter
die
ministerielle
Zuständigkeit
für
Herabsetzungen
oder
Erlasse
von
Steuerstrafen
fiel
. [EU]
Bélgica
continúa
precisando
que
la
aceptación
de
esta
demanda
formaba
parte
integrante
de
la
competencia
ministerial
de
reducción
o
condonación
de
multas
.
Besonders
stark
fiel
die
Zunahme
der
Einfuhren
2003
aus
. [EU]
El
incremento
de
las
importaciones
fue
especialmente
acelerado
en
2003
.
Betrachtet
man
die
Entwicklung
im
Bezugszeitraum
,
so
fiel
der
Rückgang
der
Verkaufsmengen
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
mit
15
%
weniger
stark
aus
als
der
Rückgang
des
Unionsverbrauchs
mit
28
%. [EU]
Al
examinar
la
evolución
a
lo
largo
del
período
considerado
,
se
observa
que
el
descenso
del
volumen
de
ventas
de
la
industria
de
la
Unión
,
del
15
%,
fue
menos
pronunciado
que
el
del
consumo
de
la
Unión
,
del
28
%.
Bezüglich
der
Entlastungsfähigkeit
der
abgeschirmten
Vermögenswerte
äußerte
die
Kommission
in
Randnummer
40
der
Eröffnungsentscheidung
Zweifel
,
ob
die
diesbezüglichen
Kriterien
der
Impaired-Assets-Mitteilung
erfüllt
waren
,
da
nur
ein
kleiner
Teil
des
abgeschirmten
Portfolios
direkt
unter
die
in
der
Impaired-Assets-Mitteilung
enthaltene
Definition
von
wertgeminderten
Vermögenswerten
fiel
. [EU]
Por
lo
que
respecta
a
la
elegibilidad
de
los
activos
amparados
por
la
cobertura
de
riesgo
,
en
el
considerando
40
de
la
Decisión
de
incoación
la
Comisión
expresó
dudas
sobre
si
se
cumplían
los
criterios
de
subvencionabilidad
establecidos
en
la
Comunicación
sobre
activos
deteriorados
,
dado
que
solo
una
pequeña
fracción
de
la
cartera
cubierta
correspondía
directamente
a
la
definición
de
activos
deteriorados
prevista
en
la
Comunicación
.
Bezüglich
der
Selektivität
argumentieren
die
ungarischen
Behörden
im
Wesentlichen
damit
,
dass
die
Maßnahme
nicht
selektiv
sei
,
da
MOL
zufolge
des
Abschlusses
des
Verlängerungsvertrags
unter
die
Wirkung
eines
vom
Genehmigungssystem
abweichenden
anderen
Systems
fiel
. [EU]
Por
lo
que
se
refiere
a
la
selectividad
,
las
autoridades
húngaras
alegan
fundamentalmente
que
la
medida
no
es
selectiva
ya
que
,
con
el
acuerdo
de
ampliación
,
MOL
pasó
a
estar
sujeto
a
otro
régimen
diferente
del
régimen
de
autorización
.
Da
der
Durchschnittspreis
je
Tonne
um
7 %
fiel
,
ging
der
Umsatz
um
23
%
zurück
. [EU]
El
precio
medio
por
tonelada
bajó
un
7 % y,
por
ende
,
el
volumen
de
negocios
un
23
%.
Da
die
Gewährung
einer
solchen
Bürgschaft
für
große
Unternehmen
bei
der
Kommission
einzeln
anzumelden
sind
,
waren
die
Voraussetzungen
der
genehmigten
Beihilferegelung
,
auf
deren
Grundlage
die
Bürgschaft
angeblich
gewährt
worden
war
,
nicht
erfüllt
,
und
die
Bürgschaft
fiel
somit
nicht
unter
diese
Beihilferegelung
. [EU]
Como
la
concesión
de
una
garantía
de
este
tipo
a
una
gran
empresa
debe
notificarse
individualmente
a
la
Comisión
,
no
se
cumplían
las
condiciones
del
régimen
de
ayudas
aprobado
en
el
cual
supuestamente
se
había
concedido
la
garantía
,
por
lo
que
la
garantía
no
estaba
amparada
por
dicho
régimen
.
Da
die
Untersuchung
eingeleitet
wurde
,
um
Höhe
und
Form
der
Maßnahmen
zu
überprüfen
,
fiel
auch
die
Verpflichtung
des
kroatischen
Herstellers
in
den
Rahmen
der
Überprüfung
(
vgl
.
Randnummern
135
bis
137
). [EU]
Dado
que
la
investigación
se
abrió
con
objeto
de
reconsiderar
la
cuantía
y
la
forma
de
las
medidas
,
el
referido
compromiso
se
sometió
asimismo
a
la
presente
investigación
de
reconsideración
(véanse
los
considerandos
135
a
137
más
adelante
).
Daher
fiel
der
Kraftfahrzeugsektor
nicht
in
den
Geltungsbereich
der
vorgenannten
Verordnung
. [EU]
El
sector
de
los
vehículos
de
motor
no
entraba
,
pues
,
dentro
del
ámbito
de
aplicación
de
ese
Reglamento
.
Daher
handelte
es
sich
nicht
um
einen
Geschäftsvorgang
,
der
in
den
UZ
fiel
,
sondern
um
die
Erfüllung
eines
vor
dem
UZ
abgeschlossenen
Vertrags
. [EU]
En
consecuencia
,
no
se
trataba
de
una
transacción
perteneciente
al
período
de
investigación
,
sino
de
la
ejecución
de
un
contrato
celebrado
con
anterioridad
.
Danach
fiel
er
bis
zum
UZ
um
21
%
unter
das
Niveau
von
2005
. [EU]
Después
disminuyó
en
un
21
%
hasta
el
período
de
investigación
,
poniéndose
por
debajo
de
los
niveles
de
2005
.
Danach
fiel
sie
auf
3,58 %
im
UZ
. [EU]
La
rentabilidad
descendió
después
a 3,58 %
durante
el
período
de
investigación
.
Da
Rückgrat
vom
Lachs
nicht
unter
die
Warendefinition
der
Ausgangsuntersuchung
fiel
,
hätte
der
Antidumpingzoll
nicht
auf
Einfuhren
von
Rückgrat
vom
Lachs
angewendet
werden
dürfen
. [EU]
Puesto
que
las
espinas
dorsales
de
salmón
no
están
incluidas
en
el
ámbito
de
los
productos
cubiertos
por
la
investigación
inicial
,
el
derecho
antidumping
no
debería
haberse
aplicado
a
estas
importaciones
.
Das
berechtigte
Vertrauen
,
das
durch
die
Genehmigungsentscheidungen
der
Kommission
aus
den
Jahren
1984
und
1987
geweckt
worden
war
,
fiel
somit
spätestens
im
Februar
2003
weg
. [EU]
Por
tanto
,
la
confianza
legítima
generada
por
las
decisiones
de
la
Comisión
de
1984
y
1987
que
autorizaban
el
régimen
finalizó
a
más
tardar
en
febrero
de
2003
.
Das
BIP-Wachstum
fiel
2008
mit
1 %
deutlich
langsamer
als
2007
(5,2 %)
aus
,
da
sich
die
Auswirkungen
der
internationalen
Konjunkturverflachung
bemerkbar
machten
. [EU]
El
crecimiento
del
PIB
se
contrajo
en
2008
hasta
un
1 %,
cifra
muy
inferior
a
la
registrada
en
2007
(5,2 %),
debido
a
que
la
ralentización
de
la
economía
internacional
comenzó
a
hacerse
sentir
.
Das
empfangene
Schriftstück
stimmt
mit
dem
versandten
Schriftstück
inhaltlich
nicht
genau
überein
[EU]
El
documento
recibido
no
es
una
copia
fiel
y
conforme
Das
Ergebnis
fiel
positiver
aus
,
da
aufgrund
eines
Wachstums
,
das
über
den
Prognosen
lag
,
insgesamt
höhere
Einnahmen
(
insbesondere
persönliche
Einkommenssteuer
)
entstanden
und
die
Zunahme
der
Ausgaben
stärker
eingedämmt
wurde
;
namentlich
staatliche
Investitionen
waren
niedriger
als
geplant
. [EU]
Los
mejores
resultados
reflejan
unos
mayores
ingresos
debido
a
un
crecimiento
superior
al
previsto
(especialmente,
una
mayor
recaudación
del
impuesto
sobre
la
renta
personal
) y
un
mayor
control
de
la
expansión
del
gasto
(cabiendo
destacar
un
nivel
de
inversión
pública
inferior
al
previsto
).
Das
Gros
der
Ausgaben
wurde
2004
und
im
UZÜ
getätigt
und
fiel
somit
mit
der
Kapazitätsausweitung
und
den
Bemühungen
um
eine
Aufrechterhaltung
des
Marktanteils
bei
gestiegenem
Verbrauch
zusammen
. [EU]
El
grueso
del
gasto
se
hizo
en
2004
y
durante
el
PIR
,
coincidiendo
con
el
aumento
de
la
capacidad
y
con
el
propósito
de
mantener
la
cuota
de
mercado
para
atender
el
creciente
consumo
.
Das
Gros
der
Ausgaben
wurde
2004
und
im
UZÜ
getätigt
und
fiel
somit
mit
der
Kapazitätsausweitung
und
den
Bemühungen
zusammen
,
den
Marktanteil
angesichts
des
gestiegenen
Verbrauchs
zu
behaupten
. [EU]
El
grueso
del
gasto
se
hizo
en
2004
y
durante
el
PIR
,
coincidiendo
con
el
aumento
de
la
capacidad
y
con
el
propósito
de
mantener
la
cuota
de
mercado
para
atender
el
creciente
consumo
.
das
Hautstück
muss
so
am
PTFE-Rohr
befestigt
sein
,
dass
der
elektrische
Widerstand
ein
richtiges
Maß
für
die
Hauteigenschaften
darstellt
. [EU]
el
disco
de
piel
debe
fijarse
bien
al
tubo
de
PTFE
,
de
forma
que
la
resistencia
eléctrica
sea
una
medida
fiel
de
las
propiedades
de
la
piel
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "fiel":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners