A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
276 results for 1978
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
"Achsabstand"
bezeichnet
bei
Fahrzeugen
mit
mehr
als
zwei
Achsen
die
Entfernung
zwischen
zwei
aufeinanderfolgenden
Achsen
gemäß
Absatz
6.4
der
Norm
ISO
612:
1978
;
wenn
das
Fahrzeug
nur
zwei
Achsen
aufweist
oder
wenn
es
sich
um
einen
Sattelanhänger
,
einen
Anhänger
mit
schwenkbarer
Zugeinrichtung
oder
einen
Starrdeichselanhänger
handelt
,
gilt
der
in
Absatz
6.4.2
der
Norm
ISO
612:
1978
genannte
Achsabstand
als
"Radstand"
gemäß
Punkt
25
[EU]
«distancia
entre
ejes»
en
el
caso
de
vehículos
con
más
de
dos
ejes
,
la
distancia
entre
dos
ejes
consecutivos
según
el
punto
6.4
de
la
norma
ISO
612:
1978
;
si
el
vehículo
solo
tiene
dos
ejes
, o
si
se
trata
de
un
semirremolque
,
un
remolque
con
barra
de
tracción
o
un
remolque
con
barra
de
tracción
rígida
,
la
distancia
entre
ejes
a
la
que
se
refiere
el
punto
6.4.2
de
la
norma
ISO
612:
1978
es
la
«batalla»
definida
en
el
punto
25
Achte
Richtlinie
78/633/EWG
der
Kommission
vom
15
.
Juni
1978
zur
Festlegung
gemeinschaftlicher
Analysemethoden
für
die
amtliche
Untersuchung
von
Futtermitteln
, [EU]
Octava
Directiva
78/633/CEE
de
la
Comisión
,
de
15
de
junio
de
1978
,
por
la
que
se
fijan
los
métodos
de
análisis
comunitario
para
el
control
oficial
de
los
alimentos
para
animales
[7]
Adem
Yilmaz
(
alias
Talha
).
Geburtsdatum:
4.11.1978. [EU]
Adem
Yilmaz
(alias
Talha
).
Fecha
de
nacimiento:
4.11.1978.
"Akte
von
1978
":
die
Akte
vom
23
.
Oktober
1978
des
Internationalen
Übereinkommens
zum
Schutz
von
Pflanzenzüchtungen
[EU]
se
entenderá
por
«Acta
de
1978
»
el
Acta
de
23
de
octubre
de
1978
del
Convenio
internacional
para
la
protección
de
las
obtenciones
vegetales
Alle
Anträge
auf
eine
Leistung
nach
dem
Allgemeinen
Sozialversicherungsgesetz
(
ASVG
),
dem
Gewerblichen
Sozialversicherungsgesetz
(
GSVG
)
und
dem
Bauern-Sozialversicherungsgesetz
(
BSVG
),
sofern
nicht
die
Artikel
46b
und
46c
der
Verordnung
zur
Anwendung
gelangen
. [EU]
Todas
las
solicitudes
de
prestaciones
con
arreglo
a
la
Allgemeines
Sozialversicherungsgesetz
,
ASVG
(Ley
sobre
la
Seguridad
Social
General
),
de
9
de
septiembre
de
1955
, a
la
Gewerbliches
Sozialversicherungsgesetz
,
GSVG
(Ley
sobre
la
Seguridad
Social
de
las
personas
empleadas
en
la
industria
),
de
11
de
octubre
de
1978
, y a
la
Bauern
.Sozialversicherungsgesetz,
BSVG
(Ley
sobre
la
Seguridad
Social
para
los
agricultores
),
de
11
de
octubre
de
1978
,
en
la
medida
en
que
no
se
apliquen
los
artículos
46
ter
y
46
quater
del
Reglamento
.
Alle
Anträge
auf
Leistungen
auf
der
Grundlage
des
Allgemeinen
Sozialversicherungsgesetzes
(
ASVG
)
vom
9.
September
1955
,
des
gewerblichen
Sozialversicherungsgesetzes
(
GSVG
)
vom
11
.
Oktober
1978
,
des
Bauern-Sozialversicherungsgesetz
(
BSVG
)
vom
11
.
Oktober
1978
und
des
Sozialversicherungsgesetzes
freiberuflich
selbstständig
Erwerbstätiger
(
FSVG
)
vom
30
.
November
1978
. [EU]
Todas
las
solicitudes
de
prestaciones
de
conformidad
con
la
Ley
federal
de
seguridad
social
general
de
9
de
septiembre
de
1955
(ASVG),
con
la
Ley
federal
de
seguridad
social
de
los
autónomos
del
comercio
y
la
industria
de
11
de
octubre
de
1978
(GSVG),
la
Ley
federal
de
seguridad
social
de
los
agricultores
autónomos
de
11
de
octubre
de
1978
(BSVG) y
la
Ley
federal
de
seguridad
social
de
los
autónomos
de
las
profesiones
liberales
de
30
de
noviembre
de
1978
(FSVG).
Anhang
I
Muster
A
Fußnote
15
wird
wie
folgt
geändert:
"ISO-Norm
612-6
.8:1978". [EU]
En
el
anexo
I,
modelo
A,
la
nota
15
contendrá
el
texto
siguiente:
«Norma
ISO
612/-6
.8:1978».
AOURAGHE
,
Zine
Labidine
(
alias
Halifa
Laarbi
MOHAMED
,
alias
Abed
,
alias
Abid
,
alias
Abu
ISMAIL
),
født
den
18
.7.1978 i
Nador
(
Marokko
),
pas
nr
.
ESPP278036
(
Spanien
) -
medlem
af
"Hofstadgroep"
[EU]
AOURAGHE
,
Zine
Labidine
(alias
Halifa
Laarbi
MOHAMED
;
alias
Abed
;
alias
Abid
;
alias
Abu
ISMAIL
),
nacido
el
18
.7.1978
en
Nador
(Marruecos),
pasaporte
(España)
no
ESPP278036
miembro
del
«Hofstadgroep»
AOURAGHE
,
Zine
Labidine
(
alias
Halifi
Laarbi
Mohamed
;
alias
Abed
;
alias
Abid
;
alias
Abu
Ismail
),
geboren
am
18
.7.1978
in
Nador
(
Marokko
),
Reisepass
(
Spanien
)
Nr
.
ESPP278036
[EU]
AOURAGHE
,
Zine
Labidine
(alias
Halifa
Laarbi
MOHAMED
;
alias
Abed
;
alias
Abid
;
alias
Abu
ISMAIL
),
nacido
el
18
.7.1978
en
Nador
(Marruecos),
pasaporte
(España)
no
ESPP278036
AOURAGHE
,
Zine
Labidine
(
alias
Halifi
Laarbi
Mohamed
;
alias
Abed
;
alias
Abid
;
alias
Abu
Ismail
),
geboren
am
18
.7.1978
in
Nador
(
Marokko
),
Reisepass
(
Spanien
)
Nr
.
ESPP278036
[EU]
AOURAGHE
,
Zine
Labidine
(alias
Halifi
Laarbi
MOHAMED
;
alias
Abed
;
alias
Abid
;
alias
Abu
ISMAIL
),
nacido
el
18
.7.1978
en
Nador
(Marruecos),
pasaporte
(España)
no
ESPP278036
AOURAGHE
,
Zine
Labidine
(
alias
Halifi
Laarbi
Mohamed
;
alias
Abed
;
alias
Abid
;
alias
Abu
Ismail
),
geboren
am
18
.7.1978
in
Nador
(
Marokko
),
Reisepass
(
Spanien
)
Nr
.
ESPP278036
(
Mitglied
der
"Hofstadgroep"
) [EU]
AOURAGHE
,
Zine
Labidine
(alias
Halifa
Laarbi
MOHAMED
;
alias
Abed
;
alias
Abid
;
alias
Abu
ISMAIL
),
nacido
el
18
.07.1978
en
Nador
(Marruecos),
pasaporte
(España) n.o
ESPP278036
(Miembro
del
«Hofstadgroep»
)
Artikel
1
Absatz
5
und
Artikel
8
des
Abkommens
vom
19
.
Juli
1978
über
die
Arbeitslosenversicherung
sowie
Ziffer
10
des
Schlussprotokolls
zu
oben
genanntem
Abkommen
(
Gewährung
von
Leistungen
bei
Arbeitslosigkeit
für
Grenzgänger
durch
den
letzten
Beschäftigungsstaat
)
gelten
weiter
für
Personen
,
die
am
1.
Januar
2005
oder
davor
eine
Erwerbstätigkeit
als
Grenzgänger
ausgeübt
haben
und
vor
dem
1.
Januar
2011
arbeitslos
werden
. [EU]
El
artículo
1,
apartado
5, y
el
artículo
8
del
Convenio
sobre
seguro
de
desempleo
de
19
de
julio
de
1978
y
el
artículo
10
del
Protocolo
Final
de
dicho
Convenio
(concesión
de
prestaciones
por
desempleo
a
los
trabajadores
fronterizos
por
el
anterior
Estado
de
empleo
)
seguirán
aplicándose
a
las
personas
que
hayan
ejercido
alguna
actividad
como
trabajadores
fronterizos
a 1
de
enero
de
2005
o
con
anterioridad
a
esta
fecha
y
pasen
a
ser
desempleados
antes
del
1
de
enero
de
2011
.
"Artikel
1
Absatz
5
und
Artikel
8
des
Abkommens
vom
19
.
Juli
1978
über
die
Arbeitslosenversicherung
sowie
Ziffer
10
des
Schlussprotokolls
zu
oben
genanntem
Abkommen
(
Gewährung
von
Leistungen
bei
Arbeitslosigkeit
für
Grenzgänger
durch
den
letzten
Beschäftigungsstaat
)
gelten
weiter
für
Personen
,
die
am
1.
Januar
2005
oder
davor
eine
Erwerbstätigkeit
als
Grenzgänger
ausgeübt
haben
und
vor
dem
1.
Januar
2011
arbeitslos
werden
." [EU]
«El
artículo
1,
apartado
5, y
el
artículo
8
del
Convenio
sobre
Seguro
de
Desempleo
de
19
de
julio
de
1978
y
el
no
10
del
Protocolo
Final
de
dicho
Convenio
(concesión
de
subsidios
de
desempleo
a
los
trabajadores
fronterizos
por
el
anterior
Estado
de
empleo
)
seguirán
aplicándose
a
las
personas
que
hayan
ejercido
alguna
actividad
como
trabajadores
fronterizos
al
1
de
enero
de
2005
o
con
anterioridad
a
esta
fecha
y
pasen
a
ser
desempleados
antes
del
1
de
enero
de
2011
.»;
Ausgestellt
in
Liechtenstein
von
1978
bis
1993
[EU]
Expedido
en
Liechtenstein
desde
1978
hasta
1993
Ausgleichszulage
(
Bundesgesetz
vom
9.
September
1955
über
die
Allgemeine
Sozialversicherung
-
ASVG
,
Bundesgesetz
vom
11
.
Oktober
1978
über
die
Sozialversicherung
der
in
der
gewerblichen
Wirtschaft
selbstständig
Erwerbstätigen
-
GSVG
und
Bundesgesetz
vom
11
.
Oktober
1978
über
die
Sozialversicherung
der
in
der
Land-
und
Forstwirtschaft
selbstständig
Erwerbstätigen
-
BSVG
). [EU]
Complemento
compensatorio
(Ley
Federal
de
9
de
septiembre
de
1955
sobre
el
Seguro
Social
General
-
ASGV
,
Ley
Federal
de
11
de
octubre
de
1978
relativa
al
seguro
social
para
personas
que
trabajen
en
el
Comercio
-
GSVG
y
Ley
Federal
de
11
de
octubre
de
1978
relativa
al
seguro
social
para
los
productores
agrarios
-
BSVG
).
Ausgleichszulage
(
Bundesgesetz
vom
9.
September
1955
über
die
Allgemeine
Sozialversicherung
-
ASVG
,
Bundesgesetz
vom
11
.
Oktober
1978
über
die
Sozialversicherung
der
in
der
gewerblichen
Wirtschaft
selbstständig
Erwerbstätigen
-
GSVG
und
Bundesgesetz
vom
11
.
Oktober
1978
über
die
Sozialversicherung
der
in
der
Land-
und
Forstwirtschaft
selbstständig
Erwerbstätigen
-
BSVG
). [EU]
Suplemento
compensatorio
(Ley
Federal
de
9
de
septiembre
de
1955
sobre
Seguridad
Social
General
-
ASGV
-,
Ley
Federal
de
11
de
octubre
de
1978
sobre
Seguridad
Social
de
los
trabajadores
por
cuenta
propia
-
GSVG
- y
Ley
Federal
de
11
de
octubre
de
1978
sobre
Seguridad
Social
de
los
productores
agrarios
-
BSVG
-).
Ausnahmen
für
Staaten
,
die
am
1.
Januar
1978
Mitglied
der
Gemeinschaft
waren
[EU]
Excepciones
para
los
Estados
que
eran
miembros
de
la
Comunidad
el
1
de
enero
de
1978
Ausnahmen
für
Staaten
,
die
der
Gemeinschaft
nach
dem
1.
Januar
1978
beigetreten
sind
[EU]
Excepciones
para
los
Estados
cuya
adhesión
a
la
Comunidad
es
posterior
al
1
de
enero
de
1978
"Baudoin
Ngaruye
Wa
Myamuro
(
auch
Oberst
Baudoin
Ngaruye
).
Geburtsdatum:
1978
.
Geburtsort:
Lusamambo
,
Territorium
Lubero
,
Demokratische
Republik
Kongo
.
Weitere
Angaben:
Militärischer
Führer
der
Bewegung
des
23
.
März
(
M23
).
Kennnummer
bei
den
Streitkräften
der
Demokratischen
Republik
Kongo:
1-78-09-44621-80
.
Datum
des
Eintrags
nach
Artikel
5
Absatz
1
Buchstabe
b:
30
.11.2012." [EU]
«Baudoin
Ngaruye
Wa
Myamuro
[alias Coronel Baudoin Ngaruye].
Fecha
de
nacimiento:
1978
.
Lugar
de
nacimiento:
Lusamambo
,
territorio
de
Lubero
,
República
Democrática
del
Congo
.
Información
suplementaria:
líder
militar
del
Mouvement
du
23
Mars
(M23).
Número
de
identificación
en
las
FARDC:
1-78-09-44621-80
.
Fecha
a
efectos
de
la
aplicación
del
artículo
5.1.b):
30
.11.2012.».
Bei
Anhängern
sind
die
Längen
gemäß
Abschnitt
6.1.2
der
Norm
ISO
612:
1978
festzulegen
. [EU]
En
el
caso
de
los
remolques
,
las
longitudes
se
determinarán
de
acuerdo
con
el
apartado
6.1.2
de
la
norma
ISO
612:
1978
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "1978":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners