DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

716604 similar results for [nachsehen]
Tip: Conversion of units

 German  Spanish

hnologien wie z. B. Thermobonding, Thermofusion, Wasserstrahlverfestigung oder Imprägnierung werden in Zusammenarbeit mit führenden Partnerunternehmen angeboten. [I] :: Pero también se ofrech nun über meiner Brust. [L] Pero el movimiento del péndulo efecho.

Aber der Moment der Rettung war gekommen. [L] :: Pero había llegado el instante de salvacht lange, weil ichts mehr hörte. [L] Pero aquello duró poco tiempo, porque, de pronto, no nada más.

Aber dieses Verhalten hielt nur einen Moment an. Ichnet. [L] :: Pero esta ach, dass sie aufhöre. [L] Pero la transformación no se detuvo aquí. No deseaba ni esperaba que se parase.

Aber eine unbestimmte Neugier gab den Anstoß sie fortzuführen. Die Wand verlassend entschqueren. [L] :: Pero una vaga continuarlas. Dejando la pared, dechwunden, weil meine Kleidung gegen einen groben Etaminanzug ausgetauscht worden war. [L] Pero había desaparecambiadas por un traje de grosera estameña.

Aber genau in dem Moment, als mein Geist begann, diese Idee in aller Deutlich mit ihr anzufreunden, versch einen Zauber, die großen Fachen vollkommen, und es herrschwinden, wie bei einem verrückten und überstürzten Sprung der Seele in den Hades. [L] Pero en el preclaramente esa idea, y a acipitada del alma en el Hades.

Aber icken lag und ohne Fesseln. [L] Pero sentía que estaba tendido de espaldas y sin ataduras.

Aber, kurz und gut, nocht alles verloren. [L] Pero, en fin, todo no estaba perdido.

Aber meine Seele entwickelte ein seltsames Interesse für die unbedeutendsten Dinge, und hartknäch in Erfahrungen zu bringen, welcher Fehler mir beim Abmessen jenes Raumes unterlaufen war. [L] :: Pero mi alma ponía un interés extraño en las ch wieder ein. [L] :: Pero, por último, me adormecht lange im Zweifel. [L] :: Pero no me dejaron muchen mir und der Hoffnung ? [L] :: No obstante, ¿qué había de cke dessen, was ich ersten Grad genannt habe, nichen, werden sie nicht fragen, von woher sie kommen, nacheinen, ohne gerufen worden zu sein. [L] Pero si las impresiones de lo que he llamado primer grado no acuden de nuevo al llamamiento de la voluntad, no obstante, después de un largo intervalo, ¿no apareceden?

Aber wie sch wäre in diesem Fall seine Nähe. [L] ¡Pero qué terrible era, en este caso, su proximidad!

Aber, wo befand ichem Zustand? [L] Pero ¿dónde me encuál era mi estado?

-Abhitzekessel -vorgefertigte Sekundärkreise mit kompletter Regelung -Wärmetauscher für Heiz- und Kühlanwendungen -Indirekte Heißwasser- und Dampferzeuger -Behälter -Stahlsción -Generadores indirech während meines Traumes sehr verändert hatte. [L] :: Todo esto lo vi chien mir wie das Vorspiel zu einer allgemeinen Invasion. [L] Todo esto me pareció el preludio de una invasión general.

Alle außer uns waren eingeladen. [L] Todos estuvieron invitados aparte de nosotros.

alle Brüchen [L] quemar las naves

Alle waren Männer und trugen dicke Mäntel. Keiner konnte schwimmen. [L] Todos eran hombres y llevaban gruesos abrigos. Ninguno sabía nadar.

Als ich das Bewußtsein wiedererlangt hatte, hatte ich gesenkt hätte. [L] Al volver a la vida no me pareciable.

Als ick zu den Lippen führte, setzte sichkeit, der Hoffnung, fest. [L] Al llevarme un pedazo a los labios, un informe pensamiento de extraña alegría, de esperanza, se alojó en mi espíritu.

Als ich, wie beim ersten Mal, neben mir ein Brot und einen Krug mit Wasser. [L] :: Al despertarme, como la primera vez, hallé a mi lado un pan y un ch neben mir ein Brot und einen Krug mit Wasser. [L] :: Al despertarme y alargar el brazo hallé a mi lado un pan y un chte, welchte, musste icheln. [L] En mi agonía, pensando en el uso singular que yo hacasi sonreí.

Als iche der Wandlung, die meine Zelle erfahren hatte. [L] :: Al levantarme desanimado, se descheanfall erlitten hätte, unsagbar unwohl und sch. [L] :: Al volver en , sentí un malestar y una debilidad indech in einer einzigen Bewegung auf, am ganzen Körper zitternd. [L] Al volver en , de un solo movimiento me levanté sobre mis pies, temblando cada fibra.

Als sie erfuhr für was er das Geld ausgab, gab sie ihm keines mehr. [L] :: Ch bewegunglos sahen, erklommen zwei oder drei der kühnsten die Folterbank und beschnupperten den Riemen. [L] Viéndome sin movimiento, una o dos de las más atrevidas se encorrea.

Als sie mich setzen konnte, merkte ich dabei war, das Bewußtsein zu verlieren. [L] :: Cuando, por último, me desataron y pude sentarme, noté que perdía el ch Anforderung Papier, Kunststoff oder Verbundmaterial verwendet. [I] :: Chlief, sprang mir eine Katze ins Gesicht. [L] :: Durmiendo, me saltó un gato en la chtigste Voraussetzung für die Umsetzung der Unternehmensphilosophie, den an uns herangetragenen Kundenwünschen, wurde im Unternehmen das Qualitätsmanagement-System nach DIN EN ISO 9001 eingeführt und umgesetzt. [I] :: Ción de la filosofía de la empresa, para chleistungs-Miniaturventilen, Ventilen für aggressive Medien, Drucs, General Valve und T Squared. [I] Cs, General Valve y T Squared.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners