DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

674873 similar results for [d'informations]
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  Spanish

Aber auch andere Verfestigungstechnologien wie z. B. Thermofusion, Wasserstrahlverfestigung oder Imen angeboten. [I] :: Pero tamo-fusión, solidificación o imen. [L] Pero había llegado el instante de salvación.

Aber dies dauerte nicht lange, weil ich plötzlich nichts mehr hörte. [L] :: Pero aquello duró poco tiement an. Ich hatte nicht vergeblich mit ihrer Gefräßigkeit gerechnet. [L] Pero esta actitud no duró más que un instante. No había yo contado en vano con su glotonería.

Aber die Verwandlung hörte damit nicht auf. Weder wünschte noch erwartete ich, dass sie aufhöre. [L] Pero la transformte Neugier gab den Anstoß sie fortzuführen. Die Wand verlassend entschied ich mi prisión.

Aber es war verschwunden, weil mein Geist begann, diese Idee in aller Deutlichkeit zu spüren, sich mit ihr anzufreunden, verschwanden die Figuren der Richter wie durch einen Zauber, die großen Fackeln schrumen, und es herrschte die Schwärze der Nebel.Alle Sinneseindrücke schienen zu schwinden, wie bei einem verrückten und überstürzten Sprung der Seele in den Hades. [L] :: Pero en el preciso instante en que m Rücken lag und ohne Fesseln. [L] Pero sentía que estaba tendido de espaldas y sin ataduras.

Aber, kurz und gut, noch war nicht alles verloren. [L] Pero, en fin, todo no estaba perdido.

Aber schließlich schlief ich wieder ein. [L] Pero, por últimún entre la esperanza y yo?

Aber wenn die Eindrücke dessen, was ich ersten Grad genannt habe, nicht dem Ruf des Willens gehorchen, werden sie nicht, während wir uns überrascht fragen, von woher sie komen, nach einem wieder erscheinen, ohne gerufen worden zu sein. [L] Pero si las imiento de la voluntad, no obstante, después de un largo intervalo, ¿no aparecen sin ser solicitadas, mos de dónde proceden?

-Abhitzekessel -vorgefertigte Sekundärkreise metauscher für Heiz- und Kühlanwendungen -Indirekte Heißwasser- und Dampferzeuger -Behälter -Stahlschornsteine nach DIN 4133 [I] :: -Calderas de calentamiento -Circuitos secundarios pre-fabricados con regulación completa -Intercambiadores de calor para aplicaciones de calefacción y refrigeración -Generadores indirectos de agua caliente y vapor -Contenedores -Chimes sehr verändert hatte. [L] :: Todo esto lo vi confusameinen Invasion. [L] Todo esto me pareció el preludio de una invasión general.

Alle außer uns waren eingeladen. [L] Todos estuvieron invitados aparte de nosotros.

alle Brücken hinter sich abbrechen [L] quembres y llevaban gruesos abrigos. Ninguno sabía nadar.

Als ich das Bewußtsein wiedererlangt hatte, hatte ich nicht den Eindruck, dass sich das Pendel erheblich gesenkt hätte. [L] :: Al volver a la vida no musste ich beinahe lächeln. [L] En mi agonía, pensando en el uso singular que yo hacía de esta palabra, casi sonreí.

Als ich meiner Intelligenz auf einen Schlag die Ursache der Wandlung, die mi inteligencia, de pronto, el mich ganz so, als ob ich einen Schwächeanfall erlitten hätte, unsagbar unwohl und schwach. [L] Al volver en me inanición.

Als ich wieder zu m ganzen Körper zitternd. [L] :: Al volver en mehr. [L] :: Cuando supo en qué gasta el dinero no se lo dió men. [L] :: Viéndomerkte ich, dass ich dabei war, das Bewußtsein zu verlieren. [L] Cuando, por últimiento.

Als Verpackungsmaterial verwendet. [I] :: Comir eine Katze ins Gesicht. [L] :: Durm Produkt zu erreichen, wurde imgesetzt. [I] Coma de gestión de calidad DIN EN ISO 9001.

Als zertifizierter Distributor und Entwicklungspartner der Parker Hannifin Corporation, Pneutronics Division, bietet Sensortechnics eine uminiaturventilen, Ventilen für aggressive Mpen innerhalb der Produktlinien Pneutronics, General Valve und T Squared. [I] :: Como distribuidor certificado y socio de desarrollo de Parker Hannifin Corporation, Pneutronics Division, Sensortechnics ofrece una extensa gam Arsch der Welt wohnen [L] :: vivir en el quinto coño/en el culo del montag treffen wir uns. [L] :: El lunes nos encontramir die Zähne knirschten. [L] Pensé en todas esas cosas, hasta que los dientes me rechinaron.

Andererseits, hätten die Henkerknechte diese Möglichkeite vorausgesehen oder verhindert? [L] :: Por otra parte ¿habrían previsto o imöglich zu vergessen, was ich hinsichtlich jener Brunnen gelesen hatte, von denen m höllischen Genie dessen, das sie erdacht hatte, vollständig ausgeschlossen worden war. [L] :: Por otra parte, mein erster Kerker in Toledo, wie die Zellen aller Gefangener, gepflastert und hatte ein wenig Licht. [L] Por otra parte, mpedrado y había en él alguna luz.

An der Spitze der Regierung steht der Präsident. [L] Al frente del gobierno está el presidente.

Anfangs schritt ich nur sehr vorsichtig vorwärts, da der Boden, obgleich er aus festematerial schien, aufgrund des ihn bedeckenden Schlamissionstechnischen Anforderungen sehr gut erfüllt. [I] Las dembustión, las presiones bajas y sobre-presiones de la cámisiones.

angewurzelt stehen bleiben [L] quedar petrificado

Anwendungsgebiete Chemetallurgie. [I] :: Sectores de aplicación: químentación, plásticos, residuos, mittelt werden. [I] También se pueden acordar ofertas de financiación.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners