A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Verzinnen
verzinnen
Verzinner
Verzinnung
verzinsen
verzinslich
verzinslich anlegen
Verzinsung
verzocken
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
19 results for
verzinsen
Word division: ver·zin·sen
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
Das
Darlehen
war
mit
12
%
zu
verzinsen
,
wobei
die
Höhe
der
Zinsen
auf
50
%
des
Jahresüberschusses
begrenzt
war
. [EU]
El
préstamo
estaba
sujeto
a
un
tipo
de
interés
del
12
%,
limitándose
el
alcance
de
los
intereses
al
50
%
del
beneficio
del
ejercicio
.
Das
Geschäftsfeld
FP
besteht
im
Wesentlichen
i)
in
der
Annahme
von
Einlagen
Dritter
,
denen
gegenüber
sich
FSA
verpflichtet
,
die
Einlagen
im
Rahmen
von
Guaranteed
Investment
Contracts
(
kapitalgarantierte
Investmentverträge
,
nachstehend
"GIC"
genannt
)
zu
verzinsen
,
und
ii
)
in
der
Reinvestition
dieser
Einlagen
in
Wertpapiere
mit
einer
über
den
Zinsen
der
GIC-Einlagen
liegenden
Rendite
,
so
dass
im
Prinzip
eine
positive
Nettozinsmarge
erwirtschaftet
wird
. [EU]
La
actividad
de
productos
financieros
consiste
esencialmente
,
en:
i)
tomar
depósitos
de
terceros
que
FSA
se
compromete
a
remunerar
a
un
nivel
determinado
,
en
virtud
de
contratos
de
depósito
garantizados
(en
lo
sucesivo
denominados
«depósitos
de
inversión
garantizados»
),
ii
)
reinvertir
estos
depósitos
en
títulos
con
un
rendimiento
más
elevado
que
el
coste
de
los
depósitos
de
inversión
garantizados
,
generando
en
principio
un
margen
de
interés
neto
positivo
.
Die
belgischen
Behörden
werden
den
darüber
hinausgehenden
Teil
der
Beihilfe
bis
spätestens
zum
31
.
März
2007
eintreiben
und
mit
dem
zum
Zeitpunkt
der
Gewährung
der
Beihilfe
geltenden
Referenz-
und
Abzinsungssatz
der
Kommission
verzinsen
. [EU]
Las
autoridades
belgas
recuperarán
la
parte
excedentaria
de
la
ayuda
a
más
tardar
el
31
de
marzo
de
2007
aplicando
un
tipo
de
interés
igual
al
tipo
de
referencia
y
de
actualización
de
la
Comisión
en
vigor
en
el
momento
de
la
concesión
de
la
ayuda
.
Die
der
Banka
Slovenije
von
der
EZB
gutgeschriebene
Forderung
ist
zu
verzinsen
. [EU]
El
activo
acreditado
por
el
BCE
al
Banka
Slovenije
será
remunerado
.
Die
der
Eesti
Pank
von
der
EZB
gutgeschriebene
Forderung
ist
ab
dem
Abwicklungstag
zu
verzinsen
. [EU]
El
activo
acreditado
por
el
BCE
al
Eesti
Pank
se
remunerará
desde
la
fecha
de
liquidación
.
Die
der
Národná
banka
Slovenska
von
der
EZB
gutgeschriebene
Forderung
ist
ab
dem
Abwicklungstag
zu
verzinsen
. [EU]
El
activo
acreditado
por
el
BCE
al
Národná
banka
Slovenska
se
remunerará
desde
la
fecha
de
liquidación
.
Die
der
Zentralbank
von
Zypern
und
der
Bank
Ċ
;entrali
ta'
Malta/Central
Bank
of
Malta
von
der
EZB
gutgeschriebenen
Forderungen
sind
ab
dem
Abwicklungstag
zu
verzinsen
. [EU]
Los
activos
acreditados
por
el
BCE
al
Central
Bank
of
Cyprus
y
al
Bank
Ċ
;entrali
ta'
Malta/Central
Bank
of
Malta
se
remunerarán
desde
la
fecha
de
liquidación
.
die
erstatteten
Beträge
sind
für
den
Zeitraum
zwischen
dem
Datum
ihrer
Erhebung
bis
zum
Datum
der
tatsächlichen
Erstattung
zu
verzinsen
. [EU]
a
los
importes
reembolsados
se
añadirán
intereses
,
calculados
a
partir
de
la
fecha
de
su
cobro
hasta
la
fecha
del
reembolso
efectivo
.
Die
französischen
Behörden
hatten
zugesagt
,
die
Beihilfe
nach
dem
zum
Zeitpunkt
der
Vorschussgewährung
geltenden
Referenzzinssatz
der
Kommission
zu
verzinsen
. [EU]
Las
autoridades
francesas
habían
confirmado
que
el
tipo
de
interés
correspondiente
sería
el
tipo
de
referencia
de
la
Comisión
aplicable
en
el
momento
de
la
concesión
del
anticipo
.
Die
rückzufordernden
Beträge
sind
bis
zu
ihrer
tatsächlichen
Rückzahlung
zu
verzinsen
.
Der
entsprechende
Zeitraum
läuft
ab:
[EU]
A
los
importes
que
deben
recuperarse
se
sumará
el
interés
,
hasta
su
recuperación
efectiva
,
durante
los
siguientes
períodos:
Die
schwedischen
Behörden
werden
infolgedessen
aufgefordert
,
von
Konsum
einen
Betrag
von
4,6
Mio
.
SEK
zurückzufordern
;
dieser
Betrag
ist
gemäß
Artikel
9
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
794/2004
der
Kommission
vom
21
.
April
2004
zur
Durchführung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
659/1999
des
Rates
über
besondere
Vorschriften
für
die
Anwendung
von
Artikel
93
des
EG-Vertrags
zu
verzinsen
. [EU]
Así
pues
,
las
autoridades
suecas
deberán
recuperar
de
Konsum
un
importe
de
4,6
millones
de
coronas
,
más
los
intereses
sobre
dicha
cantidad
,
calculados
de
conformidad
con
lo
dispuesto
en
el
artículo
9
del
Reglamento
(CE)
no
794/2004
de
la
Comisión
,
de
21
de
abril
de
2004
,
por
el
que
se
establecen
disposiciones
de
aplicación
del
Reglamento
(CE)
no
659/1999
del
Consejo
por
el
que
se
establecen
disposiciones
de
aplicación
del
artículo
93
del
Tratado
CE
[17].
Die
zurückzufordernden
Beihilfen
sind
für
den
Zeitraum
zwischen
ihrer
Bereitstellung
und
der
Erstattung
zu
verzinsen
. [EU]
Las
ayudas
que
deben
recuperarse
producen
intereses
a
partir
de
la
fecha
en
que
las
ayudas
se
han
puesto
a
disposición
del
beneficiario
y
hasta
la
fecha
de
la
recuperación
.
Die
zurückzufordernden
Beträge
sind
ab
dem
Zeitpunkt
,
zu
dem
die
Steuererleichterungen
auf
die
begünstigten
Unternehmen
angewandt
wurden
,
bis
zum
Zeitpunkt
ihrer
tatsächlichern
Rückforderung
zu
verzinsen
. [EU]
La
ayuda
recuperada
incluirá
intereses
e
intereses
compuestos
a
partir
de
la
fecha
en
que
se
puso
a
disposición
de
los
beneficiarios
hasta
la
fecha
de
su
recuperación
.
Die
zurückzufordernden
Beträge
sind
ab
dem
Zeitpunkt
,
zu
dem
die
Steuererleichterungen
auf
die
betroffenen
Unteernehmen
angewandt
wurden
bis
zum
Zeitpunkt
ihrer
tatsächlichen
Rückforderung
zu
verzinsen
. [EU]
Las
cantidades
que
deben
recuperarse
incluyen
los
intereses
devengados
entre
la
fecha
en
que
se
aplicaron
las
deducciones
fiscales
a
las
empresas
en
cuestión
y
la
fecha
de
su
recuperación
efectiva
.
In
den
Verträgen
und
Finanzhilfevereinbarungen
von
Eurojust
wird
festgehalten
,
dass
jede
Forderung
,
die
nicht
zu
dem
in
der
Belastungsanzeige
genannten
Fälligkeitstermin
zurückgezahlt
wird
,
gemäß
den
Durchführungsbestimmungen
zur
Haushaltsordnung
zu
verzinsen
ist
. [EU]
En
los
contratos
y
convenios
de
subvención
que
concluya
Eurojust
habrá
de
preverse
que
los
títulos
de
crédito
no
reembolsados
al
mismo
en
la
fecha
de
vencimiento
fijada
en
la
nota
de
adeudo
producirán
intereses
conforme
a
lo
dispuesto
en
las
Normas
de
desarrollo
del
Reglamento
financiero
general
.
Letztendlich
wirke
sich
die
Kündigungsmöglichkeit
risikoreduzierend
aus
,
so
dass
die
Stille
Einlage
mit
einem
geringen
Abschlag
gegenüber
Stammkapital
zu
verzinsen
sei
. [EU]
Por
último
,
aduce
la
BdB
,
la
posibilidad
de
rescate
reduce
el
riesgo
,
de
tal
modo
que
la
participación
sin
voto
ha
de
remunerarse
algo
menos
que
el
capital
social
.
Nach
den
ursprünglichen
Kreditvereinbarungen
hätte
TV2
das
Kapital
verzinsen
und
das
gesamte
Darlehenskapital
zurückzahlen
müssen
. [EU]
De
acuerdo
con
las
condiciones
originales
del
préstamo
,
TV2
debía
pagar
intereses
por
el
capital
y
rembolsar
el
préstamos
en
su
totalidad
.
Nach
den
ursprünglichen
Kreditvereinbarungen
hätte
TV2
das
Kapital
verzinsen
und
das
gesamte
Fremdkapital
zurückzahlen
müssen
. [EU]
De
acuerdo
con
las
condiciones
originales
del
préstamo
,
TV2
debía
pagar
intereses
por
el
capital
y
rembolsar
todo
el
capital
.
Nach
Maßgabe
des
Königlichen
Dekrets
(
Real
Decreto
)
505/85
vom
6.
März
1985
kann
der
FOGASA
Vereinbarungen
über
die
Rückzahlung
der
Beträge
schließen
,
die
er
für
die
Zahlung
von
Löhnen
,
Gehältern
und
Abfindungen
an
die
Arbeitnehmer
verauslagt
hat
,
um
die
Eintreibung
der
geschuldeten
Beträge
,
die
zum
geltenden
gesetzlichen
Zinssatz
zu
verzinsen
sind
,
zu
erleichtern
. [EU]
En
virtud
de
lo
dispuesto
en
el
Real
Decreto
505/85
de
6
de
marzo
de
1985
[10],
el
FOGASA
puede
concluir
acuerdos
de
devolución
de
las
sumas
adelantadas
en
concepto
de
abono
de
salarios
e
indemnizaciones
a
los
trabajadores
con
el
fin
de
facilitar
la
recuperación
de
las
sumas
adeudadas
que
devengarán
intereses
al
tipo
legal
vigente
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "verzinsen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners