A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
14 results for ungenaue
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
Als
Begründungen
werden
ausschließlich
(
selten
)
Verfahrensfehler
,
nicht
aber
einfach
ungenaue
Messungen
anerkannt
. [EU]
Los
motivos
aceptados
son
solo
los
errores
de
procedimiento
(raros), y
no
simplemente
una
mala
precisión
.
den
Bewerber
auf
die
Folgen
hinweisen
,
die
unvollständige
,
ungenaue
oder
falsche
Angaben
bezüglich
seiner
Ausbildung
und
Flugerfahrung
nach
sich
ziehen
. [EU]
hacer
saber
al
solicitante
las
consecuencias
de
ofrecer
información
incompleta
,
inexacta
o
falsa
en
relación
con
su
entrenamiento
o
experiencia
de
vuelo
.
Die
Mitgliedstaaten
lehnen
alle
Arbeitsprogramme
ab
,
die
unvollständig
sind
,
ungenaue
Angaben
enthalten
oder
nicht
förderfähige
Maßnahmen
gemäß
Artikel
7
vorsehen
. [EU]
El
Estado
miembro
rechazará
los
programas
de
actividades
incompletos
o
con
datos
inexactos
o
que
incluyan
una
de
las
actividades
no
subvencionables
previstas
en
el
artículo
7.
Diese
Maßnahmen
lassen
sich
durch
die
Notwendigkeit
rechtfertigen
,
das
Verfahren
für
die
Abführung
der
Mehrwertsteuer
zu
vereinfachen
und
eine
Steuerumgehung
durch
ungenaue
Aufzeichnungen
und
falsche
Steuererklärungen
zu
verhindern
. [EU]
Tales
medidas
pueden
justificarse
por
la
necesidad
de
simplificar
el
procedimiento
de
recaudación
del
IVA
y
evitar
la
evasión
derivada
de
una
tenencia
de
registros
incorrecta
o
de
una
declaración
fiscal
falsa
.
Diese
Maßnahmen
werden
durch
die
Notwendigkeit
gerechtfertigt
,
das
Verfahren
für
die
Abführung
der
MwSt
.
zu
vereinfachen
und
eine
Steuerumgehung
durch
ungenaue
Aufzeichnungen
zu
verhindern
. [EU]
Tales
medidas
pueden
justificarse
por
la
necesidad
de
simplificar
el
procedimiento
de
recaudación
del
IVA
y
evitar
la
evasión
derivada
de
una
tenencia
de
registros
incorrecta
.
Liefert
ein
Vertreter
des
Bonitätsbeurteilungssystems
ungenaue
oder
unvollständige
Angaben
für
die
Leistungsüberwachung
,
kann
das
Eurosystem
von
einem
Ausschluss
absehen
,
wenn
es
sich
um
geringfügige
Unregelmäßigkeiten
handelt
." [EU]
En
caso
de
que
el
representante
de
un
sistema
de
evaluación
del
crédito
presentase
información
inexacta
o
incompleta
a
los
efectos
del
seguimiento
del
cumplimiento
,
el
Eurosistema
podrá
dispensar
su
exclusión
si
se
trata
de
irregularidades
menores
.».
Unbeschadet
Absatz
a
meldet
die
Organisation
der
zuständigen
Behörde
und
der
Organisation
,
die
für
die
Konstruktion
des
Luftfahrzeugs
verantwortlich
ist
,
alle
Störungen
,
Fehlfunktionen
,
technischen
Mängel
,
Überschreitungen
technischer
Beschränkungen
,
Ereignisse
,
die
auf
ungenaue
,
unvollständige
oder
mehrdeutige
Informationen
in
den
gemäß
Teil-21
erstellten
Daten
hinweisen
,
und
sonstigen
irregulären
Bedingungen
,
die
den
sicheren
Betrieb
des
Luftfahrzeugs
gefährdet
haben
oder
haben
könnten
und
nicht
zu
einem
Unfall
oder
einer
schweren
Störung
geführt
haben
. [EU]
Sin
perjuicio
de
lo
dispuesto
en
la
letra
a),
la
organización
informará
a
la
autoridad
competente
y a
la
organización
responsable
del
diseño
de
la
aeronave
sobre
cualquier
incidente
,
avería
,
defecto
técnico
,
superación
de
las
limitaciones
técnicas
,
suceso
que
ponga
de
manifiesto
información
imprecisa
,
incompleta
o
ambigua
contenida
en
los
datos
establecidos
con
arreglo
a
la
parte-21
u
otras
circunstancias
irregulares
que
hayan
o
pudieran
haber
puesto
en
peligro
el
funcionamiento
seguro
de
la
aeronave
y
que
no
haya
dado
lugar
a
un
accidente
o
incidente
grave
.
Ungeeignete
Zeitplanung
für
die
raschen
Feldbesichtigungen
,
ungenaue
Ermittlung
der
für
eine
Zahlung
in
Betracht
kommenden
Fläche
[EU]
Fechas
inadecuadas
para
rápidas
inspecciones
de
seguimiento
in-situ
,
imprecisión
en
la
determinación
de
la
superficie
subvencionable
Ungenaue
,
unzutreffende
oder
unvollständige
Angaben
können
die
Bearbeitung
Ihres
Antrags
verzögern
.4. [EU]
Cualquier
información
imprecisa
,
inexacta
o
incompleta
puede
retrasar
la
tramitación
de
la
solicitud
.4.
Von
dieser
Richtlinie
unberührt
bleiben
sollten
einzelstaatliche
Rechtsvorschriften
,
die
die
Rechtsfolgen
in
Bezug
auf
die
Haftung
für
ungenaue
Formulierungen
oder
Fehler
bei
der
Übermittlung
von
Angaben
betreffen
. [EU]
La
presente
Directiva
no
debe
ir
en
perjuicio
de
las
disposiciones
de
derecho
nacional
que
regulen
las
responsabilidades
derivadas
de
las
inexactitudes
a
la
hora
de
formular
o
transmitir
declaraciones
.
Wird
festgestellt
,
dass
ein
Einführer
bei
den
zuständigen
Behörden
eines
Mitgliedstaats
falsche
,
irreführende
oder
ungenaue
Anträge
und/oder
Erklärungen
eingereicht
hat
,
so
schließen
die
zuständigen
Behörden
des
betreffenden
Mitgliedstaats
-
außer
bei
eindeutigem
Zugrundeliegen
eines
wirklichen
Irrtums
-
den
betreffenden
Einführer
in
den
beiden
Sechsmonatszeiträumen
nach
dieser
Feststellung
von
der
Lizenzantragsregelung
aus
. [EU]
Cuando
se
descubra
que
las
solicitudes
o
declaraciones
presentadas
por
un
importador
a
las
autoridades
competentes
de
un
Estado
miembro
son
falsas
,
engañosas
o
inexactas
,
salvo
en
caso
de
error
genuino
,
las
autoridades
competentes
de
los
Estados
miembros
interesados
excluirán
al
importador
en
cuestión
del
régimen
de
solicitudes
de
certificados
durante
los
dos
semestres
siguientes
a
la
fecha
en
que
se
haya
detectado
el
problema
.
Wird
festgestellt
,
dass
ein
Einführer
bei
den
zuständigen
Behörden
eines
Mitgliedstaats
falsche
,
irreführende
oder
ungenaue
Anträge
und/oder
Erklärungen
eingereicht
hat
,
so
schließen
die
zuständigen
Behörden
des
betreffenden
Mitgliedstaats
außer
bei
eindeutigem
Zugrundeliegen
eines
wirklichen
Irrtums
den
betreffenden
Einführer
nach
dieser
Feststellung
von
der
Lizenzantragsregelung
für
den
nächsten
Antragszeitraum
gemäß
Artikel
8
Absatz
2
aus
." [EU]
Cuando
se
descubra
que
las
solicitudes
o
declaraciones
presentadas
por
un
importador
a
las
autoridades
competentes
de
un
Estado
miembro
son
falsas
,
engañosas
o
inexactas
,
salvo
en
caso
de
error
genuino
,
las
autoridades
competentes
de
los
Estados
miembros
interesados
excluirán
al
importador
en
cuestión
del
régimen
de
solicitudes
de
certificados
durante
el
período
de
solicitud
siguiente
a
que
se
refiere
el
artículo
8,
apartado
2.».
Zur
Verhinderung
eines
Missbrauchs
sollten
abschreckende
Sanktionen
vorgesehen
werden
und
die
Mitgliedstaaten
sollten
über
einen
Ermessensspielraum
verfügen
,
um
Einführer
,
die
bei
den
zuständigen
Behörden
falsche
,
irreführende
oder
ungenaue
Anträge
oder
Erklärungen
einreichen
,
mit
weiteren
,
zusätzlich
zu
den
in
dieser
Verordnung
vorgesehenen
Sanktionen
zu
belegen
. [EU]
Para
evitar
la
explotación
abusiva
del
régimen
,
deben
establecerse
sanciones
disuasivas
y
debe
ofrecerse
a
los
Estados
miembros
cierto
margen
de
discreción
para
imponer
sanciones
complementarias
de
las
previstas
en
el
presente
Reglamento
a
los
importadores
que
presenten
solicitudes
o
declaraciones
falsas
,
engañosas
o
inexactas
a
sus
autoridades
competentes
.
Zur
Verhinderung
eines
Missbrauchs
sollten
die
Mitgliedstaaten
über
einen
Ermessensspielraum
verfügen
,
um
Einführer
,
die
bei
den
für
sie
zuständigen
Behörden
falsche
,
irreführende
oder
ungenaue
Anträge
und/oder
Erklärungen
einreichen
,
mit
Sanktionen
zu
belegen
. [EU]
Para
evitar
abusos
,
debe
ofrecerse
a
los
Estados
miembros
un
margen
de
discreción
para
imponer
sanciones
a
los
importadores
que
presenten
solicitudes
o
declaraciones
falsas
,
engañosas
o
inexactas
a
sus
autoridades
competentes
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ungenaue":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners