DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
subido
Search for:
Mini search box
 

23 results for subido
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  Spanish

Alternativ kann eine Warnung auf der sichtbaren Fläche der weggeklappten Sonnenblende und eine zweite Warnung auf der Dachfläche hinter der Blende so angebracht sein, dass zumindest eine Warnung zu jeder Zeit sichtbar ist. [EU] Otra alternativa es que una de las advertencias se coloque en el lado visible del parasol subido y la otra en el techo, por detrás del parasol, de modo que siempre esté visible al menos una de ellas.

Damit lässt sich anhand der verfügbaren Informationen auch nicht folgern, dass sie die Preispunkte für die betroffene Ware im Allgemeinen anheben müssten. [EU] Por consiguiente, el expediente no demuestra que, en general, hayan subido los precios por puntos del producto afectado.

Den Erwartungen der Kommission zufolge dürfte das Haushaltsdefizit 2008 auf 2,2 % des BIP angewachsen sein. [EU] La Comisión prevé que el déficit del presupuesto del Estado haya subido hasta el 2,2 % del PIB en 2008.

Der Preis für Brotweizen in Rouen ist von 179 EUR/t zu Beginn des Wirtschaftsjahrs 2007/08 auf fast 300 EUR/t Anfang September 2007 gestiegen, während sich der Preis für Futtergerste in Rouen mit bis zu 270 EUR/t Ende September 2007 gegenüber dem Preis im Sommer 2006 mehr als verdoppelt hat. [EU] Desde el inicio de la campaña 2007/08, el precio del trigo para moler en Rouen ha pasado de 179 EUR/t a cerca de 300 EUR/t a principios del mes de septiembre de 2007, mientras que el precio de la cebada forrajera en Rouen ha subido más del doble en relación con el verano de 2006, llegando a alcanzar los 270 EUR/t a finales del mes de septiembre de 2007.

Der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft erhöhte zwar seine Preise, war jedoch nicht in der Lage, den Preisanstieg an die nachgelagerten Branchen weiterzugeben und den Anstieg der Rohstoffpreise vollständig auf seine Verkaufspreise überzuwälzen. [EU] Aunque los precios de la industria comunitaria habían subido, esta no estaba en situación de repercutir este aumento al mercado posterior para reflejar plenamente el incremento de los precios de las materias primas en sus precios de venta.

Der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft war ebenfalls gezwungen, seine Verkaufspreise entsprechend den gestiegenen Kosten nach oben zu korrigieren. [EU] La industria de la Comunidad también ha tenido que reflejar este aumento de los costes en sus precios de venta, que, por tanto, han subido.

Des Weiteren wurde vorgebracht, die Einfuhrpreise seien entweder gestiegen oder konstant geblieben. [EU] Otro argumento presentado fue que los precios de importación habían subido o se habían mantenido estables.

die Angabe, dass die Fänge von diesem Schiff nicht an Bord genommen oder in Käfige eingesetzt wurden [EU] declaración de que el buque no ha subido capturas a bordo ni ha transferido capturas a jaulas

die Angabe, dass keine Fänge an Bord genommen oder in Netzkäfige umgesetzt wurden [EU] la declaración de que las capturas no se han subido a bordo ni se han transferido a jaulas

Die Einfuhren mit Ursprung in Thailand nahmen im Bezugszeitraum zu und ihr Marktanteil stieg bis auf 2,0 % im UZ. [EU] Las importaciones originarias de Tailandia han aumentado durante el período considerado y su cuota de mercado ha subido hasta llegar al 2 % en el período de investigación.

die Erklärung, dass das betreffende Schiff die Fänge nicht an Bord genommen oder in Käfige eingesetzt hat [EU] declaren que no se han subido capturas a bordo, o se han transferido a jaulas por dicho buque

Die Inspektoren können jedoch anordnen, dass das Aussetzen des Geräts unterbrochen oder verschoben wird, bis sie an Bord gegangen sind, allerdings nur für höchstens 30 Minuten nach Empfang des Signals gemäß Absatz 2. [EU] No obstante, los inspectores podrán ordenar que se interrumpa o retrase el largado de los artes hasta que hayan subido a bordo del buque, aunque, en cualquier caso, dicho retraso no podrá tener una duración superior a treinta minutos desde el momento en que se haya recibido la señal mencionada en el apartado 2.

Die maximale Höhe des Lenkers beträgt 97 cm. [EU] La altura del manillar, cuando está subido al máximo, es de 97 cm.

Die NEAFC-Inspektoren können allerdings anordnen, dass das Einholen des Fanggeräts unterbrochen oder verschoben wird, bis sie an Bord gegangen sind, allerdings nur für höchstens 30 Minuten nachdem das Fischereifahrzeug das in Absatz 1 genannte Signal empfangen hat. [EU] Los inspectores de la CPANE podrán ordenar la interrupción o el aplazamiento de la recogida de los artes de pesca hasta que hayan subido a bordo del buque, pero en ningún caso por más de treinta minutos desde el momento en que el buque haya recibido la señal mencionada en el apartado 1.

Die Preise haben 2006 zwar wieder angezogen, sollte sich der im Bezugszeitraum beobachtete Niedrigpreistrend jedoch wiederholen, würde es zweifellos zu Lieferengpässen bei frischen Erdbeeren für den Wirtschaftszweig der Gemeinschaft und in der Folge auch bei den Verwendern kommen. [EU] Si bien es cierto que los precios han subido en 2006, no lo es menos que el suministro de fresas frescas a la industria de la Comunidad y, por extensión, a los usuarios podría verse en peligro si se repite el bajo nivel de precios registrado durante el período considerado.

Die Unionshersteller bestätigten, dass das Okoumé-Angebot knapper geworden ist und die Preise nach dem Ausfuhrverbot für Rundholz aus Gabun gestiegen sind und dass diejenigen Hersteller, die ein Okoumé-Schälwerk in der Union besitzen, am meisten unter der neuen Situation zu leiden haben. [EU] Los productores de la Unión confirmaron que ha disminuido la oferta de okoumé y que los precios han subido tras la prohibición de exportación de troncos en Gabón y que los productores que tienen su planta de descortezado de okoumé en la Unión son los que se ven más afectados por la nueva situación.

Einige interessierte Parteien wandten ein, die Produktionskosten der Unternehmen in China und Vietnam seien gestiegen, wodurch die Bedrohung, die sie für die Wettbewerbsfähigkeit darstellten, geringer geworden sei. [EU] Algunas partes interesadas afirmaron que habían subido los costes de producción de la República Popular China y Vietnam, con lo que había menguado la amenaza que representaban sus empresas en el plano de la competencia.

Ein Vergleich der Inlandspreise insgesamt mit den Preisen der Gesamtausfuhren lässt allerdings erkennen, dass die Ausfuhrpreise der Unionshersteller im Bezugszeitraum um rund 12 % stiegen und im UZÜ um rund 20 % über den Inlandspreisen lagen. [EU] Sin embargo, una comparación de todos los precios internos con las exportaciones en general sugeriría más bien que los precios de exportación de los productores de la Unión han subido en torno al 12 % en el período considerado y que eran, durante el PIR, alrededor de un 20 % más altos que los precios internos.

Erteilte den Befehl, während der Beisetzung von tags zuvor getöteten Demonstranten in Talbiseh auf Häuser und auf Menschen auf Dächern zu schießen. [EU] Dio órdenes a la tropa de disparar a las casas y a las personas que habían subido a los tejados durante un funeral celebrado en Talbiseh por los manifestantes muertos el día anterior.

In der Tat stieg der Preis der OTE-Aktie von 16 EUR im Juli 2005 auf rund 23 EUR bis Mitte Januar 2006 und bis Anfang Februar 2007 auf ca. 22 EUR. [EU] De hecho, el precio de las acciones de OTE ha subido desde unos 16 EUR en julio de 2005 hasta aproximadamente 23 a mediados de enero 2006 y 22 a principios de febrero de 2007.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners