A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
56 results for rectifica
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
Kegelsitz
wird
auf
minus
0,003mm
geschliffen
. [I]
La
posición
del
cono
se
rectifica
a
menos
de
0,003
mm
.
Die
Agentur
erstattet
die
gemäß
Absatz
1
erhobene
Gebühr
,
wenn
der
Direktor
der
Agentur
nach
Artikel
93
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1907/2006
eine
Entscheidung
berichtigt
oder
wenn
über
diesen
Widerspruch
zugunsten
des
Widerspruchführers
entschieden
wird
. [EU]
La
Agencia
reembolsará
la
tasa
recaudada
con
arreglo
al
apartado
1
del
presente
artículo
si
el
director
ejecutivo
de
la
Agencia
rectifica
una
decisión
con
arreglo
al
artículo
93
,
apartado
1,
del
Reglamento
(CE)
no
1907/2006
, o
si
el
recurso
se
falla
a
favor
del
recurrente
.
Die
BfB
kauft
den
Alkohol
zu
gesetzlich
garantierten
Preisen
,
rektifiziert
ihn
und
vertreibt
ihn
zu
Marktpreisen
. [EU]
La
BfB
compra
el
alcohol
a
precios
garantizados
legalmente
,
lo
rectifica
[12] y
posteriormente
lo
comercializa
a
precios
de
mercado
.
Die
in
Abschnitt
5.3
beschriebene
schwache
Aufforderung
ist
in
Betrieb
zu
setzen
und
muss
sich
dann
gemäß
den
Bestimmungen
des
selben
Abschnitts
aktivieren
,
wenn
die
Reagensmittelqualität
nicht
innerhalb
von
10
Motorbetriebsstunden
nach
der
Aktivierung
des
in
Abschnitt
7.2
beschriebenen
Fahrerwarnsystems
berichtigt
wurde
. [EU]
El
sistema
de
inducción
de
bajo
nivel
descrito
en
la
sección
5.3
se
activará
y
posteriormente
estará
activado
con
arreglo
a
los
requisitos
de
dicha
sección
si
la
calidad
del
reactivo
no
se
rectifica
en
10
horas
de
funcionamiento
del
motor
tras
la
activación
del
sistema
de
alerta
al
conductor
descrito
en
la
sección
7.2.
Die
in
Abschnitt
5.3
beschriebene
schwache
Aufforderung
ist
in
Betrieb
zu
setzen
und
muss
sich
dann
gemäß
den
Bestimmungen
des
selben
Abschnitts
aktivieren
,
wenn
ein
in
Abschnitt
9.1
beschriebener
Fehler
nicht
innerhalb
von
36
Motorbetriebsstunden
nach
der
Aktivierung
des
in
Abschnitt
9.3
beschriebenen
Fahrerwarnsystems
behoben
wurde
. [EU]
El
sistema
de
inducción
de
bajo
nivel
descrito
en
la
sección
5.3
se
activará
y
posteriormente
estará
activado
con
arreglo
a
los
requisitos
de
dicha
sección
si
un
fallo
especificado
en
la
sección
9.1
no
se
rectifica
en
36
horas
de
funcionamiento
del
motor
a
partir
de
la
activación
del
sistema
de
alerta
al
conductor
descrito
en
la
sección
9.3.
Die
in
Abschnitt
5.3
beschriebene
schwache
Aufforderung
muss
sich
aktivieren
,
wenn
die
Reagensqualität
nicht
innerhalb
von
10
Motorbetriebsstunden
nach
der
Aktivierung
des
in
Abschnitt
7.2
beschriebenen
Warnsystems
für
das
Bedienpersonal
berichtigt
wurde
. [EU]
El
sistema
de
inducción
de
bajo
nivel
descrito
en
el
punto
5.3
se
activará
si
la
calidad
del
reactivo
no
se
rectifica
en
un
máximo
de
10
horas
de
funcionamiento
del
motor
tras
la
activación
del
sistema
de
alerta
al
maquinista
descrito
en
el
punto
7.2.
Die
in
Abschnitt
5.3
beschriebene
schwache
Aufforderung
muss
sich
aktivieren
,
wenn
eine
Unterbrechung
der
Reagensdosierung
nicht
innerhalb
von
höchstens
10
Motorbetriebsstunden
nach
der
Aktivierung
des
in
Abschnitt
8.3
beschriebenen
Warnsystems
für
das
Bedienpersonal
behoben
wurde
. [EU]
El
sistema
de
inducción
de
bajo
nivel
descrito
en
el
punto
5.3
se
activará
si
la
interrupción
de
la
dosificación
del
reactivo
no
se
rectifica
en
un
máximo
de
10
horas
de
funcionamiento
del
motor
tras
la
activación
del
sistema
de
alerta
al
maquinista
descrito
en
el
punto
8.3.
Die
in
Abschnitt
5.3
beschriebene
schwache
Aufforderung
muss
sich
aktivieren
,
wenn
ein
in
Abschnitt
9.1
beschriebener
Fehler
nicht
innerhalb
von
höchstens
36
Motorbetriebsstunden
nach
der
Aktivierung
des
in
Abschnitt
9.3
beschriebenen
Warnsystems
für
das
Bedienpersonal
behoben
wurde
. [EU]
El
sistema
de
inducción
de
bajo
nivel
descrito
en
el
punto
5.3
se
activará
si
un
fallo
especificado
en
el
punto
9.1
no
se
rectifica
en
un
máximo
de
36
horas
de
funcionamiento
del
motor
tras
la
activación
del
sistema
de
alerta
al
maquinista
descrito
en
el
punto
9.3.
Die
in
Abschnitt
5.4
beschriebene
starke
Aufforderung
ist
in
Betrieb
zu
setzen
und
muss
sich
dann
gemäß
den
Bestimmungen
des
selben
Abschnitts
aktivieren
,
wenn
die
Reagensmittelqualität
nicht
innerhalb
von
20
Motorbetriebsstunden
nach
der
Aktivierung
des
in
Abschnitt
7.2
beschriebenen
Fahrerwarnsystems
berichtigt
wurde
." [EU]
El
sistema
de
inducción
general
descrito
en
la
sección
5.4
se
activará
y
posteriormente
estará
activado
con
arreglo
a
los
requisitos
de
dicha
sección
si
la
calidad
del
reactivo
no
se
rectifica
en
20
horas
de
funcionamiento
del
motor
tras
la
activación
del
sistema
de
alerta
al
conductor
descrito
en
la
sección
7.2.»;
Die
in
Abschnitt
5.4
beschriebene
starke
Aufforderung
ist
in
Betrieb
zu
setzen
und
muss
sich
dann
gemäß
den
Bestimmungen
des
selben
Abschnitts
aktivieren
,
wenn
ein
in
Abschnitt
9.1
beschriebener
Fehler
nicht
innerhalb
von
100
Motorbetriebsstunden
nach
der
Aktivierung
des
in
Abschnitt
9.3
beschriebenen
Fahrerwarnsystems
behoben
wurde
." [EU]
El
sistema
de
inducción
general
descrito
en
la
sección
5.4
se
activará
y
posteriormente
estará
activado
con
arreglo
a
los
requisitos
de
dicha
sección
si
un
fallo
especificado
en
la
sección
9.1
no
se
rectifica
en
100
horas
de
funcionamiento
del
motor
a
partir
de
la
activación
del
sistema
de
alerta
al
conductor
descrito
en
la
sección
9.3.»;
Die
in
Abschnitt
5.4
beschriebene
starke
Aufforderung
muss
sich
aktivieren
,
wenn
die
Reagensqualität
nicht
innerhalb
von
20
Motorbetriebsstunden
nach
der
Aktivierung
des
in
Abschnitt
7.2
beschriebenen
Warnsystems
für
das
Bedienpersonal
berichtigt
wurde
. [EU]
El
sistema
de
inducción
general
descrito
en
el
punto
5.4
se
activará
si
la
calidad
del
reactivo
no
se
rectifica
en
un
máximo
de
20
horas
de
funcionamiento
del
motor
tras
la
activación
del
sistema
de
alerta
al
maquinista
descrito
en
el
punto
7.2.
Die
in
Abschnitt
5.4
beschriebene
starke
Aufforderung
muss
sich
aktivieren
,
wenn
eine
Unterbrechung
der
Reagensdosierung
nicht
innerhalb
von
höchstens
20
Motorbetriebsstunden
nach
der
Aktivierung
des
in
Abschnitt
8.3
beschriebenen
Warnsystems
für
das
Bedienpersonal
behoben
wurde
. [EU]
El
sistema
de
inducción
general
descrito
en
el
punto
5.4
se
activará
si
la
interrupción
de
la
dosificación
del
reactivo
no
se
rectifica
en
un
máximo
de
20
horas
de
funcionamiento
del
motor
tras
la
activación
del
sistema
de
alerta
al
maquinista
descrito
en
el
punto
8.3.
Die
in
Abschnitt
5.4
beschriebene
starke
Aufforderung
muss
sich
aktivieren
,
wenn
ein
in
Abschnitt
9.1
beschriebener
Fehler
nicht
innerhalb
von
höchstens
100
Motorbetriebsstunden
nach
der
Aktivierung
des
in
Abschnitt
9.3
beschriebenen
Warnsystems
für
das
Bedienpersonal
behoben
wurde
. [EU]
El
sistema
de
inducción
general
descrito
en
el
punto
5.4
se
activará
si
un
fallo
especificado
en
el
punto
9.1
no
se
rectifica
en
un
máximo
de
100
horas
de
funcionamiento
del
motor
tras
la
activación
del
sistema
de
alerta
al
maquinista
descrito
en
el
punto
9.3.
Die
Maschine
muss
über
ein
Warnsystem
für
das
Bedienpersonal
verfügen
,
welches
das
Bedienpersonal
durch
optische
Signale
darauf
aufmerksam
macht
,
dass
der
Reagensfüllstand
niedrig
ist
,
die
Reagensqualität
unzureichend
ist
,
die
Reagenszufuhr
unterbrochen
ist
oder
dass
eine
Fehlfunktion
im
Sinne
von
Absatz
9
erkannt
wurde
,
die
das
Aufforderungssystem
für
das
Bedienpersonal
aktiviert
,
wenn
sie
nicht
rechtzeitig
behoben
wird
. [EU]
La
máquina
incluirá
un
sistema
de
alerta
al
conductor
que
utilice
alarmas
visuales
que
informen
al
conductor
cuando
se
haya
detectado
un
bajo
nivel
de
reactivo
,
una
calidad
de
reactivo
incorrecta
,
la
interrupción
de
la
dosificación
o
un
mal
funcionamiento
del
tipo
especificado
en
el
punto
9 y
que
activará
el
sistema
de
inducción
del
maquinista
si
no
se
rectifica
oportunamente
.
Diese
Verordnung
ist
nicht
mehr
wirksam
,
da
im
Ausgangsrechtsakt
Änderungen
vorgenommen
wurden
,
die
mit
der
Anwendung
dieses
Rechtsakts
unvereinbar
sind
;Verordnung (
EG
)
Nr
.
2378/1999
der
Kommission
vom
9.
November
1999
zur
Berichtigung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1282/1999
zur
Gewährung
der
Ausgleichsentschädigung
an
Erzeugerorganisationen
für
Thunfischlieferungen
an
die
Verarbeitungsindustrie
vom
1.
Oktober
bis
31
.
Dezember
1998
. [EU]
Este
Reglamento
ha
dejado
de
tener
efecto
como
consecuencia
de
las
modificaciones
que
se
han
hecho
de
la
normativa
de
base
,
que
son
incompatibles
con
su
aplicación
,Reglamento (CE)
no
2378/1999
de
la
Comisión
,
de
9
de
noviembre
de
1999
,
que
rectifica
el
Reglamento
(CE)
no
1282/1999
por
el
que
se
concede
una
indemnización
compensatoria
a
las
organizaciones
de
productores
por
los
atunes
suministrados
a
la
industria
de
transformación
durante
el
período
comprendido
entre
el
1
de
octubre
y
el
31
de
diciembre
de
1998
[11].
Im
vorliegenden
Fall
liefern
die
Kornbranntweinhersteller
bei
der
DKV
ein
gemäß
dem
in
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
1576/89
beschriebenen
Verfahren
gewonnenes
Erzeugnis
ab
(
Kornfeindestillat
),
das
anschließend
von
der
DKV
gegebenenfalls
rektifiziert
und/oder
umgewandelt
wird
,
um
es
dann
zu
vermarkten
. [EU]
En
el
caso
que
nos
ocupa
,
los
productores
de
Kornbranntwein
venden
a
la
DKV
un
producto
(«Kornfeindestillat»)
obtenido
según
el
método
descrito
por
el
Reglamento
no
1576/89
,
que
la
DKV
rectifica
y/o
transforma
eventualmente
antes
de
proceder
a
su
comercialización
.
In
Anhang
II
Teil
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
14/2004
wird
der
KN-Code
von
Zuchtpferden
wie
folgt
berichtigt:
[EU]
En
la
parte
1
del
anexo
II
del
Reglamento
(CE)
no
14/2004
,
el
código
NC
relativo
a
los
caballos
reproductores
se
rectifica
del
siguiente
modo:
Jedes
derartige
automatische
Überwachungssystem
muss
automatisch
Funktionsstörungen
der
Ausrüstung
für
die
Benzindampf-Rückgewinnung
und
des
automatischen
Überwachungssystems
selbst
feststellen
,
dem
Tankstellenbetreiber
Störungen
anzeigen
und
den
Benzinfluss
aus
der
defekten
Zapfanlage
automatisch
stoppen
,
wenn
die
Störung
nicht
binnen
sieben
Tagen
behoben
wird
. [EU]
Este
tipo
de
sistema
de
control
automático
detectará
automáticamente
fallos
en
el
adecuado
funcionamiento
del
sistema
de
recuperación
de
vapores
de
gasolina
de
la
fase
II
y
en
el
sistema
de
control
automático
mismo
,
indicará
los
fallos
al
explotador
de
la
estación
de
servicio
y
detendrá
automáticamente
el
flujo
de
gasolina
del
surtidor
defectuoso
si
el
fallo
no
se
rectifica
en
un
plazo
de
siete
días
.
Korrigiert
die
registrierte
Organisation
oder
Einzelperson
innerhalb
des
in
Ziffer
11
festgelegten
Acht-Wochen-Zeitraums
die
Angaben
,
wird
ihre
Registrierung
wieder
aktiviert
. [EU]
Si
el
declarante
rectifica
los
datos
durante
el
período
de
ocho
semanas
al
que
se
hace
referencia
en
el
apartado
11
,
se
reactivará
su
inscripción
.
Portugal
weist
darauf
hin
,
dass
die
Sitzung
,
an
der
die
portugiesischen
Behörden
und
die
Dienststellen
der
Kommission
teilgenommen
haben
,
am
11
.
März
2009
stattgefunden
hat
. [EU]
Portugal
rectifica
que
la
reunión
entre
las
autoridades
portuguesas
y
los
servicios
de
la
Comisión
,
tuvo
lugar
el
11
de
marzo
de
2009
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "rectifica":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners