A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
53 results for radiador
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
"Ähnliche
Farbtemperatur"
(
Tc
[K])
bezeichnet
die
Temperatur
eines
Planck'schen
Strahlers
(
schwarzer
Körper
),
dessen
wahrgenommene
Farbe
der
eines
gegebenen
Farbreizes
bei
derselben
Helligkeit
und
unter
festgelegten
Betrachtungsbedingungen
am
nächsten
kommt
. [EU]
«temperatura
de
color
correlacionada»
(Tc [K])
temperatura
de
un
radiador
planckiano
(cuerpo
negro
)
cuyo
color
percibido
es
el
que
más
se
aproxima
al
de
un
estímulo
determinado
de
la
misma
luminosidad
en
condiciones
de
observación
específicas
.
Alle
anderen
Anlagen
(
Bremsflüssigkeitsbehälter
,
Kühler
usw
.)
müssen
leer
sein
. [EU]
Todos
los
demás
sistemas
(líquido
de
frenos
,
radiador
,
etc
.)
deben
estar
vacíos
.
Alle
anderen
Systeme
(
Bremsflüssigkeitsbehälter
,
Kühler
usw
.)
können
leer
sein
. [EU]
Todos
los
demás
sistemas
(depósito
colector
del
líquido
de
frenos
,
radiador
,
etc
.)
podrán
estar
vacíos
.
Alle
anderen
Systeme
(
Bremsflüssigkeitsbehälter
,
Kühler
usw
.)
können
leer
sein
. [EU]
Todos
los
demás
sistemas
(depósitos
del
líquido
de
frenos
,
radiador
,
etc
.)
podrán
estar
vacíos
.
Alle
sonstigen
Anlagen
(
Bremsflüssigkeitsbehälter
,
Kühler
usw
.)
können
leer
sein
. [EU]
Todos
los
demás
sistemas
(depósitos
de
líquido
de
frenos
,
radiador
,
etc
.)
estarán
vacíos
.
Alle
sonstigen
Anlagen
(
Bremsflüssigkeitsbehälter
,
Kühler
usw
.)
können
leer
sein
. [EU]
Todos
los
demás
sistemas
(depósitos
del
líquido
de
frenos
,
radiador
,
etc
.)
podrán
estar
vacíos
.
Außerdem
muss
ein
Anschlag
vorhanden
sein
,
damit
der
Heizkörper
wieder
in
seine
normale
Lage
gebracht
werden
kann
. [EU]
Deberá
contar
también
con
un
tope
para
asegurar
que
el
radiador
pueda
volver
a
su
posición
normal
.
Das
Gerät
ist
in
einer
Umgebung
aufzustellen
,
in
der
praktisch
keine
Luftströmungen
vorhanden
sind
(
nicht
mehr
als
0,2
m/s
). [EU]
El
aparato
se
situará
en
un
entorno
esencialmente
libre
de
corrientes
de
aire
(a
lo
sumo
, 0,2
m/s
).
Deberá
colocarse
el
medidor
de
flujo
térmico
en
el
aparato
en
la
posición
de
la
muestra
de
modo
que
el
blanco
del
medidor
de
flujo
térmico
esté
centrado
dentro
de
la
superficie
del
radiador
.
das
Material
brennt
,
ist
das
Verlöschen
der
Flammen
abzuwarten
,
bevor
der
Heizkörper
in
seine
Lage
über
der
Probe
zurückgeschwenkt
wird
. [EU]
si
el
material
está
inflamado
,
debe
aguardarse
su
extinción
antes
de
volver
a
colocar
el
radiador
en
la
posición
inicial
.
Der
Heizkörper
wird
oben
an
der
Halterung
so
angebracht
,
dass
die
Abstrahlungsfläche
horizontal
und
die
Strahlung
nach
unten
gerichtet
ist
. [EU]
El
radiador
deberá
colocarse
en
el
extremo
superior
del
soporte
,
de
forma
que
la
superficie
radiante
esté
horizontal
y
la
radiación
vaya
dirigida
hacia
abajo
.
Der
Heizkörper
wird
weggeschwenkt
,
damit
die
Probe
nicht
der
Strahlung
ausgesetzt
ist
,
und
eingeschaltet
. [EU]
Se
aparta
el
radiador
,
de
forma
que
no
pueda
irradiar
la
muestra
, y
se
conecta
.
Der
Kühler
,
der
Lüfter
,
dessen
Luftleiteinrichtung
,
die
Wasserpumpe
und
der
Thermostat
müssen
auf
dem
Prüfstand
in
der
gleichen
Lage
wie
am
Fahrzeug
angeordnet
sein
. [EU]
El
radiador
,
el
ventilador
,
el
carenado
del
ventilador
,
la
bomba
de
agua
y
el
termostato
se
colocarán
sobre
el
banco
de
pruebas
en
las
mismas
posiciones
relativas
que
tengan
en
el
vehículo
.
Der
Kühler
,
der
Ventilator
,
die
Ventilatorverkleidung
,
die
Wasserpumpe
und
der
Thermostat
müssen
auf
dem
Prüfstand
in
der
gleichen
Lage
wie
am
Fahrzeug
angeordnet
sein
. [EU]
El
radiador
,
el
ventilador
,
la
cubierta
del
ventilador
,
la
bomba
de
agua
y
el
termostato
se
colocarán
en
el
banco
de
pruebas
en
las
mismas
posiciones
relativas
que
en
el
vehículo
.
Der
Kühler
,
der
Ventilator
,
die
Ventilatorverkleidung
,
die
Wasserpumpe
und
der
Thermostat
müssen
auf
dem
Prüfstand
in
der
gleichen
Lage
wie
am
Fahrzeug
angeordnet
sein
. [EU]
El
radiador
,
el
ventilador
,
la
cubierta
del
ventilador
,
la
bomba
de
agua
y
el
termostato
se
colocarán
en
el
banco
de
pruebas
en
las
mismas
posiciones
relativas
que
en
el
vehículo
.El
líquido
refrigerante
se
hará
circular
únicamente
por
medio
de
la
bomba
de
agua
del
grupo
motopropulsor
.
Der
Ständer
muss
mit
einem
Hebel/Pedal
versehen
sein
,
mit
dem
die
Halterung
für
den
Heizkörper
langsam
angehoben
werden
kann
. [EU]
La
columna
deberá
estar
equipada
con
una
palanca
o
pedal
que
permita
elevar
lentamente
el
soporte
del
radiador
.
Der
Wärmeflussmesser
wird
in
derselben
Lage
wie
die
Probe
in
der
Prüfvorrichtung
so
angebracht
,
dass
der
Empfänger
des
Wärmeflussmessers
in
Bezug
auf
die
Heizkörperfläche
mittig
angeordnet
ist
. [EU]
Deberá
conectarse
el
aparato
a
la
corriente
eléctrica
y
determinarse
la
entrada
de
energía
del
controlador
necesaria
para
producir
una
irradiancia
de
3
W/cm2
en
el
centro
de
la
superficie
del
radiador
.
die
"ähnliche
Farbtemperatur"
(
Tc
[K]),
das
heißt
die
Temperatur
eines
Planckschen
Strahlers
(
schwarzer
Körper
),
dessen
wahrgenommene
Farbe
der
eines
gegebenen
Farbreizes
bei
derselben
Helligkeit
und
unter
festgelegten
Betrachtungsbedingungen
am
nächsten
kommt
[EU]
«temperatura
de
color
correlacionada»
(Tc [K]):
temperatura
de
un
radiador
planckiano
(cuerpo
negro
)
cuyo
color
percibido
es
el
más
similar
al
de
un
estímulo
determinado
de
la
misma
luminosidad
,
en
condiciones
específicas
de
observación
Die
gegebenenfalls
vorhandene
Kühlerjalousie
muss
geöffnet
sein
.Wenn
der
Kühler
,
der
Lüfter
und
dessen
Luftleiteinrichtung
nicht
in
geeigneter
Weise
am
Motor
angebracht
werden
können
,
muss
die
Leistung
,
die
vom
Lüfter
aufgenommen
wird
,
wenn
er
getrennt
und
in
der
richtigen
Anordnung
in
Bezug
auf
den
Kühler
und
dessen
Luftleiteinrichtung
(
falls
vorhanden
)
montiert
wurde
,
bei
Drehzahlen
,
die
den
für
die
Messung
der
Motorleistung
verwendeten
Motordrehzahlen
entsprechen
,
entweder
durch
Berechnung
auf
der
Basis
der
charakteristischen
Merkmale
oder
durch
praktische
Prüfungen
bestimmt
werden
. [EU]
Si
se
incorpora
una
persiana
de
radiador
,
se
colocará
en
posición
abierta
.Cuando
el
ventilador
,
el
radiador
y
el
carenado
no
puedan
montarse
convenientemente
en
el
motor
,
deberá
determinarse
la
potencia
absorbida
por
el
ventilador
cuando
esté
montado
separadamente
en
su
posición
correcta
en
relación
al
radiador
y
al
carenado
(si
se
utiliza
),
determinación
que
se
efectuará
a
las
velocidades
que
correspondan
a
la
velocidad
del
motor
utilizada
para
medir
su
potencia
,
bien
por
cálculo
de
las
características
normalizadas
,
bien
mediante
ensayos
prácticos
.
Die
Kalibrierung
des
Wärmeflussmessers
ist
bei
jeder
Neukalibrierung
des
Heizkörpers
durch
Vergleich
mit
einem
Gerät
zu
überprüfen
,
das
als
Bezugsnormal
dient
und
nicht
für
andere
Zwecke
verwendet
wird
. [EU]
Se
comprobará
el
calibrado
del
aparato
de
medida
del
flujo
térmico
siempre
que
se
lleve
a
cabo
un
nuevo
calibrado
del
radiador
,
por
comparación
con
un
instrumento
que
se
tenga
como
patrón
de
referencia
y
no
se
utilice
para
ningún
otro
fin
.
die
Probe
nicht
brennt
(
unabhängig
davon
,
ob
sie
sich
während
der
ersten
fünf
Minuten
der
Prüfung
entzündet
hat
),
bleibt
der
Heizkörper
in
seiner
Lage
,
auch
wenn
die
Probe
sich
erneut
entzündet
[EU]
si
la
muestra
se
ha
extinguido
(independientemente
del
hecho
de
que
se
hubiera
inflamado
, o
no
,
durante
los
primeros
5
minutos
del
ensayo
),
manténgase
el
radiador
en
la
misma
posición
incluso
si
la
muestra
vuelve
a
inflamarse
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "radiador":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners