A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
10 results for offenkundiger
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
Auf
der
Grundlage
der
Rechtsprechung
des
Gerichtshofs
und
der
Entscheidungspraxis
der
Kommission
bestreitet
DKT
die
Schlussfolgerung
der
Kommission
,
dass
kein
offenkundiger
Ermessensfehler
vorliegt
. [EU]
Sobre
la
base
de
la
jurisprudencia
del
Tribunal
y
la
práctica
de
la
Comisión
,
DKT
impugna
el
análisis
de
la
Comisión
constatando
la
ausencia
de
error
manifiesto
de
valoración
.
Bei
offenkundiger
Unausgewogenheit
der
Zuständigkeiten
der
Mitgliedstaaten
in
ihrer
Funktion
als
Berichterstatter
für
die
Bewertungs-
und
Beurteilungsarbeiten
sollte
die
Möglichkeit
gegeben
sein
,
den
für
einen
bestimmten
Wirkstoff
ursprünglich
als
Berichterstatter
ernannten
Mitgliedstaat
durch
einen
anderen
Mitgliedstaat
zu
ersetzen
. [EU]
En
caso
de
que
se
advierta
un
desequilibrio
entre
las
responsabilidades
desempeñadas
por
los
Estados
miembros
en
su
condición
de
ponentes
en
el
examen
y
la
evaluación
,
debe
existir
la
posibilidad
de
sustituir
por
otro
Estado
miembro
al
Estado
miembro
designado
en
un
principio
como
ponente
de
una
sustancia
activa
concreta
.
Bezüglich
der
Würdigung
des
Mandats
des
LNE
für
öffentliche
Dienstleistungen
als
Mandat
für
Dienstleistungen
von
allgemeinem
wirtschaftlichen
Interesse
obliegt
es
der
Kommission
,
den
wirtschaftlichen
Charakter
der
in
Rede
stehenden
Tätigkeit
einzuschätzen
und
zu
prüfen
,
dass
dem
Mitgliedstaat
bei
der
Bewertung
der
Tätigkeit
als
Dienstleistungen
von
allgemeinem
wirtschaftlichen
Interesse
kein
offenkundiger
Fehler
unterlaufen
ist
. [EU]
Por
lo
que
se
refiere
a
la
calificación
de
la
misión
de
servicio
público
del
LNE
como
misión
de
interés
económico
general
,
corresponde
a
la
Comisión
apreciar
la
naturaleza
económica
de
la
actividad
en
cuestión
y
comprobar
que
el
Estado
miembro
no
cometió
ningún
error
manifiesto
de
valoración
al
calificarla
como
misión
de
interés
general
.
Folglich
besteht
ein
offenkundiger
Bedarf
an
umfassenden
und
vergleichbaren
Daten
über
den
Eintritt
junger
Menschen
in
den
Arbeitsmarkt
,
damit
die
Fortschritte
auf
dem
Weg
zur
Verwirklichung
der
gemeinsamen
Ziele
der
Europäischen
Beschäftigungsstrategie
und
des
Prozesses
der
sozialen
Eingliederung
verfolgt
werden
können
. [EU]
Por
consiguiente
,
hay
una
evidente
necesidad
de
contar
con
conjuntos
de
datos
exhaustivos
y
comparables
sobre
la
incorporación
de
los
jóvenes
al
mercado
laboral
,
para
proceder
al
seguimiento
del
progreso
hacia
los
objetivos
comunes
de
la
estrategia
europea
de
empleo
y
el
proceso
de
inclusión
social
.
für
die
Einleitung
einer
unabhängigen
Untersuchung
und
einer
strafrechtlichen
Verfolgung
der
Tatvorwürfe
verantwortlich
,
aber
untätig
geblieben
sind
,
sowie
jenen
,
die
dem
Pourgourides-Bericht
zufolge
als
Hauptverantwortliche
für
das
Verschwinden
von
vier
namhaften
Persönlichkeiten
in
Belarus
in
den
Jahren
1999/2000
und
die
anschließende
Verschleierung
der
Vorfälle
gelten
,
wegen
offenkundiger
Behinderung
der
Ermittlungen
der
Justiz
(
Anhang
I) [EU]
de
eludir
el
inicio
de
la
investigación
independiente
y
las
diligencias
contra
los
presuntos
delitos
,
así
como
de
aquéllas
que
el
Informe
Pourgourides
considera
participantes
clave
en
la
desaparición
en
1999/2000
de
cuatro
personas
conocidas
en
Belarús
, y
en
la
posterior
ocultación
con
miras
a
una
evidente
obstrucción
a
la
justicia
,
enumeradas
en
el
Anexo
I
für
die
Einleitung
einer
unabhängigen
Untersuchung
und
einer
strafrechtlichen
Verfolgung
der
Tatvorwürfe
zuständig
waren
,
aber
untätig
geblieben
sind
,
sowie
jenen
,
die
dem
Pourgourides-Bericht
zufolge
als
Hauptverantwortliche
für
das
Verschwinden
von
vier
namhaften
Persönlichkeiten
in
Belarus
in
den
Jahren
1999/2000
und
die
anschließende
Verschleierung
der
Vorfälle
gelten
,
wegen
offenkundiger
Behinderung
der
Ermittlungen
der
Justiz
(
Anhang
I) [EU]
de
eludir
el
inicio
de
la
investigación
independiente
y
las
diligencias
contra
los
presuntos
delitos
,
así
como
de
aquéllas
que
el
Informe
Pourgourides
considera
participantes
clave
en
la
desaparición
en
1999/2000
de
cuatro
personas
conocidas
en
Belarús
, y
en
la
posterior
ocultación
con
miras
a
una
evidente
obstrucción
a
la
justicia
,
enumeradas
en
el
anexo
I
Ohne
eine
derartige
Begründung
wäre
eine
-
selbst
beiläufige
-
Kontrolle
der
Überwachungsbehörde
aufgrund
des
ersten
Altmark-Kriteriums
und
aufgrund
von
Artikel
59
Absatz
2
des
EWR-Abkommens
,
ob
dem
EFTA-Staat
bei
der
Ausübung
seines
Ermessens
ein
offenkundiger
Fehler
unterlaufen
ist
,
nicht
möglich
.
Rechtssache
T-289/03
,
BUPA
u. a./Kommission,
op
.
cit
.,
Randnr
.
172
. [EU]
Sin
dicha
motivación
,
no
sería
posible
un
control
,
siquiera
marginal
,
por
parte
del
Órgano
basado
tanto
en
la
primera
condición
Altmark
como
en
el
artículo
59
,
apartado
2,
del
Acuerdo
EEE
relativo
a
la
existencia
de
algún
error
manifiesto
cometido
por
los
Estados
de
la
AELC
en
el
marco
de
su
potestad
discrecional
,
Asunto
T-289/03
,
Bupa
y
otros/Comisión
,
Rec
.
2008
, p.
II-000
,
apartado
172
.
Sie
weisen
darauf
hin
,
dass
im
vorliegenden
Fall
zweifelsfrei
ein
offenkundiger
Tatbestand
vorliege
und
dass
nach
den
etablierten
Grundsätzen
von
Rechtsprechung
und
Dogmatik
ein
solcher
offenkundiger
Tatbestand
nicht
erst
bewiesen
werden
müsse
,
wohingegen
Beweise
nur
dann
unerlässlich
seien
,
wenn
die
Feststellung
des
Sachverhalts
auf
Zweifel
oder
Unsicherheiten
stoße
. [EU]
A
este
respecto
,
precisan
que
este
asunto
concreto
reviste
indudablemente
un
carácter
notorio
y
que
,
según
unos
principios
bien
establecidos
de
la
doctrina
y
la
jurisprudencia
,
los
hechos
que
tengan
un
carácter
notorio
no
necesitan
demostrarse
mediante
pruebas
,
ya
que
estas
solo
son
indispensables
en
las
situaciones
en
que
la
aclaración
de
los
hechos
dé
lugar
a
dudas
e
incertezas
.
Somit
bestand
ein
direkter
und
offenkundiger
rechtlicher
,
finanzieller
und
logischer
Zusammenhang
zwischen
den
Beihilfemaßnahmen
in
den
Jahren
1999
und
2001
. [EU]
Por
consiguiente
,
existía
una
conexión
directa
y
obvia
(desde
un
punto
de
vista
legal
,
financiero
y
lógico
)
entre
las
medidas
de
1999
y
2001
.
Unbeschadet
des
Artikels
31
des
Europol-Beschlusses
werden
Informationen
,
die
von
einem
Drittstaat
eindeutig
unter
offenkundiger
Verletzung
der
Menschenrechte
erhoben
wurden
,
nicht
verarbeitet
. [EU]
Sin
perjuicio
del
artículo
31
de
la
Decisión
Europol
,
no
se
tratará
la
información
obtenida
claramente
por
un
tercer
Estado
mediante
una
violación
evidente
de
los
derechos
humanos
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "offenkundiger":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners