A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
interprofesional
interregional
interregno
interrogador
interrogante
interrogar
interrogar bajo juramento
interrogativo
interrumpido
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
9 results for
interrogante
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
Allerdings
ergibt
sich
für
die
künftige
Refinanzierung
der
Bank
eine
Unsicherheit
aus
einer
potenziellen
Zurückhaltung
von
Marktteilnehmern
,
die
sich
insbesondere
dann
ergeben
könnte
,
wenn
die
Ergebnisse
der
Bank
hinter
den
Erwartungen
zurückbleiben
. [EU]
Ahora
bien
,
la
eventual
inhibición
de
los
operadores
del
mercado
,
que
podría
producirse
sobre
todo
en
caso
de
que
los
resultados
del
banco
no
fueran
los
esperados
,
arrojan
un
interrogante
sobre
su
futura
refinanciación
.
Bohrverfahren
-
sie
könnten
die
Gewinnung
von
Bodenproben
aus
dem
Boden
nahe
des
Hohlraums
möglich
machen
,
die
eine
abschließende
Antwort
auf
die
Frage
ermöglichen
würden
,
ob
ein
Nuklearversuch
durchgeführt
wurde
. [EU]
Perforaciones
–
;
proporcionarían
muestras
de
la
zona
cercana
a
la
cavidad
,
que
darían
una
respuesta
concluyente
al
interrogante
de
si
se
ha
producido
un
ensayo
nuclear
.
Darüber
hinaus
werfe
die
Tatsache
,
dass
70
%
der
Produktion
von
Hierros
Añón
und
Rodonita
für
den
Gebrauch
innerhalb
ihrer
eigenen
Unternehmensgruppen
verwendet
werden
sollte
,
Fragen
hinsichtlich
der
zu
erwartenden
Rentabilität
von
Siderúrgica
Añón
auf
. [EU]
Además
,
el
hecho
de
que
Hierros
Añón
y
Rodonita
serán
quienes
utilicen
el
70
%
de
la
producción
para
su
propio
uso
interno
plantea
un
interrogante
en
cuanto
a
la
probable
rentabilidad
de
Siderúrgica
Añón
.
Die
Behörde
kam
in
ihrem
Gutachten
vom
1.
Februar
2011
zu
dem
Schluss
,
dass
die
Verwendung
des
Futtermittelzusatzstoffs
in
dieser
neuen
Zusammensetzung
bei
Masthühnern
und
Truthühnern
keinen
Anlass
zu
weiteren
Bedenken
hinsichtlich
der
Gesundheit
von
Mensch
und
Tier
oder
der
Umwelt
gibt
und
dass
der
Zusatzstoff
bei
der
Bekämpfung
der
Kokzidiose
wirksam
ist
. [EU]
La
Autoridad
concluyó
en
su
dictamen
de
1
de
febrero
de
2011
[3]
que
el
uso
de
esta
nueva
formulación
del
aditivo
en
pollos
de
engorde
y
pavos
no
plantea
ningún
nuevo
interrogante
para
la
salud
animal
,
la
salud
humana
o
el
medio
ambiente
, y
que
es
eficaz
para
controlar
la
coccidiosis
.
Die
Behörde
kam
in
ihrem
Gutachten
vom
8.
Dezember
2010
zu
dem
Schluss
,
dass
die
Verwendung
des
Futtermittelzusatzstoffs
in
dieser
neuen
Zusammensetzung
bei
Truthühnern
keinen
Anlass
zu
weiteren
Bedenken
hinsichtlich
der
Gesundheit
von
Mensch
und
Tier
oder
der
Umwelt
geben
dürfte
und
dass
der
Zusatzstoff
wirksam
zur
Bekämpfung
der
Kokzidiose
ist
. [EU]
La
Autoridad
concluyó
en
su
dictamen
de
8
de
diciembre
de
2010
[5]
que
no
cabe
esperar
que
el
uso
de
esta
nueva
formulación
del
aditivo
en
pavos
plantee
ningún
nuevo
interrogante
para
la
salud
animal
,
la
salud
humana
o
el
medio
ambiente
, y
que
es
eficaz
para
controlar
la
coccidiosis
.
Die
Frage
,
ob
Forschungseinrichtungen
Empfänger
von
staatlichen
Beihilfen
sind
,
ist
im
Einklang
mit
den
allgemeinen
Grundsätzen
des
Beihilferechts
zu
beantworten
. [EU]
Al
interrogante
de
si
los
organismos
de
investigación
son
beneficiarios
de
ayudas
estatales
debe
responderse
conforme
a
los
principios
generales
que
regulan
este
tipo
de
ayudas
.
Die
Frage
,
ob
sowohl
Intel-kompatible
als
auch
nicht
Intel-kompatible
PCs
in
den
sachlich
relevanten
Markt
einbezogen
werden
sollen
,
kann
jedoch
offen
bleiben
,
da
die
Würdigung
der
Marktmacht
von
Microsoft
in
beiden
Fällen
zum
gleichen
Ergebnis
führen
würde
. [EU]
Ahora
bien
,
el
interrogante
sobre
la
inclusión
de
los
sistemas
operativos
para
ordenadores
personales
compatibles
con
Intel
y
no
compatibles
con
Intel
en
la
definición
del
mercado
de
referencia
puede
quedar
sin
respuesta
,
toda
vez
que
las
diferencias
no
serían
tales
que
pudieran
alterar
las
conclusiones
de
la
evaluación
del
poder
de
mercado
de
Microsoft
.
Es
wurde
jedoch
die
Auffassung
vertreten
,
dass
die
Definition
der
betroffenen
Ware
in
der
Einleitungsbekanntmachung
und
unter
Randnummer
(
19
)
die
Frage
aufwerfen
konnte
,
welche
Hersteller
und
welche
Warentypen
Gegenstand
der
Untersuchung
sein
sollten
und
welche
nicht
. [EU]
Se
consideró
,
sin
embargo
,
que
la
definición
del
producto
afectado
que
figura
en
el
anuncio
de
inicio
y
en
el
considerando
(19)
podía
plantear
el
interrogante
de
qué
productores
y
qué
tipos
de
producto
debían
ser
objeto
de
la
investigación
y
cuáles
no
.
Hierzu
ist
zu
bemerken
,
dass
es
im
Rahmen
der
Überprüfung
der
Form
der
Antidumpingmaßnahmen
um
die
Frage
ging
,
ob
die
Preisverpflichtungen
für
die
in
ihrem
Rahmen
ausgeführten
Waren
weiterhin
angemessen
oder
geeignet
(d. h.
ob
sie
dieselbe
Wirkung
zeigten
wie
ein
Antidumpingzoll
)
waren
(
vgl
.
Randnummer
8
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
365/2006
). [EU]
A
este
respecto
cabe
señalar
que
la
reconsideración
de
la
forma
de
las
medidas
antidumping
planteaba
el
interrogante
de
si
los
compromisos
relativos
a
los
precios
seguían
siendo
adecuados
o
relevantes
(es
decir
,
si
tienen
el
mismo
efecto
que
el
es
tablecimiento
de
un
derecho
antidumping
)
en
el
caso
de
los
productos
exportados
a
su
amparo
[véase el considerando 8 del Reglamento (CE) no 365/2006].
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "interrogante":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners