A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
fumigar
fumigatorio
fumígeno
funcional
funcionando
funcionar
funcionar como fiscal
funcionariado
funcionario
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
214 results for
funcionando
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
.1
Der
Durchmesser
der
Feuerlösch-
und
der
Abzweigleitungen
muss
für
die
wirksame
Verteilung
der
größten
vorgeschriebenen
Wassermenge
von
zwei
gleichzeitig
arbeitenden
Feuerlöschpumpen
ausreichen
. [EU]
.1
El
diámetro
del
colector
y
de
las
tuberías
contraincendios
será
suficiente
para
la
distribución
eficaz
del
caudal
máximo
de
agua
prescrito
respecto
de
dos
bombas
contraincendios
funcionando
simultáneamente
.
.1
Geräte
,
die
den
Betrieb
der
Motoren
elektrischer
und
elektro-hydraulischer
Ruderanlagen
anzeigen
,
sind
auf
der
Kommandobrücke
und
an
einer
geeigneten
Überwachungsstelle
für
die
Hauptmaschinenanlage
anzubringen
. [EU]
.1
En
el
puente
de
navegación
y
en
un
puesto
apropiado
de
mando
de
máquinas
principales
se
instalarán
medios
que
indiquen
si
los
motores
de
los
aparatos
de
gobierno
eléctricos
o
electrohidráulicos
están
funcionando
.
.2
Erfolgt
die
Versorgung
mit
elektrischer
Energie
normalerweise
durch
mehrere
parallel
betriebene
Generatoren
gleichzeitig
,
so
sind
Vorkehrungen
zu
treffen
, z. B.
durch
Lastabwurf
,
durch
die
bei
Ausfall
eines
dieser
Generatorenaggregate
die
übrigen
ohne
Überlastung
weiterarbeiten
,
um
Antrieb
und
Steuerung
zu
ermöglichen
und
die
Sicherheit
des
Schiffes
zu
gewährleisten
. [EU]
.2
Si
normalmente
suministran
la
energía
eléctrica
varios
generadores
funcionando
a
la
vez
en
paralelo
,
se
tomarán
medidas
(de
restricción
de
la
carga
eléctrica
,
por
ejemplo
),
que
aseguren
que
,
si
falla
uno
de
esos
generadores
,
los
de
más
seguirán
funcionando
sin
sobrecarga
,
de
modo
que
sean
posibles
la
propulsión
y
el
gobierno
del
buque
y
se
garantice
la
seguridad
de
éste
.
.2
Erfolgt
die
Versorgung
mit
elektrischer
Energie
normalerweise
durch
mehrere
parallel
betriebene
Generatoren
gleichzeitig
,
so
sind
Vorkehrungen
zu
treffen
, z. B.
durch
Lastabwurf
,
durch
die
bei
Ausfall
eines
dieser
Generatorenaggregate
die
übrigen
ohne
Überlastung
weiterarbeiten
,
um
Antrieb
und
Steuerung
zu
ermöglichen
und
die
Sicherheit
des
Schiffes
zu
gewährleisten
. [EU]
.2
Si
normalmente
suministran
la
energía
eléctrica
varios
generadores
funcionando
a
la
vez
en
paralelo
,
se
tomarán
medidas
(de
restricción
de
la
carga
eléctrica
,
por
ejemplo
),
que
aseguren
que
,
si
falla
uno
de
esos
generadores
,
los
de
más
seguirán
funcionando
sin
sobrecarga
,
de
modo
que
sean
posibles
la
propulsión
y
el
gobierno
del
buque
y
se
garantice
la
seguridad
de
este
.
.2
Es
sind
Maßnahmen
zu
treffen
,
die
sicherstellen
,
dass
alle
Einrichtungen
zuverlässig
arbeiten
und
dass
zufrieden
stellende
Vorkehrungen
für
regelmäßige
Prüfungen
und
planmäßige
Kontrollen
getroffen
werden
,
damit
ein
zuverlässiger
Dauerbetrieb
gewährleistet
wird
. [EU]
.2
Se
tomarán
medidas
que
aseguren
que
el
equipo
funciona
correctamente
y
que
se
ha
dispuesto
lo
necesario
para
someterlo
a
las
inspecciones
regulares
y
las
pruebas
de
rutina
que
garanticen
que
seguirá
funcionando
bien
.
.6
Für
die
außerhalb
der
Maschinenräume
gelegenen
Kontrollstationen
sind
alle
praktisch
durchführbaren
Maßnahmen
zu
treffen
,
um
die
einwandfreie
Lüftung
,
Sicht
und
Rauchfreiheit
sicherzustellen
,
damit
die
Maschinen
und
Geräte
in
diesen
Räumen
im
Brandfall
überwacht
und
reibungslos
weiterbetrieben
werden
können
. [EU]
.6
Se
tomarán
todas
las
medidas
posibles
,
en
relación
con
los
puestos
de
control
situados
fuera
de
los
espacios
de
máquinas
,
para
asegurar
que
en
caso
de
incendio
seguirá
habiendo
en
dichos
puestos
ventilación
y
visibilidad
y
ausencia
de
humo
,
de
manera
que
la
maquinaria
y
el
equipo
que
contengan
puedan
ser
supervisados
y
continuar
funcionando
eficazmente
.
.6
Für
die
außerhalb
der
Maschinenräume
gelegenen
Kontrollstationen
sind
alle
praktisch
durchführbaren
Maßnahmen
zu
treffen
,
um
die
einwandfreie
Lüftung
,
Sicht
und
Rauchfreiheit
sicherzustellen
,
damit
die
Maschinen
und
Geräte
in
diesen
Räumen
im
Brandfall
überwacht
und
reibungslos
weiterbetrieben
werden
können
. [EU]
.6
Se
tomarán
todas
las
medidas
posibles
,
en
relación
con
los
puestos
de
control
situados
fuera
de
los
espacios
de
máquinas
,
para
asegurar
que
en
caso
de
incendio
seguirá
habiendo
en
dichos
puestos
ventilación
y
visibilidad
y
que
no
habrá
humo
,
de
manera
que
la
maquinaria
y
el
equipo
que
contengan
puedan
ser
supervisados
y
continuar
funcionando
eficazmente
.
Alle
anderen
Systeme
,
die
die
Bedienung
des
Fahrzeugs
durch
den
Fahrzeugführer
beeinträchtigen
,
müssen
wie
beim
normalen
Betrieb
des
Fahrzeugs
eingeschaltet
sein
. [EU]
Todos
los
demás
sistemas
que
puedan
afectar
al
control
directo
del
vehículo
deberán
hallarse
funcionando
con
normalidad
.
Alle
anderen
Systeme
,
die
die
Kontrolle
des
Fahrers
des
Fahrzeugs
beeinflussen
,
müssen
wie
bei
Normalbetrieb
des
Fahrzeugs
eingeschaltet
sein
. [EU]
Todos
los
demás
sistemas
que
puedan
afectar
al
control
del
conductor
sobre
el
vehículo
deberán
hallarse
funcionando
con
normalidad
.
Alle
Ausrüstungen
,
die
vom
Fahrer
oder
den
Fahrgästen
mit
inneren
Oszillatoren
> 9
kHz
oder
Wiederholungssignalen
dauerhaft
eingeschaltet
werden
können
,
sollen
in
Normalbetrieb
sein
. [EU]
Todo
el
equipo
que
puedan
conectar
permanentemente
el
conductor
o
el
pasajero
con
osciladores
internos
> 9
kHz
o
señales
repetitivas
deberá
estar
funcionando
con
normalidad
.
Alle
Ausrüstungen
,
die
vom
Fahrer
oder
den
Fahrgästen
mit
inneren
Oszillatoren
> 9
kHz
oder
Wiederholungssignalen
dauerhaft
eingeschaltet
werden
können
sollen
in
Normalbetrieb
sein
. [EU]
Todo
el
equipo
que
el
conductor
o
pasajero
puedan
tener
permanentemente
conectado
con
osciladores
internos
> 9
kHz
o
señales
repetitivas
deberá
hallarse
funcionando
con
normalidad
.
Alle
Ausrüstungen
,
die
von
Fahrer
oder
Fahrgästen
dauerhaft
eingeschaltet
werden
können
,
sollten
in
Normalbetrieb
sein
. [EU]
Todo
el
equipo
que
el
conductor
o
pasajero
puedan
tener
permanentemente
conectado
deberá
hallarse
funcionando
con
normalidad
.
Alle
Ausrüstungen
,
die
von
Fahrer
oder
Fahrgästen
dauerhaft
eingeschaltet
werden
können
,
sollten
in
Normalbetrieb
sein
. [EU]
Todo
el
equipo
que
puedan
conectar
permanentemente
el
conductor
o
el
pasajero
deberá
estar
funcionando
con
normalidad
.
Alle
Triebwerke
in
Betrieb
[EU]
Todos
los
motores
funcionando
Als
Alternative
kann
auch
eine
Prüf-Glühlampe
verwendet
werden
,
die
nacheinander
in
jeder
der
verschiedenen
Positionen
mit
ihrem
Bezugslichtstrom
betrieben
wird
;
die
einzelnen
Messwerte
in
jeder
der
Positionen
sind
dann
zu
addieren
. [EU]
También
podrá
emplearse
una
sola
lámpara
de
incandescencia
normalizada
cada
vez
en
cada
una
de
las
posiciones
,
funcionando
con
su
flujo
de
referencia
,
en
cuyo
caso
se
sumarán
las
mediciones
individuales
correspondientes
a
cada
posición
.
Als
Alternative
kann
auch
eine
Prüflampe
verwendet
werden
,
die
nacheinander
in
jeder
der
verschiedenen
Positionen
mit
ihrem
Bezugslichtstrom
betrieben
wird
;
die
einzelnen
Messwerte
in
jeder
der
Positionen
sind
dann
zu
addieren
. [EU]
También
podrá
emplearse
una
lámpara
de
incandescencia
normalizada
cada
vez
en
cada
una
de
las
posiciones
,
funcionando
con
su
flujo
de
referencia
,
en
cuyo
caso
se
sumarán
las
mediciones
correspondientes
a
cada
posición
.
Alternativ
dazu
ist
es
auch
möglich
,
in
den
einzelnen
Positionen
eine
Prüfglühlampe
,
die
einen
entsprechenden
Bezugslichtstrom
erzeugt
,
zu
verwenden
,
und
die
in
den
verschiedenen
Positionen
gemessenen
Werte
zu
addieren
. [EU]
También
podrá
emplearse
una
sola
lámpara
de
incandescencia
normalizada
cada
vez
en
cada
una
de
las
posiciones
,
funcionando
con
su
flujo
de
referencia
,
en
cuyo
caso
se
sumarán
las
mediciones
correspondientes
a
cada
posición
.
Am
zu
prüfenden
System
und
am
Bezugssystem
sind
mindestens
7
Prüfungen
vorzugsweise
parallel
durchzuführen
. [EU]
Realizar
un
mínimo
de
7
ensayos
con
el
sistema
candidato
y
el
sistema
de
referencia
funcionando
en
paralelo
.
Am
zu
prüfenden
System
und
am
Bezugssystem
sind
mindestens
7
Prüfungen
vorzugsweise
parallel
durchzuführen
. [EU]
Se
realizarán
un
mínimo
de
7
pruebas
con
el
sistema
de
referencia
y
el
sistema
candidato
preferentemente
funcionando
en
paralelo
.
Anmerkung
5:
Eine
Aggregation
der
"CTP"-Werte
ist
vorzunehmen
bei
mehreren
"Rechenelementen""CEs"
,
wenn
diese
besonders
konstruiert
sind
,
um
die
Rechenleistung
durch
Zusammenschaltung
zu
erhöhen
,
sie
gleichzeitig
arbeiten
und
gemeinsamen
Speicher
besitzen
. [EU]
Nota
5:
Los
valores
de
"CTP"
han
de
ser
agregados
para
"CEs"
múltiples
diseñadas
especialmente
para
mejorar
los
resultados
mediante
agrupación
,
funcionando
simultáneamente
y
compartiendo
memoria
, o
combinaciones
-memoria
múltiple/
"CE"
-
operando
simultáneamente
y
utilizando
equipo
físico
("hardware")
diseñado
especialmente
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "funcionando":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners